une destruction – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   12 Domains
  www.nato.int  
À l’époque où il a vécu, la menace d’une destruction massive imminente pesait lourdement. Les armes nucléaires avaient fait leur entrée dans l’histoire de l’homme et ce nouvel élément faisait craindre, pour la première fois, la fin de l’humanité.
في الواقع، أثناء حياته كان خطر أسلحة الدمار الشامل داهمًا. كان السلاح النووي عنصرًا جديدًا في حياة الإنسان شكّل للمرة الأولى خطرًا حقيقيًّا على بقاءه.
  www.cicr.org  
l’interdiction des peines collectives – qui souvent prennent la forme d’une destruction des habitations;
الحظر المفروض على تجويع السكان المدنيين وعلى تدمير الأعيان التي لا غنى عنها لبقاء السكان على قيد الحياة.
  teenslive.info  
“Nous avons besoin d'un nouveau genre de politique. Pas d'une politique de gouvernance, mais d'une politique de résistance. Une politique d'opposition. Une politique de solidarité planétaire afin de s'opposer à une destruction certaine.” ― Arundhati Roy
"الخط الحاسم الكبير ليس ما يفرق بين الذين يدعمون المقاومة القتالية أو السلمية، و لا بين الناشطين التقليديين و المختلفين. لكن الخط الحاسم هو بين الذين يفعلون شيئا و الذين لا يفعلون شيئا."
  www.aatc.tw  
Notre gouvernement doit essayer de faire accepter à Bruxelles une interdiction d’importation au niveau européen. Nous insistons depuis quelque temps déjà sur des mesures à l’encontre de ce carburant dont l’extraction va de pair avec une destruction de … Continue Reading
Finally, measures are taken to curb the import of highly polluting tar sand oil! Our government will have to advocate in Brussels for a European import ban. We have been pressing for measures against this fuel for some time as its extraction entails large-scale nature destruction and land grabbing. Tar sand oil mainly comes from … Continue Reading
  www.worldbank.org  
—, couplée à une surpêche, une réduction des apports d’eau douce et une destruction des habitats naturels, menaçait l’industrie de la pêche et affaiblissait toujours plus les nombreuses fonctions écologiques de la mer de Bohai.
وكان التخطيط المتكامل لإدارة الموارد المائية والبيئية إجراء رئيسيا للإدارة شجَّع عليه المشروع. وأتاح هذا التخطيط المتكامل السياق لابتكار أساليب عملية لتنفيذ أشكال التعاون الهرمي والقاعدي والرأسي والأفقي على مستوى الحوض والأحواض الفرعية ومستوى البلاد لمعالجة الأنشطة الناجمة عن مصادر برية والتي تتسبب في تدهور المياه البحرية.
  2 Hits fieldroast.com  
NONOBSTANT TOUTE DISPOSITION CONTRAIRE DANS LE PRÉSENT CONTRAT OU AUTRE, AUCUN MEMBRE DU GROUPE FOURNISSEUR OU PARTENAIRE FOURNISSEUR NE SERA RESPONSABLE ENVERS VOUS OU UN TIERS EN CAS DE PERTE OU DOMMAGE (DIRECT OU INDIRECT) EN LIEN AVEC UN ACCÈS NON AUTORISÉ OU UNE CORRUPTION, UNE DÉGRADATION, UNE INDISPONIBILITÉ, UNE SUPPRESSION, UN VOL, UNE DESTRUCTION, UNE MODIFICATION, UNE DIVULGATION OU UNE PERTE DE DONNÉES, DES INFORMATIONS OU CONTENUS TRANSMIS, REÇUS OU STOCKÉS PAR OU EN RELATION AVEC TOUTE SOLUTION, QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE.
