ses racines – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      38 Results   25 Domains
  www.quintadonaadelaide.com  
Toute histoire naît d’un rêve et d’un désir. Celle de Valeriano Bertolini plonge ses racines dans ses propres origines et dans les traditions de la Vénétie et de la République de Venise.
‎يولد أي تاريخ من حلم ورغبة: وكان لفاليريانو بيرتوليني "Valerian Bertolini" حلم كبير جذوره مغروسة في أصول وتقاليد اقليم فينيتو "Veneto" الذي يقطنه وجمهورية البندقية.
  arabic.euronews.com  
Le photographe Philip Tsiaras donne à voir ses racines grecques
معرض لمجمل مسيرة المصور فيليب تسياراس
  www.fao.org  
L'agriculture doit littéralement retourner à ses racines en redécouvrant l'importance de sols en bonne santé, en utilisant des sources naturelles de nutrition des plantes et en appliquant avec discernement les engrais minéraux.
سوف يبنى التكثيف المستدام للإنتاج المحصولي على أساس نظم زراعية تقدم مجموعة عريضة من المنافع الإنتاجية والاجتماعية- الاقتصادية والبيئية للمنتجين وللمجتمع بوجه عام.
  4 Hits www.nato.int  
Si elle est devenue l’une des grandes villes du monde, c’est dans une large mesure grâce à la somme de travail et de sacrifices de générations d’immigrants, dont beaucoup étaient originaires de pays de l’OTAN. Encore aujourd’hui, environ un habitant de Chicago sur trois a ses racines dans des pays européens de l’OTAN.
إن شيكاغو في جوهرها لمدينة أمريكية، لكنها أيضًا محور لمجتمعنا عبر الأطلسي. فقد أصبحت واحدة من أعظم المدن في العالم، ويرجع ذلك بقدر كبير إلى العمل الجاد والتضحيات التي قدمتها أجيال من المهاجرين، بمن فيها أجيال تنتمي إلى العديد من دول شمال الأطلسي. وحتى في الوقت الحالي، يعود أصل واحد من كل ثلاثة أشخاص تقريبًا من سكان شيكاغو إلى دول شمال الأطلسي في أوروبا.
  www.reta.pt  
Elle occupe un magnifique manoir historique, aujourd'hui relié par une passerelle de verre à une usine nouvellement bâtie. L'ancienne maison patricienne incarne l'histoire de la région et ses racines horlogères.
عدد أجزاء آلية الحركة في الساعة المعقدة قد يتجاوز 500 جزءا. ويتم تصميمها وتطويرها وإنتاجها كلها في مصنع Christophe Claret، باستثناء بعض الأجزاء القليلة. فهو مصنع ساعات متكامل يقع في جبال نيوشاتيل، في لولوكل، بمنطقة سوليه ديور. وهو يضم قصرا تاريخيا فخما يتصل الآن بمعرض زجاجي يؤدي إلى المصنع حديث الإنشاء. وهذا المبنى المهيب الذي يقيم فيه صاحب المصنع يجسد تاريخ المنطقة وجذورها في صناعة الساعات، في حين تعتبر الوحدة الحديثة رمزا لروح الابتكار. وبذلك تكون المنشأة بالكامل أفضل تعبير عن ربط الماضي بالحاضر والمستقبل.
  2 Hits www.lonmark.org  
Maquillage théâtral est surtout utilisé pour des pièces de théâtre car ils ont besoin de mettre en lourds maquillages pour accentuer leurs regards. Il puise ses racines à partir d’un acteur grec nommé Thepsis, qui est le premier acteur de théâtre connu pour avoir peint son visage en utilisant la céruse et du vin.
لتحقيق نظرة واقعية للحرف الذي اخترته أو مخلوق، قد ترغب في النظر في استخدام المسرحي الماكياج بدلا من العادي المكياج للاستخدام اليومي. يستخدم المسرحي المكياج في الغالب لمسرحيات لأنها تحتاج إلى وضعها في الثقيلة التجميل لإبراز مظهرهم. ومن يتتبع جذورها من الممثل اليوناني اسمه Thepsis، الذي هو أول ممثل مسرحي معروف لدينا رسمت وجهه باستخدام الرصاص الأبيض والنبيذ. مع الابتكار، هذا وقد تم تعزيز باستمرار، وبالتالي ولادة الماكياج المسرحية.
