souveraineté – Arabisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      438 Ergebnisse   60 Domänen
  www.fides.org  
AFRIQUE/RD CONGO - Alarme des Evêques : « les négociations de Kampala ne doivent pas compromettre la souveraineté nationale »
أفريقيا / مصر - مصدرٌ محلي لوكالة فيدس: "المتظاهرون ينوون الوصول إلى القصر الرئاسي"
  20 Treffer www.stl-tsl.org  
« Les juges du Tribunal ne se considèrent pas uniquement comme des juges internationaux, mais également comme des juges du Liban, appliquant le droit pénal libanais dans le respect de la souveraineté du Liban et de son peuple. Je veillerai à ce que le travail du Tribunal soit mené de façon équitable et avec diligence, dans le plein respect des droits des accusés et des intérêts des victimes.»
وصرّح القاضي باراغوانث قائلاً: "يشرّفني أن أزور بلدًا يتمتّع بهذا الإرث الثقافي والقانوني العريق. وقضاة المحكمة لا يعتبرون أنفسهم قضاة دوليّين فحسب، بل أيضًا قضاة في خدمة لبنان، يطبّقون القانون الجزائي اللّبناني ويحترمون سيادة لبنان وشعبه. وقد عقدت النية على ضمان الإنصاف والسرعة في عمل المحكمة، واحترام حقوق المتهمين ومصلحة المتضرّرين احترامًا تامًّا."
  web-japan.org  
La Constitution japonaise, entrée en vigueur en 1947, est fondée sur trois principes : la souveraineté du peuple, le respect des droits fondamentaux de l'homme et la renonciation à la guerre. La constitution stipule également l'indépendance des trois organes de l'Etat : le pouvoir législatif (la Diète), le pouvoir exécutif (le cabinet) et le pouvoir judiciaire (les cours de justice).
يقوم دستور اليابان، والذي أصبح سارياً منذ عام 1947، على ثلاثة مبادئ أساسية هي: سيادة الشعب، واحترام حقوق الإنسان الرئيسية، ونبذ الحروب. وينص الدستور أيضاَ على استقلالية السلطات الحكومية الثلاث: التشريعية (المجلس التشريعي)، والتنفيذية (مجلس الوزراء)، والقضائية (المحاكم).
  3 Treffer www.icrc.org  
Au regard du droit de l’occupation, la puissance occupante n’acquiert pas la souveraineté du territoire occupé et doit en respecter, dans la mesure du possible, les lois en vigueur et les institutions existantes.
لا تكتسب القوة المحتلة حق السيادة على الأراضي المحتلة، بموجب قانون الاحتلال، وهي مطالبة باحترام القوانين والمؤسسات القائمة إلى أقصى درجة ممكنة. ويُفترض، في هذا الصدد، أن الاحتلال مؤقت وأن القوة المحتلة ستحافظ على الوضع السابق للاحتلال في الأراضي المحتلة.
  7 Treffer www.rcinet.ca  
Le Canada pose un nouveau geste pour revendiquer sa souveraineté sur le Grand Nord  Écoutez notre reportage sur une autre tentative du Canada d’établir sa souveraineté dans l’Arctique Sur les traces de nos plus célèbres vaisseaux fantômes Le centre de formation…»
عززت القوات المصرية انتشارها في القاهرة و مختلف المحافظات تحسبا ليوم  جمعة الغضب بعد أن دعا أنصار الرئيس المعزول محمد مرسي إلى مظاهرات احتجاجا على فض الاعتصامين بالقوة. و أفادت وكالة رويترز أن  الآلاف من أنصار الاخوان  يتوافدون إلى وسط…»
  2 Treffer scan.madedifferent.be  
Le Président de l’ITF, Paddy Crumlin, a déclaré que l’ITF et ses syndicats s’engagent à défendre le cabotage, système présent dans 47 pays. Il a rappelé que la non-protection du cabotage sape la souveraineté et entraîne de sérieuses conséquences pour les régions maritimes et leurs populations, ainsi que pour la sécurité nationale.
وقال رئيس الـITF بادي كروملين بأن الـITF ونقاباته ملتزمون بالدفاع عن السياحة الداخلية وهي موجودة في 47 دولة. وأكد على أن الفشل في الدفاع عن السياحة الداخلية يقوض السيادة وله تأثيرات سلبية على مناطق الملاحة البحرية وعلى المجتمعات وعلى الأمن القومي.
