souscrire à – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      33 Results   15 Domains
  3 Hits www.codiplan.be  
Avant de souscrire à une opération d'introduction en bourse, il faut que le souscripteur s'informe sur l'émetteur et l'opération projetée. Les informations nécessaires sont précisées dans la note d'information relative à l'opération.
قبل الاكتتاب بعملية إدراج بالبورصة، يجب على المكتتب الإستعلام عن المُصْدِر و العملية المعروضة. مع العلم أنه يتم تحديد المعلومات الضرورية ببيان المعلومات المتعلق بالعملية.
  2 Hits www.fmreview.org  
Sur notre site internet, vous pouvez consulter RMF en quatre langues différentes et en plusieurs formats, souscrire à nos communications électroniques, imprimer des exemplaires de la revue et consulter nos appels à soumission d’articles pour les prochains numéros.
ويمكنكم قراءة الأعداد على الإنترنت باللغات الأربع وبأنساق مختلفة علماً أن النسخة الإنجليزية لجميع المقالات متاحة في ملفات صوتية أيضاً. ويمكنك الوصول إلى الملفات الصوتية لأعداد نشرة الهجرة القسرية جميعها من خلال الرابط التالي http://tinyurl.com/iTunesU-FMR.
  visit.un.org  
Nous, Membres de l'ONU, sommes et devons continuer d'être attachés, à titre individuel et collectif, aux principes et aux normes de conduite énoncés dans la Charte. Rien ne sert de souscrire à la Charte et de faire comme si elle s'accompagnait d'obligations valables pour les autres mais pas pour nous-mêmes.
لا تزال الأمم المتحدة أهم المنظمات عندما يتعلق الأمر ببقاء الجنس البشري أو أي مظاهر للحياة ‏على الأرض. ومع ذلك، يتعين علينا جميعا، هنا، في الأمم المتحدة أن نكون ملتزمين وأن نواصل الالتزام، ‏فردياً وجماعياً، باحترام المبادئ وقواعد السلوك الواردة في الميثاق. فليس من المعقول التوقيع على الميثاق ثم ‏المضي إلى العمل وكأنه لا تترتب عليه أي التزامات - وكأن الآخرين ملزمون بالامتثال له ونحن غير ملزمين ‏بذلك. فإضافة إلى أن ذلك خطأ جسيم، فإنه ضد مبادئ الأمم المتحدة النبيلة وآمال البشرية.‏
  mandint.org  
Compte tenu des responsabilités légales de l'association, il est vivement recommandé de souscrire à une assurance "responsabilité civile" de type entreprise. Une telle assurance coûte généralement une centaine de francs par année et offre une large couverture.
نظراً للمسؤوليات القانونية للجمعيّة، ننصح جدّياً بشراء بوليصة تأمين للشركة ضدّ "المسؤولية القانونية". وتبلغ تكلفة مثل هذه البوليصة حوالى مئة فرنك سويسري سنويّاً، وتؤمّن تغطية شاملة.
  www2.mandint.org  
Compte tenu des responsabilités légales de l'association, il est vivement recommandé de souscrire à une assurance "responsabilité civile" de type entreprise. Une telle assurance coûte généralement une centaine de francs par année et offre une large couverture.
نظراً للمسؤوليات القانونية للجمعيّة، ننصح جدّياً بشراء بوليصة تأمين للشركة ضدّ "المسؤولية القانونية". وتبلغ تكلفة مثل هذه البوليصة حوالى مئة فرنك سويسري سنويّاً، وتؤمّن تغطية شاملة.
  scan.madedifferent.be  
Par exemple, le régime facultatif de prestations d’Avianca offrait aux travailleurs non-syndiqués des hausses de salaire garanties, des primes à l’ancienneté, et des prestations maternité et d’assurance vie. Les travailleurs se sentaient contraints par la compagnie de souscrire à ce régime, qui impose aux participants de ne pas se syndiquer.
وقدمت النقابات ما يقرب من عشر قضايا ضد (AVIANCA) للتمييز ضد أعضاء النقابة. على سبيل المثال، قدمت خطة (AVIANCA) للعمال غير النقابيين زيادات مضمونة في الرواتب، وعلاوات الأقدمية، ومنافع الأمومة والتأمين على الحياة. وشعر العمال بضغوط من قبل الشركة للموافقة على الخطة، التي طالبت بأنهم لا ينبغي ان يكونوا اعضاء في النقابة.
  www.hrw.org  
Les groupes rebelles devraient être invités d’une part à promouvoir une vision pour leur pays qui offre une place à tous les Syriens, et d’autre part à préconiser et souscrire à des codes de conduite qui renforcent les obligations incombant à leurs forces aux termes du droit des conflits armés.
كما أن القوى الكبرى في الجنوب العالمي كانت متواضعة الأداء ومتواطئة بشكل مؤسف. العديد من هذه الحكومات انشغلت باعتقادها أن حلف الناتو تجاوز تفويض حماية المدنيين في ليبيا وقام بتغيير النظام، وهو اعتقاد يسر من اعتناقه أن حلف الناتو رفض مناقشة تصرفاته. وعلى ما يبدو مع التصميم على تفادي تكرر نفس المسألة في سوريا، فإن الدول الكبرى في مجلس الأمن من الجنوب العالمي، مثل البرازيل والهند وباكستان وجنوب أفريقيا، لم تستخدم مركزها مطلقاً للضغط من أجل انتهاء الأعمال الوحشية في سوريا. امتنعوا جميعاً في تصويت واحد على الأقل من عمليات تصويت مجلس الأمن، ووفروا الغطاء السياسي لفيتو كل من روسيا والصين. وبدلاً من الضغط على العالم لتحمل مسؤوليته إزاء حماية من يواجهون جرائم ضد الإنسانية، كرست البرازيل طاقتها للدفع من أجل مفهوم مهم ولكنه استثنائي وهو "المسؤولية أثناء الحماية" مع التركيز على تصرفات والتزامات القوى المكلفة بمهمة الحماية.
  www.stuhl.it  
Si un utilisateur souhaite souscrire à notre lettre d’information, nous demandons alors des informations telles que le nom, l’adresse postale et email. Les utilisateurs peuvent désélectionner l’inscription pour de futurs courriers; consultez la section « Correction/Mise à jour des Informations Personnelles » ci-dessous.
إذا أراد مستخدم أن يشترك في نشرتنا الدورية، نطلب منه بيانات الاتصال مثل الاسم، والعنوان، وعنوان البريد الإلكتروني. للمستخدم أن يطلب التوقف عن استقبال النشرة؛ انظر قسم تصحيح/ تحديث البيانات الشخصية فيما بعد.