toutes les formes de – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      400 Results   51 Domains
  13 Hits sexhardtubes.com  
L’alimentation, l’agriculture et les systèmes alimentaires – y compris les cultures, l’élevage, la pèche et la sylviculture - peuvent répondre à toutes les formes de malnutrition en améliorant les régimes alimentaires et en luttant contre les causes profondes de la pauvreté.
Food, agriculture and food systems - including crops, livestock, fisheries and forestry - can address all forms of malnutrition by improving diets and fighting root causes of poverty.
  4 Hits www.spherehandbook.org  
Convention de 1979 sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 34/180 du 18 décembre 1979, entrée en vigueur le 3 septembre 1981, Nations Unies, Recueil des traités, vol. 1249, p.
اتفاقية حقوق الطفل الصادرة عام 1989،التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة بموجب القرار 44/25 المؤرخ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، ودخلت حيز النفاذ اعتباراً من 2 أيلول/سبتمبر 1990، الأمم المتحدة، سلسلة المعاهدات، المجلد رقم 1577، الصفحة رقم 3.
  3 Hits alutray.com  
Adoption de la loi fondamentale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale 12 octobre,2018
بيان حول “المدرسة القرآنية” التابعة لجمعية قرآنية خارجة عن القانون بالرقاب 5 فبراير,2019
  manuals.playstation.net  
REMARQUEZ que même si vous désactivez [Paramètres de démarrage automatique], toutes les formes de transfert de données automatique ne seront pas désactivées.
الرجاء ملاحظة أنه حتى في حالة تعطيل [Auto-Start Settings] [إعدادات بدء التشغيل التلقائي]، فلن يؤدي هذا الإجراء إلى تعطيل جميع أنماط النقل التلقائي للبيانات.
  adala.justice.gov.ma  
Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes
الاتفاقية الدولية المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال الميز العنصري
  2 Hits teenslive.info  
Ce sera dur, il y aura un coût, et cela peut paraître impossible. Mais nous devrons le faire quand même. Donc rassemblons nos cœurs et joignons nous à toutes les formes de vies. Avec l'amour comme directive, comment pouvons nous échouer?
لذلك، وفيما حركة المقاومة الخضراء العميقة هي حول الدفاع الشرس عن الحياة، هي في جوهرها حول الحبّ. الأنهار والغابات وطيور الهدهد وأسماك السلمون تحتاج لقلبك، مهما كان منهكاً، لأنه حتى القلب المكسور مصنوع أيضاً من الحبّ. إنهم يحتاجون لقلبك لأنهم يختفون، ينقرضون، ينزلقون إلى ليلة الغياب الأطول التي لن يعودوا من بعدها أبداً فيما المقاومة الفعليّة لم تظهر بعد في الأفق. سنحتاج لبناء تلك المقاومة من أيّ شيء يتوافر بين أيادينا: من الهمسات والصلوات، من التاريخ والأحلام، من أكثر كلماتنا شجاعة وأكثر أفعالنا بسالة. الطريق أمامنا سيكون صعباً، وسيكون هنالك أثمان باهظة، وفي العديد من الليالي العنيدة سيبدو حلمنا مستحيلاً. لكن يجب علينا فعلها في كلّ الأحوال. لذا استجمع قلبك وانضمّ إلى جانب كلّ مخلوق حيّ. إن كان الحبّ هو قضيتنا الأولى، فكيف يمكن أن نفشل؟
  www.kas.de  
L’Organisation est dédiée à la promotion des droits de l’Homme et de la Femme, de l’égalité des sexes, de l’engagement économique et de la participation politique ainsi qu’à l’élimination de toutes les formes de discrimination contre les femmes.
منظمة تمكين المرأة، وهي منظمة غير حكومية تطوعية مستقلة. تأسست في يونيو 2004 وتعمل في أربيل، والعراق لتعزيز دور المرأة وقدرتها في المجتمع العراقي من خلال تعزيز مشاركتها الاجتماعية، والسياسية والاقتصادية والثقافية. تعقد المنظمة دورات تدريبية وحلقات دراسية ومؤتمرات وورش العمل التي تعزز تبادل المعلومات والخبرات بين منظمات حقوق الإنسان الوطنية والإقليمية والدولية. المنظمة تدعم المرأة وحقوق الإنسان، وتعزيز المساواة بين الجنسين، والمشاركة الاقتصادية والمشاركة السياسية، فضلا عن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. علاوة على ذلك، فإن منظمة تمكين المرأة تناضل من أجل حماية حقوق المرأة في القوانين المحلية، ولا سيما التشريعات من خلال حملات التوعية والدعوة إلى صناع القرار ذات الصلة من أجل تلبية المعايير العالمية المنصوص عليها في الاتفاقيات والمعاهدات الدولية. كما تشجع المنظمة الشباب ومشاركة المرأة في عملية التنمية واعادة اعمار العراق وخاصة في الناحية الاقتصادية وتقوم بتقديم الدعم لهم لتحديد فرص العمل. وقد تم تصنيف المنظمة كموقع إقليمي لتكون بمثابة مركز لتطوير الأعمال الصغيرة. ويتلقى مشروع إزدهار وتجارة الدعم من قبل الوكالة الأمريكية للتنمية. وقد نالت المنظمة مركزا فريدا في المجتمع لتعزيزها دراسة بيئة العمل، لتكون بمثابة الشريك السباق في توفير الخدمات المذكورة آنفا.
