une réflexion – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      127 Results   47 Domains   Page 7
  5 Hits www.heronpharma.com  
Lorsque le facteur indique une réflexion plus spéculaire, le public assis au milieu verra verra une meilleure qualité de l'image que le public assis sur le côté. Ce type d'écran est plutôt adapté aux espaces de petite largeur.
تزداد نسبة المكسب في الشاشة لأقصى حد بالنسبة للجالسين في المركز، ولكنها تقل بالنسبة للجالسين على الأطراف، وهي مناسبة للأماكن التي تضيق فيها زاوية الرؤية.
  3 Hits www.pwebapps.ezv.admin.ch  
Elle poursuit, à cette fin, des travaux de recherche sur les liens entre le développement spatial urbain, le logement, le milieu urbain et la croissance des villes. Les examens de l’urbanisation dans les différents pays encouragent les décideurs nationaux et municipaux à mener une réflexion stratégique sur les possibilités et les défis qu’elle pose.
يعيش مليار شخص في الأحياء العشوائية حالياً، ورغم تحقيق 80% من إجمالي الناتج المحلي في المناطق الحضرية، فإن معدلات الإقصاء الاجتماعي وعدم المساواة والفقر تزداد بسرعة في المدن. ويهدف البنك الدولي، من خلال عمله في مجال التنمية الحضرية، إلى بناء مدن ومجتمعات محلية مستدامة باستخدام عملية للتوسع العمراني تتسم بالشمولية والقدرة على مجابهة الأزمات والإنتاجية والملاءمة للعيش. ولبلوغ هذه الغاية، يجري البنك بحوثاً حول أوجه الارتباط بين التنمية المكانية الحضرية والإسكان والبيئة الحضرية والنمو. وتشجِّع استعراضات التوسع العمراني لكل بلد على حدة واضعي السياسات على المستوى الوطني ومستوى المدن على التفكير في فرص التوسع العمراني وتحدياته بشكل إستراتيجي. وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تقدم الدراسات الإقليمية نظرة عامة ومقارِنة للقضايا، على سبيل المثال، تقرير مدن أفريقيا: فتح الأبواب على العالم. ويشير هذا التقرير المنشور في فبراير/شباط 2017 إلى أن المدن في أفريقيا يمكن، إذا ما أُديرت بشكل جيد، أن تخلق بيئات منتجة يمكنها تحفيز الابتكار وجذب استثمارات دولية مع القيام أيضاً بخلق بيئات صالحة للعيش يمكنها احتواء التكاليف الحضرية.
  www.dimensions-math.org  
La gravure incite à une réflexion philosophique : si ces lézards ignorent l'existence du monde extérieur, ne sommes-nous pas dans la même situation ? N'existerait-il pas un monde "extérieur" au nôtre, auquel nos sens ne nous donnent pas accès ?
يدعو الرسم إلى تفكير فلسفي: إذا كانت هذه الزواحف تجهل وجود العالم الخارجي، ألسنا نحن في نفس الوضعية تلك؟ ألا يوجد عالم "خارج" عن عالمنا والذي لا تسمح لنا حواسنا بالوصول إليه؟ من ناحية أخرى إن التلميحات الفلسفية متوفرة بكثرة في هذا الرسم. نشاهد فيه العناصرالأربعة التي تشكل العالم حسب أفلاطون: الماء في الكأس، الهواء المنبعث من منخري الحِرْذوْن، االتراب في الإناء، النارالمستوحاة من علبة أعواد الثيقاب، وحتى ذوالاثني عشر وجها الذي يمثل الجوهر، العنصر الخامس... هل ورق السيجارة من نوع "جوب" تلميح توراتي؟
  tosca.cs.technion.ac.il  
Le projet scientifique et culturel mène également une réflexion essentielle sur les questions de médiation, tant humaine qu’audio-visuelle, qui devront accompagner au plus près les visiteurs du monde entier dans leur visite.
