une occupation – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   21 Domains
  wordplanet.org  
13 J'ai appliqué mon coeur à rechercher et à sonder par la sagesse tout ce qui se fait sous les cieux: c'est là une occupation pénible, à laquelle Dieu soumet les fils de l'homme.
13 وَوَجَّهْتُ قَلْبِي لِلسُّؤَالِ وَالتَّفْتِيشِ بِالْحِكْمَةِ عَنْ كُلِّ مَا عُمِلَ تَحْتَ السَّمَاوَاتِ. هُوَ عَنَاءٌ رَدِيءٌ جَعَلَهُ اللَّهُ لِبَنِي الْبَشَرِ لِيَعْنُوا فِيهِ.
  www.moevenpick-hotels.com  
Cette offre est valable pour un séjour de deux nuits dans une chambre Comfort, sur la base d'une occupation double. Les tarifs comprennent la TVA et les frais de service.
هذا العرض ساري للإقامة لمدة ليلتين في الغرفة المريحة حسب الإشغال المزدوج. الأسعار تشمل ضريبة القيمة المضافة ورسم الخدمة.
  2 Hits arabic.euronews.com  
Une occupation qui s’est terminée par une évacuation de force, en Grèce. Les syndicalistes occupaient ces bureaux de la compagnie nationale grecque… 24/11/2011
مظاهرات عارمة امام البرلمان اليوناني في العاصمة اثينا، بعد اقرار خطة تقشف جديدة تمنح بمقتضاها اليونان مساعدة مالية ثانية من صندوق النقد الدولي والإتحاد… 29/06/2011
  3 Hits www.movenpick.com  
Sauf indication contraire, les tarifs indiqués sont par chambre et par nuit, sur la base d'une occupation double, et n'incluent pas les taxes, pourboires, les frais du complexes ou les frais accessoires.
تقتصر صلاحية المحاكم المختصة في سويسرا على المنازعات المتعلقة بهذه الأحكام والشروط. ومع ذلك لا يجوز حرمان العميل، بناء على ما تقدّم، من التوجّه لأي جهات قانونية غير حضورية مُنحت له بموجب القانون. تخضع هذه الشروط والأحكام وجميع المنازعات الناتجة عنها إلى سلطة القانون السويسري في ظل استبعاد قواعدها الخاصة بتنازع القوانين، والتي بموجبها سيتم تطبيق خيار القانون المعمول به والسالف ذكره بقدر ما يسمح بعدم حرمان العميل من التوجّه لأي جهات دفاعية قانونية غير حضورية مُنحت له بموجب قوانين بلد إقامة العميل.
  www10.gencat.cat  
Leur classification est le reflet d’une occupation graduelle d’îles en général non habitées. La parenté entre les langues austronésiennes fut déjà détectée lors des premiers voyages du capitaine Cook.
إن التصنيف يبين الضمّ التدريجي لجزر هي في الغالب غير ماهولة. وقد بدأ ملاحظة التقارب بين اللغات الأسترونيزية مع الرحلات الأولى للقبطان "كوك".
  www.climasouth.eu  
les terres contrôlées par Israël, selon une occupation des sols classée en zones A, B et C : ainsi, Israël contrôle intégralement la zone C, dont 62% sont généralement visés par des grands projets d’aménagement et d’équipement – tels que sites d’enfouissement sanitaire des déchets, stations d’épuration, zones industrielles, etc.
سيطرة إسرائيل على موارد الأراضي من خلال تصنيف الأراضي في المناطق "أ"، و "ب"، و "ج"؛ مع تمتعها بسيطرة كاملة على المنطقة "ج"، التي تعادل مساحتها 62% من المساحة الإجمالية والتي تمثل عادة المنطقة المستهدفة لمشروعات التنمية واسعة النطاق أي: المدافن الصحية للقمامة، وخطط معالجة المياه المستعملة، والمناطق الصناعية، وما إلى ذلك.) وتحتاج كافة الأنشطة في هذه المناطق إلى تراخيص من الجانب الإسرائيلي والتي تبين أنه يصعب الحصول عليها.
  teenslive.info  
Une occupation organisée et généralisée des terres inutilisées forceraient les gouvernements à céder celles-ci pour la réalisation de "jardins de la victoire", en d'autre mots des jardins communautaires massifs et des fermes coopératives de subsistance.
إن تم تصعيد الحروب على الموارد إلى حروب نووية، ستكون آثارها شديدة، حتى في حالة حرب نووية “صغرى” بين بلدان مثل الهند وباكستان. حتى وإن استخدم كلّ بلد خمسون قنبلة نووية فقط بحجم القنبلة التي ألقيت على هيروشيما، سيؤدي ذلك إلى حدوث شتاء نووي[6] رغم أن التداعيات المميتة للغبار النووي ستمتدّ فقط لأسابيع، النتائج الإيكولوجيّة ستكون أكثر خطورة بكثير. الخمسة ميغاطون من الدخان التي ستنتجها القنابل ستظلم السماء حول العالم. الاحترار في الغلاف الجوّي الأعلى سيدمّر معظم ما تبقّى من طبقة الأوزون.[7] بعكس النتائج المتوقّعة للاحترار العالمي، الحرب النووية ستطلق عصر جليدي صغير يستمرّ لبضعة سنوات. خلال تلك الفترة، الحرارة في المناطق الزراعيّة الكبرى ستنخفض باستمرار إلى ما دون الصفر في فصول الصيف وعلى أثرها ستحلّ مجاعة واسعة وشاملة حول العالم.
  www.cicr.org  
Les dernières occupations ont aussi mis en évidence à quel point il était difficile de déterminer le début et la fin d’une occupation et d’identifier avec certitude le cadre juridique régissant l’emploi de la force sur un territoire occupé.