  2 Treffer www.icann.org  
la documentation des questions de responsabilité (le caractère obligatoire des ccTLD IDN ; l’étendue de la souveraineté ; l’ancienneté des ccTLD existants ; le moment choisi et le langage de la mise en œuvre) ;
توثيق الأمور المتعلقة بالمسؤولية (السمة الإجبارية بالنسبة إلى IDN ccTLD؛ ومستوى السيادية؛ الوصاية على ccTLD الحالية؛ وتوقيت ولغات التنفيذ)؛
  www.aqua.dtu.dk  
dans l’ancien royaume de Lydie jusqu’à son évolution, sa fabrication et l’intérêt qui y a été accordé par les dirigeants et les Etats en tant que symbole de l’Etat et manifestation marquante de la gouvernance et de la souveraineté.
وتأتي هذه الخطوة في إطار دور مكتبة الإسكندرية في نشر المعرفة في جامعة العريش باعتبارها واحدة من أبرز مؤسسات التعليم العالي بمصر، وذلك بإتاحة مصادر معلومات وقواعد بيانات وأحدث الدوريات العلمية العالمية بمكتبة الإسكندرية، بالإضافة إلى إتاحة المشاركة في جميع الفعاليات والمؤتمرات والندوات التي تعقد داخل مكتبة الإسكندرية عبر الإنترنت، ووضع جميع إمكانات المكتبة في خدمة الطلاب والباحثين وأعضاء هيئة التدريس والعاملين وجميع المهتمين بالشأن العلمي والمعرفي والثقافي داخل محافظة شمال سيناء.
  2 Treffer www.gls-dental.de  
La mission de l’Agence ‘’Bayt Mal Al Qods Acharif ’’, prend fin à la libération d’Al Qods et à son retour à la souveraineté arabe palestinienne. Toutes les ressources meubles et immeubles seront remises à l’Etat palestiniens indépendant, avec Al-Qods Al-Sharif comme capitale.
تنتهي مهمة وكالة " بيت مال القدس الشريف " بتحرير القدس وعودتها إلى السيادة العربية الفلسطينية وتسلم جميع الموارد المنقولة والثابتة إلى الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
  13 Treffer www.nato.int  
Celle-ci garantissait les droits du peuple, mais uniquement sur le papier. Pendant la décennie de démocratie qu’il a connue, le pays a été calme, et aucune menace n’est venue troubler son indépendance, son intégrité territoriale ou sa souveraineté.
في عام 1964، أصبح لدى أفغانستان، أخيراً، دستورها الوطني الخاص بها. ومع أنّ ذلك الدستور ضمن حقوق المواطنين، إلا أنها ظلت حبراً على ورق. لكنْ خلال العقد الأخير من الديمقراطية الأفغانية ظلّت أفغانستان هادئة، ولم يتعرّض استقلالها ووحدة أراضيها وسيادتها لأي تهديد.
  ipcc.ch  
Les décisions sur comment les Etats devraient être répartis entre niveaux peuvent être basées sur des critères quantitatifs ou qualitatifs, ou être prises « ad hoc ». Conformément au principe de souveraineté, les Etats peuvent choisir à quel groupe ils souhaitent appartenir (bon accord, nombreuses mises en évidence) [13.3].
تتراوح مشاركة الدول في الإتفاقات الدولية من خجولة إلى مكثّفة. ويمكن تحديد الفرق بين أعمال الدول المشاركة بناءً على معرفة موعد القيام بالعمل، ومن يقوم به، وما هو العمل. أما الدول المشاركة في «الإطار» ذاته فستخضع للإلتزامات ذاتها (أو متشابهة جداً). ويمكن أن تستند القرارات بشأن كيفية توزيع الدول بحسب الإطارات، إلى معايير كمية ونوعية رسمية أو أن تكون متخصصة. وبموجب مبدأ السيادة، يحق للدول إختيار الإطار الذي تود الإنضمام إليه (توافق عالٍ، أدلة وافية) [١٣.٣].
  3 Treffer dc4mf.org  
La France attachée à la souveraineté du Qatar
وقفات احتجاجية بعواصم أوروبية دعماً لقطر
  14 Treffer www.panapress.com  
L'enlèvement de Abou Anas al-Libi par les Américains, une atteinte à la souveraineté de la Libye, selon le Parlement
علي زيدان يقول إن المواطنين الليبيين الموجهة لهم تهم يجب أن يحاكموا في ليبيا
  3 Treffer www.fao.org  
Souveraineté alimentaire: défi pour un développement durable. Le rôle international de la société civile
Presentation of the book “Education for Rural People. The role of education, training and capacity development in poverty reduction and food security”
  3 Treffer www.lifeasd.it  
Preuve de la souveraineté territoriale coréenne
الأدلة على تبعية جزيرة دوكدو لكوريا
  28 Treffer visit.un.org  
Souveraineté permanente du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé sur leurs ressources naturelles
السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية.