كما يعكس المشروع العلمي والثقافي المسائل الرئيسية المتعلقة بالوساطة البشرية والسمعية البصرية، والتي يجب أن ترافق الزوار من العالم كلّه أثناء زيارتهم. وسيتم استكمال ذلك من خلال إنشاء متحف للأطفال، مؤلّف من ورشات وقاعة عرض مستقلة. وبالتالي، يسعى المشروع وفي خلال مسار الزيارة إلى تقديم دعوة كريمة من "لوميير" للتعلم وفق نظرة دقيقة وواضحة تدرس وتقارن وتذوّق الإحساس الفريد للأعمال الفنية المعروضة.
  clashofclans.com  
Après une réflexion approfondie, nous avons estimé que la Tour de l'horloge fournit trop de temps d’amélioration gratuite. Donc nous diminuons le temps de recharge de la Tour de l'horloge de 8 à 7 heures et réduisons la durée de 50%.
فكرنا كثيرًا، وشعرنا أن برج الساعة يوفر وقت ترقية مجاني أطول مما ينبغي. لذلك؛ سنغير فترة هدوء برج الساعة من 8 إلى 7 ساعات وسنخفض مدته بنسبة 50%. شعرنا أن برج الساعة يوفر تقدمًا أسرع مما ينبغي وأنه يحتاج إلى إعادة موازنة لكي يتناسب مع أوقات الترقية النسبية. سيتيح تقليل فترة هدوئه إمكانية تعزيزه 3 مرات في اليوم بدلاً من مرتين.
  5 Hits www.cimettafund.org  
Le Prix Nine Dots est parrainé par la Fondation Kadas Prize, avec le soutien du Centre de Recherche en Arts et Sciences Sociales et Humaines de l'Université de Cambridge et les Presses Universitaires de Cambridge. Le prix vise à promouvoir, encourager et engager une réflexion innovante permettant d’aborder les problèmes auxquels le monde moderne est confronté.
هذا، وترعى جائزةَ النقاط التسعة مؤسسةُ جائزة كاداس بدعم من مركز البحث في الفنون والعلوم الاجتماعية والعلوم الإنسانية في كلٍّ من جامعة كامبريدج ودار نشر الجامعة. إنّ هدف الجائزة هو ترويج وتشجيع وإشراك الفكر الابتكاري في معالجة المشكلات التي تواجه العالم المعاصر. اسم الجائزة يشير إلى أُحجية النقاط التسعة – وهي أحجية تحفز اتباع نهج إبداعي ولا يمكن حلّها سوى بالتفكير غير الاعتيادي(خارج الصّندوق).
  www.msf.lu  
La Fondation définit des standards élevés de partenariat en termes d’entrepreneuriat social, d’équité, de transparence et de redevabilité. Elle attend de ses partenaires qu’ils fassent preuve d’une volonté de mener une réflexion critique en continu sur leur action, d’apprendre de l’expérience acquise et d’améliorer leur efficacité.
تنفذ التقييمات الختامية في نهاية المشروع. وتقع على المقدمة خلال هذه النظرة الموجهة الى الوراء مسائل تأثير واستمرارية دوام المشروع طويلاً. وتمد التقييمات خاصة الاجابات على التساؤلات الاستراتيجية. كما تشير التقييمات أيضاً الى الامكانيات، التي يمكن لمنظمات شريكة، أو للمؤسسة، أو لأصحاب المصالح اتباعها في المشاريع المستقبلية بفعالية في تخطيطهم وتنفيذهم لها. وتشكل هذه التقييمات أسس التخطيط لقرارات مستقبلية.
  www.chaos-math.org  
Tout un jeu de petits effets et de grandes conséquences. Une réflexion sur la destinée humaine, soumise au hasard ou à la nécessité ? Beaucoup d’émotion dans Babel, ce film de Alejandro González Iñárritu sorti en 2006.
