une issue – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      39 Results   14 Domains
  4 Hits www.nato.int  
Entrevoit-on une issue?
هل يلوح في الأفق أي حلول للمشكلة؟
  16 Hits arabic.euronews.com  
Chypre : réunion cruciale à Bruxelles pour trouver une issue à la crise
الرئيس انستاسياديس في بروكسل لاجراء مفاوضات إنقاذيه وقبرص بانتظار النتائج
  www.un.org  
Il est incontestable que la paix au Soudan est indivisible. Un échec du APG compromettrait sérieusement les perspectives d'une issue pacifique au Darfour. Si au contraire l'Accord de Paix Global était mis en œuvre avec succès, les chances d'un règlement à la crise au Darfour serait accrues.
وتبقى حقيقة ثابتة هي أن السلام في السودان لا يقبل التجزئة. وسوف يضر أي تفكيك لاتفاق السلام الشامل ضرراً بليغاً بآفاق ‏التوصل إلى حل سلمي في دارفور. وعلى العكس من ذلك، إذا نجح التوصل إلى اتفاق سلام شامل وتم تنفيذه فسوف يحسن فرص ‏التوصل إلى حل لأزمة دارفور. ومن العناصر الحاسمة في التوصل إلى سلام واستقرار دائمين في السودان والمنطقة ككل، أن يتم ‏التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل. ولذا فتلك القضية تستدعي اهتماماً مشدداً.‏
  www.avaaz.org  
C'est un progrès majeur, mais nous devons maintenir la pression pour parvenir à une issue juste pour le respect des droits des Chagossiens et des Mauriciens -- et pour améliorer la protection des océans face à la surpêche.
خرج رئيس الوزراء الإسرائيلي نتنياهو عن محادثات السلام المقامة تحت رعاية أمريكية عندما أعلن عن خططه لبناء المزيد من المستوطنات في الأراضي الفلسطينة المحتلة. استجابت آفاز لذلك من خلال إظهار دعم علنيّ لاتخاذ موقف حازم ضد بناء المستوطنات و مع حل عادل يتمثل في حل الدولتين لتحقيق السلام للفلسطينيين و الإسرائيليين .
  6 Hits scan.madedifferent.be  
« L’ITF engage Esprit à intervenir et à promouvoir une issue équitable à ce conflit. Les grandes enseignes internationales doivent reconnaître que les travailleuses et travailleurs qui transportent les produits vers leurs marchés méritent un traitement équitable. Levi Strauss a compris que sa clientèle attend une chaîne d’approvisionnement éthique – laquelle englobe les dockers. Esprit doit faire de même. »
وأضاف: "الـITF يطلب من إسبريت التقدم ودعم حل عادل لهذا النزاع. على الوكالات التجارية الإعتراف بأن العمال الذين ينقلون منتجاتهم إلى الأسواق يستحقون المعاملة العادلة. وقد تفهمت ليفاي أن زبائنها يتوقعون تعاملها مع سلسلة تزويد أخلاقية ــ تشمل عمال الرصيف ــ وعلى إسبريت أن تقوم بنفس الشيء".
  wbg.freedomflotilla.org  
Alors que la voix dominante dans les médias et le public est celle qui condamne la flottille et accuse les femmes qui y ont pris part de “collaboration avec le terrorisme”, Social TV apporte un discours différent –celui de femmes de différents pays et de différents milieux qui ont choisi de prendre part à la flottille parce qu’elles croient à une issue pacifique contre l’oppression et l’occupation illégale de la Palestine.
ان الادعاءات بان (السفينة ابحرت من اجل اضعاف اساسات دولة اسرائيل و ونزع شرعية سلطات الاحتلال الاسرائيلي) ما هي الا ادعاءات باطلة. وقد ادعى اخرون بان التلفزيون المجتعي لم يظهر الطرف الاخر الذي ينتقد السفينة. الا ان التلفزيون المجتمعي يسعى الى تحقيق التوازن في النقل الاخباري بجلب الاصوات المعارضة للذين يستنكرون ممارسات الحكومة الاسرائيلية واستيلائها غير القانوني على سفينة زيتونة – اوليفا.
  www.asproseat.org  
Des progrès réguliers ont été accomplis cette année par l’IGC, mais des efforts concertés doivent clairement être consentis sur le plan politique au cours de l’année à venir, pour faire état de bons résultats aux assemblées de 2017. J’invite instamment les États membres à déployer ces efforts, dans un esprit de compromis, afin que ce point inscrit de longue date à l’ordre du jour puisse connaître une issue positive.
وستسهم نتيجة من هذا القبيل في بناء الثقة حيال العمل المهم الذي يجب إنجازه في مجالات أخرى من برنامج وضع القواعد والمعايير. ودعوني أذكر مجالين من تلك المجالات. الأوّل هو الملكية الفكرية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي والموارد الوراثية. ففي جمعيات العام الماضي، وضعت الدول الأعضاء برنامج عمل طموح للجنة الحكومية الدولية التي تتولى إدارة هذا المجال. وقد أحرزت تلك اللجنة تقدما مطردا منذ ذلك التاريخ، ولكن يبدو واضحا لزوم بذل جهود مركّزة للغاية على صعيد الإرادة السياسية في العام المقبل من أجل تقديم نتائج إيجابية إلى جمعيات عام 2017. لذا أحثّ الدول الأعضاء على بذل تلك الجهود، وبذلها بروح توفيقية، حتى يتسنى الوصول بهذا البند الذي ظلّ مطروحا لفترة طويلة إلى برّ النجاح.
  www.icrc.org  
Les prochaines conférences du désarmement doivent à nouveau, mais si possible pour la dernière fois, chercher une issue au problème de l’armement nucléaire, et faire en sorte que ces armes appartiennent désormais à un passé effrayant, mais dont la page est définitivement tournée.
إلا أن ثمة بعداً أخلاقياً يتجاوز القراءة القانونية للوثائق القانونية. وهنا تتوجه اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى الدول بنداء علني وحازم بالامتناع, تحت كل الظروف, عن استخدام أي شكل من أشكال الأسلحة النووية . وعلاوة على ذلك تناشد اللجنة الدولية كل الدول بمقاومة هذا الاتجاه المذهل الذي يشجع على انتشار الأسلحة النووية. ولهذا تدعو الدول إلى مواصلة المفاوضات مع تحديد هدف لها هو التوصل إلى ا لمنع الكامل للأسلحة النووية وإلى إزالة تلك الأسلحة, كما تعهدت به. هذا ويتوجب على مؤتمرات نزع السلاح القادمة أن تبحث عن حل نهائي لمشكلة الأسلحة النووية بحيث تعيد تلك الأسلحة المروعة  إلى التاريخ وإلى ماض لا عودة إليه أبداً.