حتى في حال تم إبلاغ عضو مجموعة المورد أو شريك المورد هذا بإمكانية حدوث مثل هذه الخسارة أو الضرر. وبغض النظر عن أي شيء مخالف لهذه الاتفاقية أو غير ذلك، لن يتحمل أي عضو من أعضاء مجموعة المورد أو أي شريك للمورد المسؤولية تجاهك أو تجاه أي طرف ثالث عن أي خسارة أو أضرار (سواءً أكانت مباشرة أم غير مباشرة) بسبب أي وصول غير مصرح به، أو أي تلف، أو تدهور، أو عدم توافر، أو مسح، أو سرقة، أو تدمير، أو تبديل، أو الكشف عن، أو فقدان أي بيانات، أو معلومات، أو محتويات يتم إرسالها، أو تلقيها، أو تخزينها بواسطة أو بما يتعلق بأي حل من الحلول بغض النظر عن السبب. بقدر ما يسمح به القانون، لن يتحمل أي عضو من أعضاء مجموعة المورد أو أي شريك من المجموع الإجمالي لشركاء المورد أي مسؤولية تجاهك أو تجاه أي طرف آخر عن جميع الخسائر أو الأضرار الناتجة عن أو المتعلقة بأي حل من الحلول، في حال تجاوز الاشتراك أو هذه الاتفاقية مبلغًا أكبر من: (1) خمسة دولارات أمريكية (5.00 دولارات أمريكية)؛ (2) ومبلغ رسوم الاشتراك الذي دفعته في المقابل مباشرة قبل 12 شهرًا من مدة الاشتراك.
  www.icrc.org  
J’ajouterai que ces actes de violence extrême n’entraînent pas seulement une destruction matérielle mais créent des séquelles individuelles et collectives si profondes qu’ils affectent et détruisent ce qui forme le tissu social, si essentiel à la stabilisation, à la reconstruction et au développement des communautés et des individus touchés.
واليوم، أتوجه إلى هذه الجمعية بصفتي رئيسا للجنة الدولية للصليب الأحمر. ورغم الاختلاف التام الآن في منصبي وولاية المؤسسة التي أمثلها، ما زالت القيم نفسها تحركني كما كانت تحركني في عام 2006. وإنني مقتنع تماما أنه من مصلحة كل واحد منا أن يؤدي دورا بناء في هذا المسار، ومن ثم إعادة تأكيد التزامنا المشترك للإنسانية، وبذلك إظهار الاحترام العميق لما يقع على عاتق كل منا من مسؤوليات وأدوار مختلفة ولكنها متكاملة والاعتراف بها. وفي هذا المسار، سوف تسترشد اللجنة الدولية للصليب الأحمر بانتظام بالشرط الذي لا غنى عنه والذي يقضي  بالحفاظ على ثقة الأطراف المشاركة في النزاعات المسلحة، نظرا لأن هذه الثقة جزء حيوي من الحفاظ على الوصول الفعلي للضحايا الذين نود  مساعدتهم وحمايتهم.
  visit.un.org  
parce que tuer des gens de n’importe quelle façon est tout simplement inacceptable. Pourquoi acceptons-nous l’idée d’une destruction totale ? (envoyé depuis le Canada)
لأن الحب والعطف والتعاون والتفهم والكرم والوحدة والتسامح والإرادة الحسنة والشفقة والاهتمام والعقل والرحمة هي الإجابات، وليس أسلحة للدمار الشامل (رسالة من الولايات المتحدة)
  www.hrw.org  
L'utilisation par toute partie à un conflit de propriété d'une grande importance pour le patrimoine culturel de quelque peuple que ce soit à des fins susceptibles de l'exposer à une destruction ou à une détérioration est interdite, sauf si elle est impérativement requise par des nécessités militaires.
أجرى باحثو هيومن رايتس ووتش تحقيقاً دام أربعة أيام في ريف اللاذقية وإدلب في المناطق الخاضعة للمعارضة، بهدف رصد انتهاكات ارتكبها المقاتلون من الحكومة و المعارضة في القرى السنية والعلوية والمسيحية والمختلطة. توصلت هيومن رايتس ووتش في ثلاث قرى، هي زرزور والغسانية وجديدة، إلى أدلة بشأن هجمات ضد مواقع تخص أقليات دينية بعد سقوط هذه المناطق تحت سيطرة جماعات معارضة مسلحة وبعد مغادرة القوات الحكومية للمنطقة.