إطلاق نار جرى في المغرب، حادث دون أهمية لكنه سيغير الحياة لزوجين أمريكيين، لمكسيكي بالرضاعة ولمراهقة يابانية ... لعبة كاملة بأشياء صغيرة  ذات عواقب كبيرة. إنه تفكير حول مصير الإنسانية، خاضع للصدفة أو للضرورة ؟  انفعال كثير في بابل، ذاك الفيلم لـ ألِخندرو ڨنزاليز إنيارّيتو الصادر سنة 2006. النقد السينمائي لم يضيع الفرصة ليكون هناك إيضاح لمفعول الفراشة الشهير الذي قد يكون الظاهرة الرياضياتية الأكثر رواجا لدى الجمهور الواسع.
  www.wagggsworld.org  
La matinée a commencé par une réflexion introduisant le thème de la journée a partir du modèle des oies. Principes : solidarité, entraide, motivation, encouragements.
لذا، علينا تحديد إستراتيجية لحل المشاكل وتحسين عملنا. وعليه، فقد بحثنا المراحل المختلفة لعملية التغيير، والأدوات اللازمة لتحقيقه.
  11 Hits www.nato.int  
L’OTAN doit procéder à une réflexion approfondie sur son avenir
يتعيّن على حلف الناتو أن يفكّر مليِّـاً في مستقبله
  5 Hits www.icrc.org  
L’initiative du CICR sur la biotechnologie, les armes et l’humanité est née de la nécessité de réduire le risque d’utilisation des sciences de la vie au détriment de l’humanité. Son but est de susciter une réflexion féconde sur les risquesles règlesles responsabilités , et qui vont de pair avec les avancées dans ce domaine.
كان الحافز وراء مبادرة " التقنية البيولوجية والأسلحة والإنسانية " للجنة الدولية للصليب الأحمر هو الحاجة للحد من مخاطر استخدام العلوم الحيوية على نحو يضر بالإنسانية. وتستهدف المبادرة الحث على التفكّر العميق في المخاطر والقواعد والمسؤوليات المتصلة بالتقدّم في هذا المجال.
  2 Hits www.fourseasons.com  
Le Musée Patek Philippe offre un aperçu de l'histoire de l'horlogerie genevoise. Le Musée international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge présente quant à lui une réflexion sur l'histoire de l'initiative humanitaire.
مدينة جنيف صغيرة المساحة وتتسم بالهدوء والتاريخ العريق، وتتميز بالحدائق والمتنزهات، كما أنها تقع على ضفاف أكبر البحيرات في منطقة جبال الألب في أوروبا. تعد المدينة السويسرية مركزًا ماليًا رئيسيًا إلى جانب أنها تحتضن مقرات العديد من المنظمات الدولية مثل، الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية واللجنة الدولية للصليب الأحمر، وتتميز بواجهات المباني المعمارية الكبيرة والميادين الخلابة والممرات الضيقة الجذابة والتي تساعد على الاستمتاع بالتنزه والأفنية المدهشة المزودة بالنوافير. لا يجب أن تخلو أية زيارة إلى مدينة جنيف من زيارة المتحف الدولي للإصلاح الديني في ميزون ماليه الرائع الذي يعود تاريخه إلى القرن الثامن عشر. يتيح لك متحف باتيك فيليب إلقاء نظرة متعمقة على تاريخ تصنيع الساعات بجنيف. يعرض كل من متحف الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدوليين تاريخ الجهود الإنسانية. استكشف مركز العصور الوسطى ومحلات التسوق الفاخرة في شارع الرون والمركز الثقافي بجنيف في ميدان نيف الذي يضم المسرح الكبير ومتحف الفنون ومعهد الموسيقى.
  sexhardtubes.com  
Avec environ 600 millions de cas de maladies d'origine alimentaire par an, les aliments impropres à la consommation représentent une menace pour la santé humaine et l'économie, affectant de manière disproportionnée les personnes vulnérables et marginalisées, en particulier les femmes et les enfants, les populations touchées par les conflits et les migrants. Nous vivons un moment déterminant qui exige une réflexion internationale urgente sur les mesures à prendre pour renforcer la sécurité sanitaire des aliments.