وقد أثار جزء من المناقشة القانونية حول أشكال الاحتلال الحديثة التفكير في ما يُزعم من عدم كفاية قانون الاحتلال للتعامل مع حالات من هذا النوع. ويرى بعض الكتَّاب، بشكل خاص، أن التركيز على الحفاظ على الوضع السابق للاحتلال والذي يستبعد التغييرات الواسعة في الهياكل القانونية والسياسية والمؤسسية والاقتصادية في الأراضي المحتلة أمر في غاية الجمود. وهناك من ادعى في هذا الصدد أن تغيير الحكومات الاستبدادية أو إصلاح مجتمع في حالة انهيار كامل عن طريق الاحتلال هو أمر يصب في مصلحة المجتمع الدولي ويجب ترخيصه من جانب قانون الاحتلال.  وعلاوة على ذلك، تم التأكيد على أن قانون الاحتلال القائم لا يضع في الاعتبار بشكل كافٍ تطور قانون حقوق الإنسان وظهور مبدأ تقرير المصير. وقد أبرزت أشكال الاحتلال الحديثة أيضًا مدى صعوبة تحديد توقيت بداية ونهاية احتلال ما بالإضافة إلى تحديد الإطار القانوني-على وجه اليقين- الذي يحكم استخدام القوة في الأراضي المحتلة. وأخيرًا، أثارت إدارات الأمم المتحدة بأراضي الدول مسألة ما إذا كان قانون الاحتلال متصلاً بهذه الحالات.
  www.icrc.org  
Les dernières occupations ont aussi mis en évidence à quel point il était difficile de déterminer le début et la fin d’une occupation et d’identifier avec certitude le cadre juridique régissant l’emploi de la force sur un territoire occupé.
وقد أثار جزء من المناقشة القانونية حول أشكال الاحتلال الحديثة التفكير في ما يُزعم من عدم كفاية قانون الاحتلال للتعامل مع حالات من هذا النوع. ويرى بعض الكتَّاب، بشكل خاص، أن التركيز على الحفاظ على الوضع السابق للاحتلال والذي يستبعد التغييرات الواسعة في الهياكل القانونية والسياسية والمؤسسية والاقتصادية في الأراضي المحتلة أمر في غاية الجمود. وهناك من ادعى في هذا الصدد أن تغيير الحكومات الاستبدادية أو إصلاح مجتمع في حالة انهيار كامل عن طريق الاحتلال هو أمر يصب في مصلحة المجتمع الدولي ويجب ترخيصه من جانب قانون الاحتلال.  وعلاوة على ذلك، تم التأكيد على أن قانون الاحتلال القائم لا يضع في الاعتبار بشكل كافٍ تطور قانون حقوق الإنسان وظهور مبدأ تقرير المصير. وقد أبرزت أشكال الاحتلال الحديثة أيضًا مدى صعوبة تحديد توقيت بداية ونهاية احتلال ما بالإضافة إلى تحديد الإطار القانوني-على وجه اليقين- الذي يحكم استخدام القوة في الأراضي المحتلة. وأخيرًا، أثارت إدارات الأمم المتحدة بأراضي الدول مسألة ما إذا كان قانون الاحتلال متصلاً بهذه الحالات.
  hiltonhonors3.hilton.com  
Les coupons de Récompense hôtelière s’appliquent exclusivement à une chambre standard au prix applicable à une occupation par deux personnes, majoré du montant des taxes. Les occupants supplémentaires âgés de 19 ans ou plus sont soumis à la tarification standard applicable aux personnes supplémentaires.
تنطبق شهادات مكافآت الفندق على الغرفة العادية وسعر غرفة الإشغال المزدوج والضريبة فقط. يخضع المقيمون الإضافيون، في سن 19 عامًا أو أكبر، لرسوم الشخص الإضافي القياسية. أيّ مسؤولية ضريبية متكبدة (إن وجدت) فيما يتعلق باستلام و/أو استخدام مكافآت برنامج هيلتون أونرز، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، الضريبة المحلية أو ضريبة المدينة للإشغال أو ضريبة المغادرة الدولية أو الرسوم الجمركية أو رسوم المطار أو ضريبة دخل الفرد يتحمل مسؤولياتها المستخدم وحده. كما أن المستخدم يعد مسئولاً عن الرسوم النثرية.
  www.worldbank.org  
Actuellement, trois femmes en âge de travailler sur quatre sont inactives (la région détient un record mondial en la matière). Si les marchés du travail étaient mieux organisés, les femmes de la région MENA, quel que soit leur niveau d’éducation, auraient plus de chances de trouver une occupation épanouissante et productive.
إن هناك مستودعا هائلا للموارد البشرية والمواهب غير المستغلة المستعدة لإطلاق العنان لها. وقد استثمرت منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بكثافة في تعليم كل من الرجل والنساء على مدى العقود الماضية. وللاستفادة من هذه الاستثمارات الجارية، من الأهمية بمكان ضمان أن تتفق نوعية وملائمة المهارات التي تم اكتسابها مع احتياجات سوق العمل. وبنفس القدر من الأهمية، يجب توفير مسارات متعددة في مجال التعليم، مدعومة بخيارات "الفرصة الثانية" لمن انتهي بهم المطاف دون الحصول على المهارات اللازمة، وذلك من أجل تطوير قوة عمل منتجة.