sur la capacité – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      40 Results   23 Domains
  4 Hits arabic.euronews.com  
Cela dit, on peut s’interroger d’abord, sur la capacité des seules armées africaines de venir à bout d’un dossier aussi compliqué.
ماتيو، طالب في كلية العلوم السياسية في باريس: “سؤالي هو: هل يتمكن الاتحاد الأوروبي من التدخل عسكريا في مالي بسبب الأزمة الحالية التي تجتاح البلاد؟
  www.nato.int  
L’Alliance s’apprête à entrer dans une nouvelle ère, avec une nouvelle personnalité à sa tête. Le détenteur de cette fonction peut influer considérablement sur la capacité de l’OTAN à agir, à évoluer et à réagir à de nouvelles circonstances.
ويبدو أن الحلف على أعتاب مرحلة مختلفة مع قيادته الجديدة لأن من يتولى هذا المنصب يكون بوسعه إحداث فارق كبير في قدرة الحلف على اتخاذ القرارات ومواكبة المستجدات الراهنة، إذ جرت العادة منذ إيزمي حتى سكيفر أن دور وصلاحيات الأمين العام للحلف أخذ في النمو والتطور.
  gnso.icann.org  
À ce jour, aucun intérêt n ’ a été porté sur les processus de transition ni sur la capacité du nouveau Conseil à entrer en action avant que ses stratégies et ses pratiques ne soient développées en détail.
حتى الآن، لم يتم توجيه أي اهتمام إلى عمليات الانتقال، أو تحديد ما إذا كان سيتم تشغيل هذا المجلس الجديد قبل تطوير السياسات التفصيلية والممارسات الخاصة به.
  3 Hits www.icann.org  
Le conseil de la ccNSO a établi un groupe d'étude informel pour donner son avis sur la manière d'équilibrer la charge de travail et sur la capacité des bénévoles.
من المتوقع أن تقوم مجموعة الدراسة غير الرسمية بتقديم نتائجها إلى مجلس ccNSO في الاجتماع العام الرابع والأربعين لـ ICANN في مدينة براج في يونيو 2012.
  3 Hits www.euneighbours.eu  
Le séminaire était axé sur les statistiques relatives à l’investissement étranger direct (IED) et sur la capacité de suivre l’impact socioéconomique de l’IED en vue d’orienter les réformes politiques.
تمّ اليوم إطلاق دعوة لتقديم الترشّحات لجائزة الاعلام حول الهجرة التي تهدف إلى ابراز ومكافأة التميّز الصحفي في المنطقة الأورومتوسطيّة وهذه المرّة الثالثة التي يتمّ فيها توفير فرصة للصحفيّين الذين يعملون على ملفّات الهجرة للحصول على جائزة مموّلة من قبل الاتحاد الأوروبي. ستكافئ الجائزة هذه السّنة الصّحافة البنّاءة التي تظهر من خلال الاهتمام الإنساني والقصص التحليليّة لإنتاج أعمال صحفيّة معمّقة تستغرق وقتًا طويلاً دون السّعي إلى الإثارة للمساهمة في…
  ipcc.ch  
Il est de plus en plus manifeste que les choix concernant les politiques d’ordre macroéconomique, les politiques agricoles, les prêts bancaires multilatéraux de développement, les pratiques d’assurance, la réforme du marché de l’électricité, la sécurité énergétique ou la préservation des forêts, par exemple, sont autant de facteurs aptes à réduire considérablement les émissions (tableau 4.3), bien qu’ils soient souvent considérés comme n’ayant aucun rapport avec les politiques climatiques. De même, des politiques non climatiques peuvent influer sur la capacité d’adaptation et la vulnérabilité.
وتوجد أدلة متزايدة على أن القرارات التى تتعلق مثلا بسياسة الاقتصاد الكلي، والسياسة الزراعية، والقروض المصرفية الإنمائية متعددة الأطراف، وممارسات التأمين، وإصلاح سوق الكهرباء، وأمن الطاقة، والمحافظة على الغابات، والتي غالبا ما تعتبر منفصلة عن سياسة المناخ، هي قـرارات يمكـن أن تقلل الانبعاثات بشكل بارز (الجدول 3-4). وعلى غرار ذلك، يمكن أن تؤثر السياسات غير المناخية على القدرة على التكيف وقابلية التعرض للمخاطر. {الفريق العامل الثاني 3-20؛ الفريق العامل الثالث 3-12، ملخص لصانعي السياسات}
  www.endinghunger.org  
En regardant cette vidéo, nous nous interrogeons sur la capacité de l’homme de mener une vie digne en-deçà du seuil de pauvreté. Selon la Banque mondiale, 1,4 milliard de personnes environ vivent avec moins de 1,25 $ EU par jour.
نتعرف من خلال هذا الفيديو كيف يمكن للناس أن يحيوا حياة كريمة تحت خط الفقر، وطبقاً لإحصاءات البنك العالمي يعيش حوالي 1.4 مليار نسمة بأقل من 1.25 دولار أمريكي يومياً، ويساهم ارتفاع أسعار الغذاء والتغيرات المناخية في إضافة المزيد من التحديات في حياة الفئات الأضعف، وتتركز معظم الشعوب الفقيرة في أفريقيا حيث يعانون من مشاكل أخرى مثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية / متلازمة نقص المناعة المكتسبة (الإيدز) والملاريا، مما يزيد من صعوبة وضعهم، لتعرف المزيد عن تلك الحقائق المؤلمة تفضل بزيارة موقع البنك العالمي [EN].
  2 Hits hiltonhonors3.hilton.com  
Par conséquent, nous n’exerçons aucun contrôle sur la qualité, la sécurité ou la légalité des articles dont il est fait la publicité, sur la véracité ou l’exactitude des listings, sur la capacité des fournisseurs à vendre les articles ou sur la capacité des acheteurs à se les procurer.
