ses observations – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      77 Results   21 Domains
  www.lamtec.de  
La procédure repose sur ses observations des animaux dans la nature, notamment de leur capacité à réagir et à récupérer très rapidement dans des situations menaçantes.
وتقوم إجراءات هذا العلاج على ما لاحظه دكتور “ليفين” فيما يتعلق بمدى قدرة الحيوانات في بيئتها الطبيعية على الاستجابة للمواقف التي تهدد حياتها والخروج من أثر تلك المواقف على نحو سريع للغاية.
  www.weingut-huber.at  
W2: La direction au niveau des vice-présidences examine les priorités institutionnelles et y apporte ses observations.
W2: يراجع جهاز الإدارة على مستوى وحدات نواب الرئيس الأولويات المؤسسية ويستجيب لها.
  www.pwebapps.ezv.admin.ch  
W2: La direction au niveau des vice-présidences examine les priorités institutionnelles et y apporte ses observations.
W2: يراجع جهاز الإدارة على مستوى وحدات نواب الرئيس الأولويات المؤسسية ويستجيب لها.
  2 Hits visit.un.org  
L’État partie communique ses observations sur ces conclusions, observations et recommandations au Comité, par l’intermédiaire du Secrétaire général, dans les six mois suivant la date à laquelle il les aura reçues.
2 -    تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة، من خلال الأمين العام، ملاحظاتها وتعليقاتها وتوصياتها المتعلقة بهذه النتائج في غضون ستة أشهر من استلام تلك النتائج.
  2 Hits arabic.euronews.com  
Le chef de la mission de la Ligue arabe, Mohammed al-Dabi, est attendu au Caire où il doit faire le compte-rendu de ses observations. Et dimanche, la Ligue… 20/01/2012
النظام السوري والمعارضة يتبادلان الاتهامات حول الوقوق وراء التفجير الذي وقع في حي الميدان وسط العاصمة دمشق موديا بحياة ستة وعشرين شخصا فضلا عن اصابة العشرات… 07/01/2012
  11 Hits www2.ohchr.org  
S’il estime que la communication est conforme aux conditions fixées au paragraphe 1, [l’organe de suivi] transmet à l’État partie concerné cette communication et lui demande de lui fournir, dans un délai qu’il fixe, ses observations et commentaires.
2-      إذا رأت [هيئة المتابعة] أن البلاغ يتفق مع الشروط المحددة في الفقرة 1، تحيل إلى الدولة الطرف المعنية هذا البلاغ وتطلب إليها تزويدها، في غضون أجل تحدده لها، ملاحظاتها وتعليقاتها عليه.
  10 Hits www.cicr.org  
Le CICR s'efforce d'apporter protection et assistance aux personnes détenues pour des raisons de sécurité, notamment en les visitant afin de veiller à ce que le traitement qui leur est réservé et leurs conditions de détention soient conformes aux normes internationales. Sur la base de ses observations, le CICR transmet aux autorités les recommandations qui s’imposent.
وتبذل اللجنة الدولية كل ما بوسعها لحماية الأشخاص المحتجزين لأسباب أمنية ومساعدتهم، وتزور المحتجزين في سعيها للتأكد من أن المعاملة التي يلقونها وظروف احتجازهم متوافقة والمعايير الدولية. وبناء على نتائج زياراتها، تُقدم اللجنة الدولية التوصيات الضرورية إلى السلطات.
  2 Hits www.achpr.org  
Cette décision sur la recevabilité ne peut être prise qu'après que le texte de la communication ou son résumé ait été transmis à l'Etat Partie mis en cause et que ce dernier ait eu l'opportunité de faire ses observations.
عندما يتم النظر في المراسلات من قبل اللجنة ، يجب أن يؤخذ قرار بشأن مقبوليتها . تحدد المادة 56 من الميثاق سبعة شروط الواجب توافرها من اجل النظر في المراسلات المستلمة بموجب المادة 55 . يعتمد قبول المراسلات على حكم اللجنة حول ما إذا تم استيفاء هذه الشروط
  www.hrw.org  
Dans ses Observations finales de 2010 au sujet d’Israël, le Comité des droits de l'homme des Nations Unies, qui veille au respect du Pacte international relatif aux droits civils et politiques par les États parties, a critiqué «
وقام الجيش الإسرائيلي باحتجاز الرجلين طبقًا لقانون عسكري ينصّ على "الاحتجاز الإداري"، ويسمح باحتجاز الأشخاص دون توجيه تهم إليهم أو محاكمتهم اعتمادًا على أدلة لا يستطيع الأشخاص المحتجزون ومحاموهم الاطلاع عليها. وتتراوح مدة الاحتجاز الإداري لدى الجيش الإسرائيلي من شهر واحد إلى ستة أشهر، ويمكن تجديدها بشكل غير محدد.
