traitement des détenus – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      34 Results   9 Domains
  7 Hits www.tallykey.dk  
Texte intégral de l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus
النص الكامل لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء (قواعد نيلسون مانديلا)
  3 Hits www.cicr.org  
Les visites contribuent à garantir le respect de la vie et de la dignité des prisonniers de guerre et des internés civils : si nécessaire, le CICR rappelle aux autorités détentrices que le traitement des détenus et leurs conditions de détention doivent être conformes aux dispositions du droit international humanitaire.
• تساعد هذه الزيارات على ضمان احترام حياة وكرامة أسرى الحرب والمحتجزين المدنيين من خلال تذكير السلطات الحاجزة، حيثما كان ذلك ضروريا، بضرورة توافق معاملة الأسرى وظروف احتجازهم مع المعايير التي ينص عليها القانون الدولي الإنساني.
  3 Hits visit.un.org  
À la même période, l’Assemblée générale des Nations Unies adoptait des résolutions dans lesquelles elle soulignait le rôle du personnel de santé dans la protection des prisonniers et des détenus contre la torture et établissait des Principes généraux pour le traitement des détenus.
وأقرّت الأمم المتحدة مرارا وتكرارا بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في مكافحة التعذيب. فقد قامت تلك المنظمات، علاوة على الضغط من أجل وضع صكوك وآليات رصد تابعة للأمم المتحدة، مساهمة ثمينة بغية إنفاذها. ويعتمد فرادى الخبراء، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجة ضد المرأة، وهيئات رصد المعاهدات مثل لجنة مناهضة التعذيب اعتمادا كبيرا على المعلومات التي تتناهى إليهم عن طريق المنظمات غير الحكومية والأفراد.
  3 Hits www.un.org  
À la même période, l’Assemblée générale des Nations Unies adoptait des résolutions dans lesquelles elle soulignait le rôle du personnel de santé dans la protection des prisonniers et des détenus contre la torture et établissait des Principes généraux pour le traitement des détenus.
وأقرّت الأمم المتحدة مرارا وتكرارا بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في مكافحة التعذيب. فقد قامت تلك المنظمات، علاوة على الضغط من أجل وضع صكوك وآليات رصد تابعة للأمم المتحدة، مساهمة ثمينة بغية إنفاذها. ويعتمد فرادى الخبراء، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجة ضد المرأة، وهيئات رصد المعاهدات مثل لجنة مناهضة التعذيب اعتمادا كبيرا على المعلومات التي تتناهى إليهم عن طريق المنظمات غير الحكومية والأفراد.
  5 Hits www.icrc.org  
Les visites contribuent à garantir le respect de la vie et de la dignité des prisonniers de guerre et des internés civils : si nécessaire, le CICR rappelle aux autorités détentrices que le traitement des détenus et leurs conditions de détention doivent être conformes aux dispositions du droit international humanitaire.
• تساعد هذه الزيارات على ضمان احترام حياة وكرامة أسرى الحرب والمحتجزين المدنيين من خلال تذكير السلطات الحاجزة، حيثما كان ذلك ضروريا، بضرورة توافق معاملة الأسرى وظروف احتجازهم مع المعايير التي ينص عليها القانون الدولي الإنساني.
  4 Hits www.fmreview.org  
Le Bureau de l’immigration du Ministère de la Justice du Japon, gère un certain nombre de centres de détention pour immigrés à travers le pays dans lesquels des ressortissants étrangers qui arrivent ou restent dans le pays avec un statut irrégulier sont détenus, comme ils le sont dans de nombreux autres pays. Jusque très récemment toutefois, les conditions et le traitement des détenus à l’intérieur de ces centres restaient cachés derrière les murs, et les possibilités d’examen public restaient rares.
تدير دائرة الهجرة التابعة لوزارة العدل في اليابان عدداً من مراكز الاحتجاز عبر البلاد. ويُحتجَز في تلك المراكز المواطنون الأجانب الواصلون إلى اليابان أو الماكثون فيها بصفة غير شرعية كما الحال في كثير من الدول الأخرى. لكنَّ ظروف معاملة المحتجزين في مراكز الاحتجاز اليابانية بقيت إلى حين وقت قريب مخفية وراء الأسوار ولم يكن هناك فرصة كبيرة أمام الجمهور العام للتمحيص فيما يجري داخل تلك المراكز.