يتسبب الغذاء غير المأمون في حوالي 600 مليون حالة من الأمراض المنقولة بالأغذية سنوياً، وبالتالي فالأغذية غير السليمة تشكل تهديداً لصحة البشر والاقتصادات، كما أنه يؤثر بصورة متفاوتة على الأشخاص الضعفاء والمهمشين، لاسيما النساء والأطفال والسكان المتضررين من الصراعات والمهاجرين. هذه لحظة محورية تتطلب التفكير الدولي العاجل في الإجراءات اللازمة لتعزيز سلامة الأغذية.
  www.lloretcb.org  
La Directrice exécutive d’ONU Femmes a ouvert la réunion par une réflexion sur le rapport du groupe de travail ouvert et sur l’objectif proposé concernant « la réalisation de l’égalité des sexes et de l’autonomisation de toutes les femmes et les filles ».
وفي الاجتماع الثاني لشبكة الممارسين، أدلى وزراء مالية بنغلاديش وموريتانيا ونيجيريا وجامايكا ورومانيا ووزير التنمية الدولية في المملكة المتحدة بمدخلاتهم. افتتحت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الاجتماع باستعراض انطباعاتها عن تقرير مجموعة العمل المفتوحة والهدف المقترح حول "تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين جميع النساء والفتيات". ثم قدم الوزراء عرضاَ لتجارب بلدانهم في مجال الميزنة المراعية للنوع الجنساني، مشيرين إلى الحاجة إلى المزيد من النقاش حول ما يصلح وما لا يصلح، وأهمية النظر إلى أبعد من مجرد زيادة الموازنات للمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، والتركيز على النتائج والآثار.
  esa.un.org  
Souligne la crise mondiale de l'eau et de l'assainissement et propose un ensemble exhaustif de stratégies pour tacler le problème, comprenant une réflexion nationale, des engagements de la part des gouvernements et des parties prenantes, une focalisation sur la livraison d'un service durable, un investissement des communautés de pouvoirs, le soutien de partenaires privés, la promotion de l'innovation et l'amélioration des structures mondiales.
الصحة والكرامة والتنمية: وماذا تحتاج؟ يبرز هذا التقرير الأزمة العالمية في المياه والمرافق الصحية ويقدم مجموعة شاملة من الإستراتيجيات لمعالجة هذه المشكلة تتضمن الإعداد الوطني والتزامات الحكومة والأطراف المعنية وتركز على تقديم خدمات مستدامة وتخويل المجتمعات المدعومة من الشركاء الخصوصين ودعم الابتكار وتحسين الهياكل العالمية. فريق عمل الألفية التابع للأمم المتحدة والخاص بالمياه والصحة 2005رابط>>
  www.euneighbours.eu  
La série de Policy Briefs du FEMISE intitulée MED BRIEF ambitionne de fournir une réflexion novatrice pour la région euro-méditerranéenne. Les Policy Briefs contiennent une analyse succincte et politiquement pertinente sur d’importantes questions EuroMed et présentent aux décideurs politiques les points de vue des chercheurs FEMISE et des partenaires du réseau.
تتطلّع سلسلة فيميز MED BRIEF إلى تقديم تفكير جديد في المنطقة الأورومتوسطيّة وتحتوي مختلف أعداد السلسلة على تحاليل مقتضبة وذات توجّه سياسي للعديد من المسائل الهامّة في المنطقة الأورومتوسطيّة كما تقدّم لصنّاع القرار السياسيّ وجهات نظر مختلف باحثي المنتدى الأورومتوسطي لمعاهد العلوم الاقتصاديّة وشركاء الشبكة.
  www.expansion.be  
Alexandrie, 14 mars 2006— Mardi 14 mars, au deuxième jour du troisième Colloque international du CIDEF- AFI, une série de conférences plénières se sont succédées autour des thèmes du « livre » et de la « pensée ». D’autre part, des ateliers ont été organisés afin de permettre une réflexion ...