  9 Treffer www.tag-ag.com  
Premier Conseil de Souveraineté
مجلس السيادة الأول 1956 – 1958 م
  www.canadainternational.gc.ca  
Après tout, les stocks d’armes chimiques et biologiques se moquent de la souveraineté nationale ou de l’intégrité territoriale.
على كل حال، فإن مخزوناً من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية لا يحترم سيادة وطنية و لا يعترف بسلامة أراض.
  2 Treffer www.firenze-oltrarno.net  
S’inscrivant dans le cadre de la 4e saison du programme culturel du Projet d’Alexandrie, la conférence jette la lumière sur les conquêtes d’Alexandre le Grand en Perse ainsi que son expertise militaire et diplomatique qui lui ont valu une souveraineté mondiale.
تتناول المحاضرة فتوحات الإسكندر الأكبر على أراضي الإمبراطورية الفارسية، بالإضافة إلى خبرته العسكرية والدبلوماسية؛ التي أهلته لتحقيق السيادة العالمية من خلال تطبيق سياسة دعائية ناجحة ذات أبعاد محكمة وتحقيق هدفه في السيطرة والزعامة السياسية والعسكرية والدينية.
  34 Treffer magnopere.es  
Son nom est associé à l'équipe qui a assuré l'encadrement de la radio secrète de la Révolution, mais également à ceux qui, au lendemain de l'indépendance, ont hissé le drapeau national sur le toit de la Radio-Télévision Algérienne – RTA, comme symbole du recouvrement de la souveraineté nationale sur cette institution.
اقترن اسم المرحوم بالفريق المؤطر للاذاعة السرية المناضلة وكذا ذاك الذي رفع التحدي مع فجر الاستقلال  والذي رفع الراية الوطنية على بناية الاذاعة والتلفزيون الجزائر المستقلة والتي كانت رمزا لاستقلالية هاتين المؤسستين السياديتين مباشرة بعد الاستقلال.
  2 Treffer www.expansion.be  
S’inscrivant dans le cadre de la 4e saison du programme culturel du Projet d’Alexandrie, la conférence jette la lumière sur les conquêtes d’Alexandre le Grand en Perse ainsi que son expertise militaire et diplomatique qui lui ont valu une souveraineté mondiale.
تتناول المحاضرة فتوحات الإسكندر الأكبر على أراضي الإمبراطورية الفارسية، بالإضافة إلى خبرته العسكرية والدبلوماسية؛ التي أهلته لتحقيق السيادة العالمية من خلال تطبيق سياسة دعائية ناجحة ذات أبعاد محكمة وتحقيق هدفه في السيطرة والزعامة السياسية والعسكرية والدينية.
  14 Treffer arabic.euronews.com  
Texte historique sur la souveraineté de la Catalogne ou défi au pouvoir de Madrid ? La résolution votée ce mercredi au parlement catalan suscite le débat… 24/01/2013
ردود فعل متباينة عرفها الشارع المصري غداة الاعلان رسميا الموافقة على دستور مصر الجديد، إثر تصويت أكثر من ثلاثة وستين في المائة من الناخبين بنعم، في استفتاء… 26/12/2012
  samirkassirfoundation.org  
Ses articles du An-Nahar sont alors devenus la voix la plus claire et nette de cette Intifada, parallèlement à sa présence continue à la Place des Martyrs de Beyrouth, discutant avec les politiques, les journalistes et les étudiants, d’idées et de propositions pour assurer la victoire de la bataille pour recouvrer la souveraineté et la liberté.
وبعد اغتيال الرئيس رفيق الحريري في 14 شباط-فبراير عام 2005، شارك سمير بفاعلية في إطلاق الانتفاضة الشعبية في وجه الهيمنة المخابراتية السورية على لبنان، وكان له الفضل الأبرز في تسميتها ب"انتفاضة الاستقلال" تأكيداً على طابعها الوطني الاستقلالي، وربطاً لها بالانتفاضة الفلسطينية في وجه الاحتلال الاسرائيلي عام 1987. وصارت مقالاته في "النهار" صوت الانتفاضة الأعلى والأنقى، وزاد عليها حضوره الدائم في ساحة الشهداء في بيروت يناقش مع السياسيين والإعلاميين والطلاب المتظاهرين أفكاراً واقتراحات لتطوير الأداء والانتصار في معركة استعادة السيادة والحرية.