  2 Hits www.rcinet.ca  
Saliha Chalah est originaire de Tizi Ouzou, en Algérie. Ses racines sont kabyles. C’est à Tizi Ouzou qu’elle a vécu son enfance, qu’elle a grandi. Elle y a fait ses études et c’est là aussi qu’elle s’est mariée.
لم يكن خبراً مفرحاً لمسلمي لندن في مقاطعة أونتاريو، ولا لسائر المسلمين في كندا، كشف القسم الإنكليزي في هيئة الإذاعة الكندية، سي بي سي، مطلع الشهر الحالي عن اسميْ شابيْن كندييْن في العشرينات من العمر شاركا في الهجوم على منشأة…»
  www.area.co.th  
Pointant d’un côté vers l’Italie, plongeant d’autre part ses racines dans les profondeurs du Sahara, la Tunisie est par excellence un trait d’union entre l’Europe et l’Afrique, entre l’Orient et l’Occident.
متجهة نحو إيطاليا وضاربة جذورها في أعماق الصحراء، تمثّل تونس بحقّ حلقة الوصل ين أوروبا وإفريقيا، وقد أثّرت وتأثرت بالحضارات العريقة التي قامت في المنطقة، فقد كانت قلب الحضارة القرطاجية، التي لا تزال بعض تقاليدها الشعبيّة حاضرة إلى اليوم، وكانت أيضا مقاطعة رومانية متميّزة. ولا تزال لوحات فسيفسائية كبيرة ورائعة شاهدة على ذلك.
  2 Hits www.eemanpartners.com  
Le Koweït a toujours été un pays ouvert aux investissements étrangers – The Kuwait Investment Authority est le plus ancien fonds souverain du monde traçant ses racines à 1953, et le gouvernement koweïtien est disposé à diversifier son économie et a lancé une politique d’ouverture aux investissements étrangers.
وفي ظل سياسة عدم التدخل في الاستثمارات الخاصة، يوفر لبنان مُناخاً من أكثر مُناخات الاستثمار تحرراً في المنطقة، وذلك بهدف تشجيع المنافسة الحرة في السوق ودعم تنمية القطاع الخاص. كما أن انخفاض معدلات الضرائب على الشركات وخطط الضرائب التنافسية ومعاهدات الاستثمار الثنائية والعديد من اتفاقيات التجارة الحرة، فضلاً عن الإطار التنظيمي الذي يخلق الشفافية، كلها عوامل تحفز الاستثمارات الواردة إلى داخل البلاد التي بلغ مجموعها 2,34 مليار دولار أمريكي في عام 2015، وذلك بحسب ما جاء في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2016 الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أو ما يعرف بالأونكتاد (UNCTAD). وقد نُفِّذَ أكثرُ من 68٪ من المشروعات الاستثمارية لعام 2015 في قطاع الخدمات، والتجارة/التجزئة، والقطاع الصناعي.
  www.lute.ru  
De même, cette commission oeuvrera  à renforcer les relations de coopération entre les deux pays et à les diversifier davantage pour embrasser d’autres domaines et secteurs d’activité pour traduire la haute volonté de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste,  pour le renforcement des liens vitaux et stratégiques qui lient le Maroc à ses racines africaines.
وبالتالي، عمل هذا الاجتماع العالي المستوى على وضع اللمسات النهائية للبرنامج التطبيقي للتعاون الثنائي للفترة الممتدة  بين 2014 /2016 ،  وذلك بهدف تكريس الشراكة والعلاقة المربحة للطرفين في مجال السياحة،  علاوة على مواصلة التعاون الثنائي من خلال تعزيز الإطار القانوني للتعاون ، و تبادل  التجارب والخبرات في عدة مجالات رئيسية مثل التعليم، والمياه ، والتمويل ، والبنية التحتية ، والسكن الاجتماعي، والنقل و الصناعة التقليدية.
  www.cimettafund.org  
L’ancien héritage de Malte, ses racines arabes qui se tiennent aux côtés d’un passé et d’un présent européen, combiné à la localisation géographique stratégique, qui la place entre l’Europe et l’Afrique, se traduit en une capitale unique : un espace capable d’accueillir des rencontres significatives avec son voisinage proche, à la fois à l’intérieur et autour de la Méditerranée.
بفضل مرافئها لطالما كانت مدينة فاليتا مزيج لحضرات مختلفة. موروث مالطا القديم مع جذوره العربية إلى جانب الماضي والحاضر الأوروبي، المندمج مع موقعها الجغرافي الستراتيجي ما بين اوروبا وأفريقيا يجعلها مدينة فريدة من نوعها، مكان مؤهل لإستقبال لقاءات مهمة مع وبين جيرانها الأقرباء، حول البحر الأبيض المتوسط و خارجه.
