sur la fourniture – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      26 Results   15 Domains
  arabic.euronews.com  
L’Iran ne semble pas prêt à donner une réponse décisive sur le projet d’accord international sur la fourniture d’uranium enrichi à usage civil. Le ministre… 02/11/2009
طالبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إيران بالمزيد من التوضيحات حول نشاطاتها النووية المثيرة للجدل وبتقديم معلومات إضافية عن طبيعة موقع تخصيب اليورانيوم الذي… 16/11/2009
  3 Hits www.opcw.org  
TROISIÈME EXERCICE OIAC SUR LA FOURNITURE D'UNE ASSISTANCE (ASSISTEX 3) TUNIS (TUNISIE) 11 – 15 OCTOBRE 2010
الدورة الإقليمية الثالثة بشأن المساعدة والحماية للدول الأطراف الأفريقية في تشواني بجنوب أفريقيا من ٢١ إلى ٢٥ أيار/مايو ٢٠٠٧
  2 Hits www.nato.int  
La consommation d'énergie de l'Europe continuera à s'accroître de 1 à 2% par an au cours des vingt prochaines années, ce qui est peu élevé comparé à la demande de l'Asie, mais néanmoins suffisant pour susciter des préoccupations face aux événements susceptibles d'influer à court et à moyen terme sur la fourniture d'énergie au niveau mondial.
في المقابل، يجب على أي استراتيجية أوروبية صرفة لأمن الطاقة أن تبدأ بملاحظة بسيطة، هي أن الاكتفاء الذاتي الأوروبي من الطاقة هدف يستحيل تحقيقه حتى على المدى البعيد. وسيستمر تنامي استهلاك أوروبا من الطاقة بمعدل يراوح بين واحد واثنين في المائة سنوياً على مدى السنوات العشرين المقبلة. وعلى الرغم من انخفاض هذه المعدلات مقارنة بتنامي الطلب الآسيوي على الطاقة، فإنها ما زالت كافية للنظر بعين القلق إلى التطورات القريبة والبعيدة المدى لعالم إمدادات الطاقة.
  www.worldbank.org  
Le Rapport de suivi dans le monde, qui est également un bulletin de suivi de la réalisation des OMD, révèle que les progrès tardent à suivre sur les fronts de la réduction de la mortalité maternelle et infantile et sur la fourniture de services d'assainissement, des cibles qui ne seront pas atteintes à la date butoir de 2015.
من جانبه، قال هوغ بريدنكامب، نائب مدير إدارة الإستراتيجيات والسياسات والمراجعة بصندوق النقد الدولي: "الأسواق الصاعدة والبلدان النامية تحقق نمواً قوياً رغم تباطؤ النمو في الاقتصادات المتقدمة. والاستمرار في تحقيق هذا النمو واستدامته – بالاستمرار في المحافظة على سياسات اقتصادية كلية حكيمة، وتعزيز القدرة على إدارة المخاطر، بما في ذلك عن طريق إعادة بناء الاحتياطيات المستنفدة – هو مفتاح استمرار التقدم في الحد من الفقر ونحن نقترب من عام 2015".
  sexhardtubes.com  
La biodiversité englobe la diversité au sein des espèces et des écosystèmes et entre eux. Les changements qui surviennent dans la biodiversité peuvent avoir un effet sur la fourniture des services écosystémiques.
التنوّع البيولوجي - يشمل التنوّع الموجود على مستوى الأنواع والنظم الإيكولوجية وفي ما بينها. وقد تؤثر التغيرات في التنوّع البيولوجي على إمدادات الخدمات الخاصة بها. ويجب حماية التنوّع البيولوجي وإدارته بشكل مستدام، شأنه شأن خدمات النظام الإيكولوجي.
  www.un.org  
Mettre en place, perfectionner, évaluer et instituer dans le pays des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle de l’exportation et du transbordement de ces produits, y compris des lois et règlements appropriés permettant de contrôler leur exportation, leur transit, leur transbordement et leur réexportation et des contrôles portant sur la fourniture de fonds ou de services – financement ou transport, par exemple – se rapportant aux opérations d’exportation ou de transbordement qui contribueraient à la prolifération, et mettre en place des dispositifs de contrôle des utilisateurs finals; instituer et appliquer des sanctions pénales ou civiles appropriées aux infractions à ces législations et réglementations.
القرار 1540 (2004) مكمل للمعاهدات والترتيبات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالموضوع، إذ يطلب من جميع الدول أن تتقيد بالالتزامات المبينة فيه إجمالاً، بصرف النظر عن انضمامها أو عدم انضمامها إلى مثل هذه المعاهدات والترتيبات. وبفضل النهج المتكامل المتبع في القرار 1540، فإنه يستهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، فضلاً عن الاتجار غير المشروع بما يتصل بأسلحة الدمار الشامل من مواد، لا سيما فيما يختص بأنشطة الجهات غير التابعة للدول. وتحديداً، فإن القرار 1540 وثيق الصلة بالموضوع من الناحية العملية. وعلى سبيل المثال، فإنه بتنفيذ القرار 1540 تحسِّن الدول تكامل قدراتها الوطنية - التي من قبيل هيئات إنفاذ القانون ومراقبة الحدود - لمنع انتشار الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل، وهذا يمثل إضافة إلى التزامات الدول التعاهدية.
  scan.madedifferent.be  
« Dans les transports urbains, des millions de travailleurs informels comptent sur la fourniture de services de transport pour vivre. Dans bien des villes, la plupart des transports publics sont informels. L’organisation des travailleurs informels des transports pour obtenir des droits liés à l’emploi et relatifs à l’organisation renforcera le pouvoir des syndicats dans les systèmes de transports publics dans toute la ville. »
"في النقل الحضري، يعتمد الملايين من العمال غير الرسميين على مدى توفر خدمات النقل من أجل معيشتهم اليومية. في معظم المدن، معظم وسائل النقل العام غير رسمية. كما أن تنظيم عمال النقل غير الرسميين من أجل الفوز بحقوقهم العمالية والتنظيمية سوف يعزز القوة النقابية في أنظمة النقل العام على مستوى المدينة. "