  www.blends.com.gr  
Meilleur rempart contre le décrochage scolaire et la délinquance juvénile, ce projet permettra aux jeunes de la région de réussir leur insertion dans la vie sociale et d’échapper à toutes les formes de marginalisation et d’exclusion.
وسيلعب مركب عين النقبي هذا دورا بالغ الأهمية في تشجيع الشباب على متابعة دراستهم، وضمان انفتاحهم وصقل مواهبهم وإبراز طاقاتهم الرياضية والفنية والفكرية. كما أن من شأن هذه المؤسسة ، التي تحول دون الهدر المدرسي وجنوح الأحداث، أن تحقق اندماجا أفضل للشباب في الحياة الاجتماعية وبالتالي إبعادهم عن جميع أشكال التهميش والإقصاء.
  www.da.gov.kw  
Notre deuxième conférence de donateurs se tient alors que les flammes de la catastrophe humanitaire en Syrie font rage et ne cessent de réclamer la vie de dizaines de milliers d’innocents, de détruire toutes les formes de vie, et pousser à l’exil des millions de réfugiés, à cause d’un conflit atroce qui ne connaît pas de fin, et dans lequel diverses armes, y compris des armes considérées illégales à l’échelle internationale, sont utilisées contre un peuple non-armé.
استجابت دَولةُ الكويتِ لِطلبِ مَعالي الأمينِ العامِ للأُممِ المتحدةِ لاستضافة المُؤتمرِ الثاني للمانحينَ بَعدَ عامٍ مِنْ استضافتنا المُؤتمرِ الأولِ والَّذي حَقَّقَ الأهدافَ المرّجُوةِ منهُ ، الأمرَ الذي عَكَسَ الدلالةَ الواضِحةَ على المَسئُوليةِ التاريخيةِ التي تَشعُرُ بِها دولةُ الكويتِ تجاهَ أشِقائِها في سوريا ، وإدراكَها لِحجمِ الكارِثةِ التي يُعاني مِنها الأشِّقَاء ، وضرُورةِ حَشدِ الجُهودَ الدوليةَ لِمُواجَهتِها والتَخفيفِ مِنْ آثارِها.
  2 Hits www.fao.org  
Le projet de modalités propose en particulier la suppression des subventions à l'exportation dans un délai de dix ans ; ce qui n'est pas acceptable pour les pays fournissant de telles subventions, à moins que toutes les formes de financement des exportations soient réglementées.
وتتعلق الخلافات الرئيسية فيما يخص المنافسة في مجال التصدير بالإطار الزمني لتخفيض إزالة/إعانات التصدير وما يتصل بذلك من قضايا تتمثل في ضرورة وضع ضوابط مناظرة للأشكال الأخرى من إعانات التصدير، بما في ذلك ائتمانات التصدير والمعونة الغذائية. ويقترح مشروع نص الطرائق المعروضة في هذا المجال إلغاء إعانات التصدير في غضون فترة عشر سنوات، وهذا الاقتراح غير مقبل للبلدان التي تقدم مثل هذه الإعانات ما لم تفرض ضوابط على جميع أشكال إعانات التصدير.
  2 Hits www.wluml.org  
La Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes a été adoptée le 18 décembre 1979 par l’Assemblée générale des Nations Unies. Elle est entrée en vigueur en tant que traits international le 3 septembre 1981 après avoir été ratifiée par 20 pays.
We, the undersigned organisations and individuals, as represented in the Arab Caucus at the 57th Commission on the Status of Women (CSW), are deeply concerned with the role of the leadership of our countries in the negotiations on the crucial issue of violence against women and girls.
  2 Hits www.nato.int  
Une sécurité efficace supposera une aptitude crédible de l’OTAN à s’engager dans toutes les formes de cooptation et à accepter les contraintes qu’implique à tous les niveaux un partenariat avec d’autres institutions d’importance cruciale et avec des États.