  2 Hits www.daifuku.com  
En tant que néophytes, peu de gens réalisent que ce plat, qui est connu comme le synonyme de la Thaïlande, est en fait une invention relativement récente qui plonge ses racines dans la cuisine chinoise.
إن Pad Thai قد يكون الابداع التايلاندي الوحيد فى الطبخ الذي يعد مشهور حقيقة و هو أيضاً واحداً من أكثر الأطباق التي يتم تقديمها و فهمها بشكل خاطيء. قليل من الناس هم من لاحظوا أن هذا الطبق الذي بات الآن مرادفاً لتايلاند، هو إبتكار جديد نسبياً و لكن جذوره ترجع الى المطبخ الصيني. خلال فترة من موجة القومية القوية فى الأربعينيات، قرر رئيس الوزراء Plaek Phibunsongkhram أنه يجب أن يكون للدولة طبقاً يعبر عنها. فقام الطهاة بتعديل ال“kway teow” و هى نودلز مقلية والتي جلبها المهاجرين الصينيين الجنوبيين وقدموها مع النكهة التايلاندية التي يمتزج فيها الحلو بالحار. عندما يتم إعدادها بشكل صحيح، فإن هذا النوع من النودلز يقدم مزيجاً متناغماً من النكهات والمكونات المختلفة. مع الأسف، لم يتم المحافظة على أصالة الطبق نظراً لأنه قد إكتسب شهرة عالمية وتم تقديمه في جميع أنحاء العالم. فإن الطهاة في خارج تايلاند قد إشتهروا بتقديم نماذج أقل جودة من الطبق مليئة بالسكر والإضافات الغير أصلية مثل الكاتشاب. لكي تقوم بتذوق طبق Pad Thaiحقيقي كما تم اختراعة في الأصل، يجب أن تقوم بتجربة المطاعم التالية.
  www.tlaxcala.es  
À une telle occasion, le ministre suisse de la Justice a dit : « Je n’imagine jamais qu’un État – sous le règne de la démocratie et les principes de l’humanité – puisse avoir le rôle d’un « bourreau ». Le rôle d’un État est d’arracher le mal de ses racines, de travailler en vue de faire réaliser l’erreur à celui qui l’a commise, et ce, à travers la réparation et l’éducation ».
من حيث المنطلق، وفي كل ما يتعلق بالقتل، من المتفق عليه أن جرائم الدولة أعنف وأبلغ وأكثر بما لا يقاس من جرائم الأفراد. ولا يتعلق الأمر بأمن الدولة وحسب، بل يتناول ويلات الحروب والقتل الجماعي والعدوان. ومن المتفق عليه أيضا، أن جرائم الأفراد مهما كانت خطيرة وكبيرة، لم تتأثر إيجابا بوجود أو تجميد أو غياب حكومة الإعدام. فقد تطور مفهوم القصد الجنائي وأهمية العقوبة وجدواها منذ القرن الأول الميلادي، وبلغ الأمر مداه في نهايته مع قانون كورنيليا الذي لم يعد ينص على عقوبة الإعدام. ومن مفارقات القدر أنه وبعد حقبة تراجع أوربية، كان ابن عربي أول من عاد وطالب بإلغاء عقوبة القتل، لأن "واهب الحياة جل جلاله وحده يملك الحق في الحرمان منها". الفكرة التي اعتمدها فكتور هوغو عندما قال في خطبته أمام البرلمان الفرنسي في مرافعته من أجل قرار إلغاء حكم الإعدام الذي صدر في فرنسا في العام نفسه (1848): "لقد أصبحت الحقيقة ماثلة أمام الأشهاد، القرن التاسع عشر هو عصر إلغاء عقوبة الموت. إنكم تضعون في صدر تشريعاتكم ودساتيركم، أن هذا القانون أو ذاك الدستور بسم الله. وفي نفس الوقت تخالفون تعاليم الله. إن الحق في الحياة والموت من حقوق الله وحده لا شريك له من سلطان البشر". كان الشاعر لامارتين قد سبق فكتور هوغو بالقول قبل عشر سنوات أمام البرلمان: "ليس الموت هو الذي ينبغي أن نتعلم كيف نخشاه، إنما هي الحياة التي يجب أن نتعلم كيف نحترمها.