الإسكندرية — ينظم مركز الدراسات والبرامج الخاصة التابع لمكتبة الإسكندرية سلسلة من المحاضرات التثقيفية في المجالات التي تمس إهتمام المجتمع من التعليم والبيئة والنمو السكاني. وفي هذا الإطار تنظم مكتبة الإسكندرية، يوم الثلاثاء الموافق 1 أغسطس؛ محاضرة بعنوان "تأثير المجالات ذات التردد شديد الصغر: ...
  www.firenze-oltrarno.net  
Alexandrie, 14 mars 2006— Mardi 14 mars, au deuxième jour du troisième Colloque international du CIDEF- AFI, une série de conférences plénières se sont succédées autour des thèmes du « livre » et de la « pensée ». D’autre part, des ateliers ont été organisés afin de permettre une réflexion ...
الإسكندرية — ينظم مركز الدراسات والبرامج الخاصة التابع لمكتبة الإسكندرية سلسلة من المحاضرات حول "الإتجاهات الحديثة لتطوير المفاهيم التعليمية والبيئية". وتنقسم تلك السلسلة إلى أربعة أجزاء؛ بدأ الجزء الأول منها في 3 يونيو، وتستمر المحاضرات الأخرى كالتالي: الجزء الثاني في 10 يونيو، الجزء الثالث ...
  www.juriglobe.ca  
Un troisième objectif est de susciter une réflexion sur la bonne gouvernance de cette mondialisation en vue de l’élaboration d’instruments commerciaux multilatéraux animés d’un souci de sécurité juridique, facilement accessibles et qui tiennent compte de la diversité des cultures juridiques, de leurs langues et de leur importance économique et démographique.
ج - الهدف الثالث : و یتمثل في ترشید و تطوير آلیات تسيير هذه العولمة وذلک بآقتراح وبتكوين وسائل تجاريّة توفرالضّمانات القانونية اللآزمة و تأخذ بعین الإعتبارتعدديّة الثقافات القانونية و آختلاف لغاتها وکذا أهميّتها الاقتصادية والدیمغرافیة.
  samirkassirfoundation.org  
27 mai, 18h30USJ – Campus de l’Innovation et du Sport Considérations sur le malheur arabe se veut une réflexion sur l’identité arabe, dans laquelle Samir Kassir appelle les citoyens de la région à prendre leur avenir en mains.
27 أيار – 6:30 مساءً جامعة القديس يوسف، مجّمع الابتكار والرياضة (المتحف) محاضرة يلقيها مروان المعشّر (مؤسسة كارنيغي للسلام الدولي – الأردن). يقدّمه أندرو مخايل (جامعة كوينز  بلفاست – لبنان / إيرلندا). تدير الحوار... المزيد
  3 Hits www.weingut-huber.at  
Elle poursuit, à cette fin, des travaux de recherche sur les liens entre le développement spatial urbain, le logement, le milieu urbain et la croissance des villes. Les examens de l’urbanisation dans les différents pays encouragent les décideurs nationaux et municipaux à mener une réflexion stratégique sur les possibilités et les défis qu’elle pose.
