sur les liens entre – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   13 Domains
  www.rcinet.ca  
Un documentaire veut faire la lumière sur les liens entre Al Capone et la Saskatchewan
الكنديون أكثر مديونية ولكن أكثر انضباطاً في التسديد
  www.nato.int  
Au départ, cette analyse a été le résultat de mes recherches universitaires sur les liens entre criminalité et terrorisme, qui m’ont amenée à considérer, en 2000, que si le Mouvement islamique d’Ouzbékistan avait gagné du terrain, c’était parce que Djouma Namangani était parvenu à entrelacer activités commerciales (en apparence) légitimes et trafic de stupéfiants.
وتبلورت لديّ هذه الأفكار في سياق البحث الأكاديمي الذي أجريتُه حول العلاقة القائمة بين الارهاب والجريمة المنظمة ـ حيث خلصتُ في عام 2000، إلى أنّ الحركة الاسلامية الأزبكيّة اكتسبت زخماً متزايداً لأنّ جمعة نَمَنغاني Namanganiy نجح في إضفاء "صبغة" شرعية، على عمليات تهريب المخدرات التي كانت تقوم بها هذه الحركة.
  www.ourcommonfuture.de  
Asim Koldzo, questions sur les liens entre la politique et l’éthique 1ère Conférence CILE 09/03/2013
د. محمد المختار الشنقيطي – شذرات من الفقه السياسي – الحلقة ٥
  sexhardtubes.com  
L'événement Mettre fin aux violences faites aux femmes pour éliminer la faim et la pauvreté: le rôle que nous jouons, portera sur les liens entre la violence contre les femmes, la sécurité alimentaire et l'élimination de la pauvreté, ainsi que sur ce que nous faisons et ce qu'il nous reste à accomplir.
ضمن حملة الأمين العام للأمم المتحدة التي تحمل عنوان "اتحدوا"، قامت منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي بالعمل معا من أجل التوعية بشأن العنف ضد المرأة. وستركز الفعالية التي تحمل عنوان القضاء على العنف ضد المرأة من أجل القضاء على الجوع والفقر: الدور الذي نلعبه" على العلاقة بين العنف ضد المرأة والأمن الغذائي والقضاء على الفقر وما الذي نقوم به وما الذي يمكننا القيام به.
  2 Hits www.fmreview.org  
La dimension migratoire de la crise libyenne est venue alimenter le débat grandissant sur les liens entre crises et migration. Une «crise migratoire» survient lorsqu’une catastrophe entraîne des mouvements de population à grande échelle qui sont complexes aussi bien en termes des personnes affectées que des itinéraires suivis pour rejoindre des lieux sûrs et rester en vie.
أثار بُعد الهجرة للأزمة الليبية الجدال المتنامي حول الارتباط بين الأزمة والهجرة. ويمكن "لأزمة الهجرة" التي هي كارثة تتسبب في تنقلات سكانية واسعة النطاق وتتسم بالتعقيد من حيث الأشخاص المتأثرين والطرق الملتمسة إلى أماكن السلامة والبقاء، أن تتحدى الأنظمة الإنسانية القائمة التي تختص بالاستجابة للاجئين والنازحين داخلياً، حيث تلقي بالضوء على الفئات والاحتياجات وصور الاستضعاف المختلفة للنطاق الأوسع من الأشخاص المتأثرين جراء وضع الأزمة.
  2 Hits www.ohchr.org  
Ces dernières années, la reconnaissance des liens entre droits de l’homme et environnement a fortement augmenté. Le nombre et la portée des lois internationales et nationales, des décisions judiciaires et des études universitaires sur les liens entre droits de l’homme et environnement ont rapidement augmenté.
وفي الأعوام الأخيرة، تزايد بدرجة كبيرة الاعتراف بالصلات بين حقوق الإنسان والبيئة. وحدث نمو سريع في عدد ونطاق القوانين الدولية والمحلية والقرارات القضائية والدراسات الأكاديمية الخاصة بالعلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة.
  www.pwebapps.ezv.admin.ch  
Grâce à ses activités de développement urbain, la Banque mondiale vise à construire des villes et des collectivités durables en suivant un processus d’urbanisation inclusif, résilient, productif et supportable. Elle poursuit, à cette fin, des travaux de recherche sur les liens entre le développement spatial urbain, le logement, le milieu urbain et la croissance des villes.
يعيش مليار شخص في الأحياء العشوائية حالياً، ورغم تحقيق 80% من إجمالي الناتج المحلي في المناطق الحضرية، فإن معدلات الإقصاء الاجتماعي وعدم المساواة والفقر تزداد بسرعة في المدن. ويهدف البنك الدولي، من خلال عمله في مجال التنمية الحضرية، إلى بناء مدن ومجتمعات محلية مستدامة باستخدام عملية للتوسع العمراني تتسم بالشمولية والقدرة على مجابهة الأزمات والإنتاجية والملاءمة للعيش. ولبلوغ هذه الغاية، يجري البنك بحوثاً حول أوجه الارتباط بين التنمية المكانية الحضرية والإسكان والبيئة الحضرية والنمو. وتشجِّع استعراضات التوسع العمراني لكل بلد على حدة واضعي السياسات على المستوى الوطني ومستوى المدن على التفكير في فرص التوسع العمراني وتحدياته بشكل إستراتيجي. وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تقدم الدراسات الإقليمية نظرة عامة ومقارِنة للقضايا، على سبيل المثال، تقرير مدن أفريقيا: فتح الأبواب على العالم. ويشير هذا التقرير المنشور في فبراير/شباط 2017 إلى أن المدن في أفريقيا يمكن، إذا ما أُديرت بشكل جيد، أن تخلق بيئات منتجة يمكنها تحفيز الابتكار وجذب استثمارات دولية مع القيام أيضاً بخلق بيئات صالحة للعيش يمكنها احتواء التكاليف الحضرية.