  18 Treffer www.fmreview.org  
Selon les déclarations du ministre chargé de l’immigration, toutes les personnes arrivant sans autorisation par bateau étaient des «immigrés clandestins» qui menaçaient la souveraineté de l’Australie et toutes celles qui arrivaient sans visa essayaient de «passer avant les autres», c’est-à-dire de voler la place des personnes les plus vulnérables de la planète (à savoir, les réfugiés des camps qui attendaient d’être réinstallés).
وفي حين تمكنَّ نظام الاحتجاز الإجباري ذلك من مسايرة أعداد قليلة من طالبي اللجوء الواصلين في أوائل التسعينيات من القرن العشرين، فقد أدت حالات عدم الاستقرار في الشرق الأوسط في ذلك العقد إلى ارتفاع كبير نسبياً في أعداد الواصلين من طالبي اللجوء من أفغانستان والعراق، ما زاد من الضغوط على مراكز الاحتجاز الأسترالية. كما أثارت موجات القادمين تلك رأياً عاماً سلبياً وخوفاً عاماً كبيراً حول مدى قوة أستراليا في السيطرة على حدودها. وهذا ما دفع الحكومة إلى إدارة ذلك الخطر المُتصوَّر باحتجاز جميع طالبي اللجوء بمن فيهم النساء والأطفال في أماكن الاحتجاز المحاطة بأسوار من الأسلاك الشائكة في أماكن بعيدة في أستراليا. وأعلن الوزير الحكومي المسؤول عن الهجرة أنَ جميع القادمين في القوارب غير الشرعية "مهاجرون غير شرعيين" وأنهم مثَّلوا تهديداً لسيادة أستراليا وأنَّ الأشخاص الذين كانوا يصلون إليها دون تأشيرة للدخول إنما "يقفزون على طابور الانتظار" بل إنهم سرقوا أماكن غيرهم من الأشخاص الذين قدموا من أكثر البلاد استضعافاً (وتحديداً المنتظرون لإعادة التوطين في مخيمات اللاجئين). وقد تبين فور معالجة الطلبات التي قدمها أولئك اللاجئين على أنَّ الغالبية الساحقة منهم (90%) من اللاجئين، لكنَّ كثيراً من السياسيين (في الحكومة والمعارضة على حد سواء) رغم مشروعية طلبات اللجوء تلك، استمروا في استخدام لغة وصفت القادمين بأنَّهم يمثّلون حالة طوارئ أو خطراً جسيماً على الأمن القومي للبلاد.
  products.office.com  
Le New Zealand Government Chief Information Officer a publié une infrastructure cloud computing (CC) d’une centaine de questions sur la sécurité, la confidentialité et la souveraineté des services cloud.
نشر كبير مسؤولي المعلومات بالحكومة النيوزيلندية إطار عمل الحوسبة السحابية لأكثر من 100 سؤال حول الأمان والخصوصية والجوانب السيادية للخدمات السحابية. وتوضح Microsoft NZ كيفية تعامل Microsoft مع هذه الأسئلة والرد عليها.
  3 Treffer www.dc4mf.org  
La France attachée à la souveraineté du Qatar
وزير الخارجية: "الجزيرة" تنظر بعين النقد لكل الدول العربية بما فيها قطر
  5 Treffer www.da.gov.kw  
Cheikh Jaber a joué un rôle essentiel en rassemblant une coalition internationale pour reconstituer la souveraineté et l'indépendance du Koweït après l'invasion irakienne.
كان له دور فعال ومؤثر في حشد القوى العالمية والدولية لنصرة الحق الكويتي وإعادة دولة الكويت دولة حرة مستقلة ذات سيادة على أرضها ، حين فاجأ النظام العراقي العالم باحتلال دولة الكويت عام 1990 م .
  www10.gencat.cat  
L'Union Européenne est l'union de certains états démocratiques indépendants qui partagent leur souveraineté pour avoir, au niveau mondial, une force et une influence qu'aucun d'entre eux ne possède individuellement.
إن الاتحاد الأوروبي هو اتحاد لعدة دول ديمقراطية مستقلة، تتعزز سيادتها من خلال كونها أكثر قوة وتأثيراً عالمياً، هو أمر لا يمكن تحقيقه بشكل فردي. وهذا يعني وجود هيئات مشتركة من أجل اتخاذ القرارات على الصعيد الأوروبي حول القضايا التي تهم جميع أعضاء الاتحاد. ومن هذه الهيئات هناك مجلس الوحدة الأوروبية واللجنة الأوروبية ومحكمة العدل والبرلمان الأوروبي. إن سلطات ومسؤوليات جميع الهيئات الأوروبية يتم الاتفاق عليها من قبل الرؤساء أو رؤساء الوزراء في كل دول الاتحاد ويتم إبلاغها إلى برلمانات بلادهم.