إلى الحد الأقصى لإدراج أو إنشاء رابط إلى منتجات أطراف خارجية أو خدماتها، يعتبر الموقع بمثابة المكان المخصص للموردين من أجل بيع المنتجات والخدمات (أو حسب الحاجة، أو الإغراء بالعروض للشراء) والمشترين لشراء مثل هذه المنتجات والخدمات. ونحن لا نتدخل في المعاملة الفعلية بين المشترين والموردين. وكنتيجة لذلك، ليس لنا أي سيطرة على جودة العناصر المعلن عنها أو سلامتها أو قانونيتها، أو دقة المدرجات أو اتفاقها مع المعايير، أو قدرة الموردين على بيع العناصر أو قدرة المشترين على شرائها. لا يُمكننا ضمان إتمام مشتري أو مورد لمعاملة بالفعل.
  5 Hits www.fmreview.org  
Les prestataires de santé mentale peuvent contribuer à la documentation des impacts des persécutions anti-LGBT tant sur le plan psychologique que sur la capacité des personnes concernées à obtenir le statut de réfugié.
تترك التجربة على كثير من المهاجرين قسرياً من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغيري الجندر (إل جي بي تي) نُدباً ملحوظة قد تكون في بعض الأحيان آثاراً نفسية مُعطِّلة لهم. ويمكن لمقدمي خدمات الصحة العقلية المساعدة في توثيق الأثر النفسي للاضطهاد المعادي المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغيري الجندر وأثره على القدرة على الحصول على وضع اللجوء.
  visit.un.org  
Ces rapports forment ce que de nombreux experts considèrent comme la plus grande documentation mondiale sur la capacité de lutte contre le terrorisme des 192 États Membres des Nations Unies.
وتشكل هذه التقارير ما يعتبره كثير من الخبراء أضخم مجموعة من المعلومات بشأن قدرات مكافحة الإرهاب التي تتمتع بها كل دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 192 دولة.
  www.terrorism-info.org.il  
Selon lui, ces méthodes ont garanti la "victoire limitée du Fatah". Abu Zuhri a ajouté que le déroulement des élections étudiantes mettait le doute sur la capacité de l'AP à organiser des élections générales (Page Facebook de Sami Abu Zuhri, 30 avril 2012).
بتاريخ 24 نيسان (عشية يوم الذكرى في إسرائيل) تم العثور على أربعة عبوات مرتجلة في معبر البقيعة. خلال ساعات الظهيرة المتأخرة وصل فلسطينيان الى الحاجز، الذي يقع الى الشمال من أريحا والى الشرق من نابلس، وهما يحملان كيسا مثيرا للاشتباه. خلال الفحص الذي قام به الجنود في المعبر تم العثور في الكيس على أربع عبوات ناسفة. يبدو أن المشتبهين وصلا بالسيارة من منطقة نابلس الى منطقة قريبة من المعبر من أجل العبور سيرا على الأقدام من خلال المعبر.
  e-thaksalawa.moe.gov.lk  
Il a été rapporté aussi qu’un personnage, nommé Abdsalem ‘Alami El Jabali (qu’Allah l’agrée) apprenait la science dans une école et il recherchait aussi les Adhkar particuliers et secrets ésotériques sur la science des lettres, faisant usage de la science de l’alchimie, mais comme il ne parvenait à rien il douta sur la capacité de certaines gens, aussi il fut orienté vers mon maître, mon Cheikh, mon Excellence et mon très bien aimé Ahmed ibn Mohamed Tidjani (qu’Allah sanctifie son précieux secret). Par conséquent, il se dirigea vers lui avec l’intention de lui réclamer la façon d’utiliser le pouvoir spirituel de la Sourate « Alam nachrah laka […] ».
وأنصحك لكي تستفيد منها أن تذكرها  بحضور القلب ، لأن القطب الذي يدور عليه السلوك في طريقتنا المحمدية المباركة  هو الإكثار من الصلاة والتسليم على الحبيب المصطفى سيدنا محمد الله صلى الله عليه وسلم  ، مع كون الذاكر لهذه الياقوتة الفريدة على أحسن الحالات و أكملها يستحضر معانيها و ينصت عند تلاوتها  مستحضرا لصورة النبي المرتضى صلى الله عليه وسلم  في باطنه بقدر الاستطاعة  ويعتقد أنه جالس بين يديه صلى الله عليه وسلم يستمد منه .
  www.un.org  
La question demeure de savoir si les fonds canalisés par le biais des organisations humanitaires atteignent bien les personnes ayant besoin d’aide. L’on s’interroge aussi sur la capacité du Gouvernement de donner suite à ses engagements politiques et économiques.
وشهدت المقاطعات التي عمها التمرد إغلاق مئات من المدارس حيث تجعل الاعتداءات والتهديدات المستمرة فرص الحصول على ‏التعليم معرضة للخطر. ويظل العنف والتمييز ضد المرأة أمراً شديداً ومدمراً، وترد تقارير عن تزايد تلك الحوادث. وتشكل الطفرة ‏التي حدثت في إنتاج الأفيون والحشيش والهيروين والتي تغذي عمليات التمرد تهديداً في وجه الأمة الناشئة. وتظل هناك أسئلة عما ‏إذا كانت الأموال التي توجه للمنظمات الإنسانية تصل إلى مستحقيها – وتظل قدرة الحكومة على الوفاء بالتعهدات السياسية ‏والاقتصادية مثار جدل. وأخيراً فإن التوتر الظاهر بين بعض البلدان المساهمة بالقوات يغذي الفرص أمام المتطرفين الذين يفسرون ‏الخلاف على الولايات والموارد بأنه علامة على ضعف العزيمة.‏