  www.unigis.com  
prévoit d'autres ateliers dans la sensibilisation des mutilations génitales féminines, ainsi que la santé, nutrition, et le diabète de remède naturel. PPEP, Inc. mettra l'accent sur les liens entre les échanges entre le médical, organismes de services sociaux qui traitent avec les réfugiés et les personnes à leur service.
في يونيو 17, لقاء مع جامعة راية أريزونا أطباء أمراض النساء, حيث مناقشة ختان الإناث ستكون الجبهة ومركز; مع كل الإضافية مكالمة من المجتمع الصومالي في ولاية مينيسوتا وكذلك مقديشو سيعقد. والمرأة الصومالية المحلية الذين عانوا من ختان الإناث يكون موجودا لرواية قصتهم أيضا. نأمل, من هذا النقاش سيتم بذل الجهود على كل القارات في سبيل الحد من ختان الإناث. PPEP, المؤتمر الوطني العراقي. تخطط المزيد من حلقات العمل في مجال التوعية ختان الإناث فضلا عن الصحة, تغذية, ومرض السكري علاج الطبيعي. PPEP, المؤتمر الوطني العراقي. وسوف تركز على ربط التبادلات بين الطبية, منظمات خدمة الإنسان أن يكون التعامل مع اللاجئين وأولئك الذين يعملون منهم.
  www.weingut-huber.at  
Grâce à ses activités de développement urbain, la Banque mondiale vise à construire des villes et des collectivités durables en suivant un processus d’urbanisation inclusif, résilient, productif et supportable. Elle poursuit, à cette fin, des travaux de recherche sur les liens entre le développement spatial urbain, le logement, le milieu urbain et la croissance des villes.
يعيش مليار شخص في الأحياء العشوائية حالياً، ورغم تحقيق 80% من إجمالي الناتج المحلي في المناطق الحضرية، فإن معدلات الإقصاء الاجتماعي وعدم المساواة والفقر تزداد بسرعة في المدن. ويهدف البنك الدولي، من خلال عمله في مجال التنمية الحضرية، إلى بناء مدن ومجتمعات محلية مستدامة باستخدام عملية للتوسع العمراني تتسم بالشمولية والقدرة على مجابهة الأزمات والإنتاجية والملاءمة للعيش. ولبلوغ هذه الغاية، يجري البنك بحوثاً حول أوجه الارتباط بين التنمية المكانية الحضرية والإسكان والبيئة الحضرية والنمو. وتشجِّع استعراضات التوسع العمراني لكل بلد على حدة واضعي السياسات على المستوى الوطني ومستوى المدن على التفكير في فرص التوسع العمراني وتحدياته بشكل إستراتيجي. وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تقدم الدراسات الإقليمية نظرة عامة ومقارِنة للقضايا، على سبيل المثال، تقرير مدن أفريقيا: فتح الأبواب على العالم. ويشير هذا التقرير المنشور في فبراير/شباط 2017 إلى أن المدن في أفريقيا يمكن، إذا ما أُديرت بشكل جيد، أن تخلق بيئات منتجة يمكنها تحفيز الابتكار وجذب استثمارات دولية مع القيام أيضاً بخلق بيئات صالحة للعيش يمكنها احتواء التكاليف الحضرية.
  visit.un.org  
Alors que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques constitue le cadre de négociation sur les changements climatiques en ce qui concerne l'action globale, l'Assemblée générale doit être l'enceinte de l'action concertée. Le débat doit se concentrer sur les liens entre l'innovation technologique, l'énergie renouvelable et l'environnement.
لقد أخبرنا العلماء والخبراء الآن بالحقيقة غير المريحة عن ظاهرة الاحترار العالمي. وفي هذا الصدد، أود الإشادة بالعمل الأخير الذي اضطلع به الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. ويتوقف الأمر الآن على السياسة والأعمال التجارية والمجتمع المدني في الإمساك بزمام الأمور. ولتغير المناخ آثار على كل جانب من جوانب حياتنا، من البيئة والصحة والطاقة إلى النمو الاقتصادي وحقوق الإنسان والسلم والأمن والحكم العالمي. وإذ تشكل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الإطار التفاوضي المتعلق بتغير المناخ، فإن الجمعية العامة ينبغي أن تكون محفل الجهود المتضافرة الخاصة بالإجراءات الشاملة. ويجب أن تركز المناقشة على الصلات بين الابتكارات التكنولوجية والطاقة المتجددة والبيئة. ويمكننا معا أن نتصدى لتغير المناخ وأن نحقق نموا اقتصاديا نشطا وتنمية مستدامة.