وسيعني الأمن الفعّال قدرة حلف الناتو الموثوقة على المشاركة في كلّ أشكال المساندة وكلّ مستويات الإكراه بالتعاون مع شركائه الحيويين الآخرين من مؤسسات ودول. وفي الحقيقة، إنّ الأمن يعتمد على الشراكة في القرن الحادي والعشرين. لكنّ صياغة شراكة استراتيجية جديدة ستعني الجرأة من القمّة إلى القاعدة، وليس الإصلاح التدريجي من القاعدة باتجاه القمة. والبديل هو أنْ يتحوّل التخطيط ببساطة إلى إدارة النقوص؛ وليس فينا من يستطيع تحمّل ذلك.
  daytoendimpunity.org  
La journée couvre toutes les formes de liberté d’expression, des militants aux artistes, en passant par les dessinateurs, les réalisateurs, les journalistes, les musiciens, les utilisateurs de réseaux sociaux et les écrivains.
في عام 2012، ستسلط الأيفكس الضوء على ثقافة الإفلات من العقاب من خلال وضع قصص للأشخاص الذين كانوا هدفا للتهديدات والهجمات العنيفة والتعذيب والابتزاز، حيث من الممكن أن يوفر لهم الاهتمام الدولي  قدر من الحماية. الحملة تشمل جميع أشكال حرية التعبير، بما في ذلك الفنانين والناشطين ورسامي الكاريكاتير، صناع السينما والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، والموسيقيين، ومستخدمي وسائل الاعلام الاجتماعية، والكتاب.
  4 Hits www.syun-vn.com  
Des technologies similaires, comme, par exemple, les pixels invisibles, les GIF transparents et toutes les formes de stockage local introduites avec l’HTML5, sont utilisées pour collecter des informations sur le comportement de l’utilisateur et sur l’utilisation des services.
ملفات الكوكيز هي عبارة عن ملفات تسلسلية تحتوي على نصوص قصيرة وهي ملفات تقوم المواقع الالكترونية بإرسالها إلى المستخدم الذي يزور هذه المواقع (تُرسل عادة إلى المتصفح) حيث تُخَزَّن هذه الملفات ويعاد إرسالها إلى نفس المواقع عندما يقوم المستخدم بزيارتها مرة ثانية.
  7 Hits www.euneighbours.eu  
Cette année, nous célébrons le cinquantième anniversaire de l’entrée en vigueur de la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale. La Convention s’est avérée un instrument efficace en ce qu’elle a amené les gouvernements à rendre compte de leur action devant leurs citoyens et sur le plan international.
نحتفل هذه السنة بالذكرى الخمسين لدخول الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري حيز التنفيذ. لقد أثبتت الاتفاقية أنها أداة فاعلة من خلال مساءلة الحكومات أمام مواطنيها وعلى الساحة الدولية. واستنادا إلى الاتفاقية وضعت العديد من البلدان قوانين وسياسات وطنية لمنع التمييز العنصري والقضاء عليه. وهذا هو الحال بالنسبة إلينا أيضا فللاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء تشريعات وسياسات متينة قائمة.
  www.panapress.com  
New York, Etats-Unis (PANA) – Plus de 130 pays membres de la Commission des Nations unies sur le statut des femmes ont adopté un plan mondial pour la prévention et l'élimination de toutes les formes de violence faites contre les femmes et aux filles, a annoncé dimanche l'ONU.
أديس أبابا-أثيوبيا(بانا) - طلبت رئيسة مفوضية الاتحاد الإفريقي نكوسازانا دلاميني زوما التي شددت على التزام الاتحاد الإفريقي نحو الارتقاء بالمساواة بين الجنسين من النساء الإفريقيات المساهمة في النهوض بالقارة. توفر النص بالكامل
  2 Hits mandint.org  
Mouvement International contre toutes les formes de discriminations et le racisme (MIDRA)
International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism (IMADR)
  2 Hits www2.mandint.org  
Mouvement International contre toutes les formes de discriminations et le racisme (MIDRA)
International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism (IMADR)
  www.treatobacco.net  
L’efficacité de toutes les formes de substitution nicotinique semble similaire et le choix du traitement doit être fondé sur la susceptibilité aux effets indésirables et la préférence du patient, ainsi que sur la disponibilité des produits.
يحقق المدخنون الشرهون نجاحا ً عند استخدام علكة النيكوتين التي تحتوي على 4 ملجم من النيكوتين يفوق النجاح الذي يتحقق عند استخدام علكة النيكوتين التي تحتوي على 2 ملجم من النيكوتين.
  94 Hits www.equalitynow.org  
La traite à des fins sexuelles est criminalisée en vertu du droit international par le biais du Protocole des Nations Unies visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants.1 À la mi-2011, 128 pays, y compris les États-Unis en promulguant la Loi sur la protection des victimes de traite en l’an 2000, ont criminalisé toutes les formes de traite des personnes.