  14 Hits www.ohchr.org  
Dans ses observations finales, le Comité peut demander à l’État partie de lui fournir des renseignements complémentaires, conformément à l’article 36 de la Convention, et ce dans un délai donné, afin de mieux évaluer le degré de mise en œuvre de la Convention.
15-   ويجوز للجنة، في ملاحظاتها الختامية، أن تطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات تكميلية وفقاً للمادة 36 من الاتفاقية وضمن أجل نهائي محدد، بغية تحسين تقييم مستوى تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف المعنية.
  www.euneighbours.eu  
La Haute représentante de l’UE a formulé ses observations à un moment où l’UE cherche des solutions au plus grand flux de réfugiés depuis la Seconde guerre mondiale. Cependant, Mme Mogherini a souligné que la question revêt une dimension mondiale, étant donné que davantage de réfugiés et de migrants se déplacent en Afrique et en Asie que ceux qui arrivent en Europe.
وقد جاء تدخّل فيديريكا موغيريني في إطار بحث الاتحاد الأوروبي عن حلول لمواجهة أكبر تدفّقات للمهاجرين تسجّل في التّاريخ منذ الحرب العلميّة الثّانية ولكنّها أشارت إلى أنّ المسألة ذات بعد عالمي حيث عدد اللاجئين والمهاجرين المتنقّلين داخل افريقيا وفي آسيا يفوق عدد أولئك القادمين نحو أوروبا.
  10 Hits www.icrc.org  
Le CICR s’adresse aux autorités pour leur faire part de ses observations sur la conduite des opérations par les forces de sécurité et leur rappelle également l’importance du respect des droits fondamentaux des civils.
تدعم اللجنة الدولية الجهود التي تبذلها السلطات الوطنية من أجل تعزيز الامتثال للقانون الدولي الإنساني. وتشجع القوات المسلحة وقوات الأمن والمجموعات المسلحة على الامتثال لأحكام القانون الدولي الإنساني والأحكام الأخرى واجبة التطبيق. وتقوم اللجنة الدولية باطلاع السلطات على النتائج التي توصلت إليها بشأن كيفية قيام قوات الأمن بعملياتها. كما تعمل على تذكير السلطات بأهمية احترام الحقوق الأساسية للمدنيين.
  www.nato.int  
Il me paraît, dès lors, que le nouveau Concept stratégique devrait aborder certaines des préoccupations des parlementaires des pays de l’Alliance. L’Assemblée parlementaire de l’OTAN est en train de rédiger ses observations concernant ce nouveau concept, et j’ai le privilège d’être le rapporteur spécial pour ce projet.
ومن هنا فإنني أعتقد أن الرؤية الاستراتيجية الجديدة للناتو يجب أن تتضمن مناقشة بعض القضايا التي تشغل البرلمانيين على مستوى الدول الأعضاء في الحلف. وفي هذا السياق، تستعد الجمعية البرلمانية للناتو لتقديم ملاحظاتها على الرؤية الاستراتيجية المقترحة وكان من دواعي سروري أن أكون المقرر الخاص لهذا المشروع.
  www.miss-sophies.com  
Vous remarquerez que lorsque les scientifiques parlent d'évolution, ils ne peuvent que nommer des exemples de microévolution (il n'en existe pas d'autres) espérant que vous ne verrez pas la différence. C'est exactement ce qu'a fait Darwin avec ses observations ; il a extrapolé des observations simples et justes de microévolution en d'hypothétiques macroévolutions.
التطور الكبير هو النظرية القائلة أن أحد أشكال الحياة يمكنه أن يتحول إلى شكل آخر لو أتيحت له الفرصة والزمن الكافي، بينما التطور الدقيق هو العملية البيولوجية التي يمكن مراقبتها والتي تظهر نسلاً مشابهاً للآباء ولو أنه ليس نسخة طبق الأصل منهم (أليس أمراً مدهشاً أن الخالق العظيم قد صمم هذه الأقلمة التلقائية في داخل كل نوع؟). عادة يرث الطفل صفات مرئية عن والديه، الخ. إن التطور الدقيق أمر علمي. هكذا صمم خالقنا الحياة، فيمكن لفصائل مختلفة أن تنشأ داخل كل "نوع" من أشكال الحياة. لاحظ بتدقيق- عندما يقدم التطوريون أدلتهم على التطور الكبير الذي يعتقدون به، فهم في كل المرات يستشهدون بحالات من التطور الدقيق، أملاً في أن أحداً لن يلاحظ الفارق. وقانون مندل الوراثي يشرح لنا لماذا لن يؤدي التطور الدقيق إلى تطور كبير.