يعيش مليار شخص في الأحياء العشوائية حالياً، ورغم تحقيق 80% من إجمالي الناتج المحلي في المناطق الحضرية، فإن معدلات الإقصاء الاجتماعي وعدم المساواة والفقر تزداد بسرعة في المدن. ويهدف البنك الدولي، من خلال عمله في مجال التنمية الحضرية، إلى بناء مدن ومجتمعات محلية مستدامة باستخدام عملية للتوسع العمراني تتسم بالشمولية والقدرة على مجابهة الأزمات والإنتاجية والملاءمة للعيش. ولبلوغ هذه الغاية، يجري البنك بحوثاً حول أوجه الارتباط بين التنمية المكانية الحضرية والإسكان والبيئة الحضرية والنمو. وتشجِّع استعراضات التوسع العمراني لكل بلد على حدة واضعي السياسات على المستوى الوطني ومستوى المدن على التفكير في فرص التوسع العمراني وتحدياته بشكل إستراتيجي. وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تقدم الدراسات الإقليمية نظرة عامة ومقارِنة للقضايا، على سبيل المثال، تقرير مدن أفريقيا: فتح الأبواب على العالم. ويشير هذا التقرير المنشور في فبراير/شباط 2017 إلى أن المدن في أفريقيا يمكن، إذا ما أُديرت بشكل جيد، أن تخلق بيئات منتجة يمكنها تحفيز الابتكار وجذب استثمارات دولية مع القيام أيضاً بخلق بيئات صالحة للعيش يمكنها احتواء التكاليف الحضرية.
  2 Hits www.stl-tsl.org  
Dans son rapport de Décembre 2006, il a soulevé pour la première fois l'importance de préparer une Stratégie d’achèvement des travaux, y compris une réflexion de l'héritage du Tribunal spécial, ainsi que la nécessité d'un Mécanisme chargé d’exercer les fonctions résiduelles.
لقد حزنّا عندما علمنا يوم الجمعة 21 أكتوبر 2011 عن وفاة القاضي أنطونيو كاسيزي، وهو رجل قضاء بارز كان حتى وقت قريب رئيساً للمحكمة الخاصة بلبنان. من ضمن إنجازات القاضي كاسيزي خلال مسيرته المميزة هو دوره كخبير مستقل مهمته النظر في التحديات التي تواجهها المحكمة الخاصة بسيراليون. في تقريره الصادر في ديسمبر 2006، أثار للمرة الأولى أهمية إعداد استراتيجية الإنجاز، بما في ذلك تركة المحكمة الخاصة، والحاجة إلى آلية تصريف للأعمال. ومع اقتراب نهاية ولايتنا، ستكون المحكمة الخاصة بسيراليون أول محكمة تنتقل لتصبح محكمة تصريف أعمال. وستبني المحاكم الأخرى على تركة القاضي كاسيزي وهم يستكملون عملهم.
  www2.ohchr.org  
Le Comité note la déclaration de la délégation selon laquelle une réflexion sera engagée en vue de permettre l’intervention d’un avocat dès le début de la privation de liberté et demande à l’État partie d’inclure des informations sur les mesures immédiates qui seront prises à cet effet.
(ج)    اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة الموارد المخصصة لنقابة المحامين بغية ضمان حصول الأشخاص الأكثر حرماناً على المساعدة القضائية. وتأخذ اللجنة علماً ببيان الوفد بإجراء مناقشة عن موضوع السماح لمحامٍ بالتدخل بمجرد بدء الحرمان من الحرية، وتطلب إلى الدولة الطرف إدراج معلومات عن التدابير الفورية التي تتخذها لهذا الغرض.
  8 Hits www.itinera-magica.com  
Une réflexion sur l'accès des femmes aux sphères de décision
بلاغ صحفي‫:‬ آلاف القاصرات ضحايا الاستغلال في العمل المنزلي
  visit.un.org  
Au contraire, il s’appuie sur les réformes précédentes et doit être vu comme un prolongement pour assurer la mise en oeuvre effective des recommandations qui n'ont pas encore été appliquées et inspirer une réflexion sur les moyens de faire face aux nouvelles problématiques et à l'ampleur des opérations de maintien de la paix de l'ONU.
وكجزء من مبادرة الأفق الجديد، كلفت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في أوائل عام 2009 مركز التعاون الدولي بإجراء دراسة خارجية عنوانها “بناءً على تقرير الإبراهيمي: ائتلاف لحفظ السلام في عصر عدم يقين استراتيجي”