ونظرا لأن موقع Backpage هو من المواقع واسعة الاستخدام والمعروفة على شبكة الانترنت، فعليه من خلال مالكه صاحب شركة ’فيليج فويس‘ أن ينهي تواطؤه في اغتصاب الفتيات والنساء واستغلالهن الجنسي. وقد اتخذت العديد من الصحف والمواقع الإعلانية على شبكة الإنترنت، بما في ذلك صحيفة واشنطن بوست، ونيوزكويست (من ناشري الصحف الكبار في المملكة المتحدة)، واليونيفرسال (صحيفة كبرى في المكسيك)، و’كريغزليست‘ بالفعل موقفا ضد الاتجار بالبشر والاستغلال من خلال رفضها عرض / نشر إعلانات "الكبار" الخاصة بمراكز التدليك وخدمات المرافقة، والتربح من وراء هذه الإعلانات. ولكن شركة ’فيليج فويس‘ ترفض حتى الآن أي دعوات لإغلاق قسمها الخاص بـ "الكبار" ولا تبدي أي استعداد للتخلي عن أكثر من 2 مليون دولار شهريا تتلقاها من هذه الإعلانات. ومن الضروري أن يستمر الضغط العام للاستحواذ على اهتمام ’فيليج فويس‘ وإقناعهم بالكف عن تسهيل الاتجار بالجنس.
  2 Hits www.hrw.org  
des efforts sérieux, dans l'intérêt du peuple et en accord avec la Constitution ainsi que les lois en vigueur, pour contrôler et combattre toutes les formes de violence ou d’incitation à la violence menant à des tensions ethniques et religieuses
قالت هيومن رايتس ووتش إنه من الواجب أن تصاحب هذه الجهود إجراءات قوية، تشمل محاسبة من خططوا ونظموا ونفذوا أعمال العنف الأخيرة، بغض النظر عن المناصب أو الجماعة التي ينتمي إليها الجاني. كما ينبغي على الحكومة أن تعلن بشكل واضح أنها لن تقبل بالتحريض على العنف، لا سيما من قِبل رجال الدين أو غيرهم في مناصب السلطة.
  3 Hits www.terrorism-info.org.il  
Il a ajouté que les Palestiniens poursuivraient leur "résistance populaire" et toutes les formes de protestation, et feraient appel à toutes les organisations internationales (Radio Voix de la Palestine, 24 février 2013).
بتأريخ 25 شباط/فبراير 2013 اجتمع أبو مازن في ديوانه في رام الله مع وزير الداخلية الفلسطيني ورؤساء الأجهزة الأمنية، حيث تم التباحث خلال الاجتماع في قضية الأوضاع الأمنية إزاء النشاطات الاحتجاجية. وأمر أبو مازن الجهات المعنية بالحفاظ على الأمن وعلى مصالح الشعب الفلسطيني وعلى سلامة السكان الفلسطينيين، مؤكداً على أنه "ما تبتغيه إسرائيل من خلال السياسة المعتمدة لديها هو خلق التوترات وجرّ المنطقة إلى حالة من الفوضى" (صحيفة "الحياة الجديدة"، 26 شباط/فبراير 2013).
  visitabudhabi.ae  
À la recherche de souvenirs ? Entrez dans le monde traditionnel d'Abu Dhabi. Des sculptures de bois à l’art local, en passant par les bijoux en or et les tapis, ici tout reflète la beauté et les mystères du patrimoine culturel arabe d’Abu Dhabi. Les souvenirs que vous trouverez ici sont de toues les tailles et de toutes les formes, de la petite casemate en argent au grand tapis fait main. Les souvenirs peuvent être achetés à Abu Dhabi même, et ce pour un prix réduit. L’astuce est d’éviter les attrape-touristes et de se renseigner sur les endroits où vous pouvez trouver des objets authentiques que vous pourrez apprécier toute une vie.
وقد تختلف ساعات التسوق في أبوظبي عن غيرها، إذ تفتح غالبية المتاجر أبوابها من الساعة العاشرة صباحاً حتى العاشرة ليلاً، ويقوم بعضها بتمديد فترات الدوام خلال العطلات. وفي حين تستقبل غالبية مراكز التسوق العملاء على مدار اليوم، يعمد بعض المتاجر المستقلة إلى الإغلاق لاستراحة الغداء التي تمتد عادةً بين الساعة الواحدة والرابعة بعد الظهر. وتتغير ساعات العمل خلال شهر رمضان المبارك والأعياد، حيث يغلق العديد من المتاجر خلال فترة الظهيرة، ليعاود النشاط مجدداً من الساعة السابعة مساءً حتى منتصف الليل أو أكثر في بعض الأحيان.