vaut également – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   9 Domains
  2 Hits www.nato.int  
Les Chinois disent que pour réussir sa vie il faut savoir renoncer au superflu. Je pense que cela vaut également pour l’OTAN.
يقول الصينيون إنّه بإمكان المرء أن يتمتّع بحياة ناجحة إذا عرف كيف يتخلّى عن الأمور غير الضرورية. وأعتقد أن هذا ينطبق على حلف الناتو.
  2 Hits www.daifuku.com  
L’Université Catholique du Sacré Cœur dans le largo Gemelli vaut également une visite: elle se trouve dans l’ancien monastère cistercien de l’abbaye de Sant’Ambrogio et a deux cloîtres splendides. Si vous réussissez à passer la sécurité, et si vous êtes une fille, vous réussirez aussi à entrer dans le jardin de Santa Caterina d’Alessandria, dont l’accès n’est permis qu’aux étudiantes et qui est ainsi surnommé «Le Jardin des Vierges».
وهناك جامعة القلب المقدس الكاثوليكية (Università Cattolica del Sacro Cuore) والتي تقع في ميدان largo Gemelli وتستحق الزيارة : حيث تحتل مقر الدير السسترسي القديم التابع لكنيسة Sant’Ambrogio وتحتوي على فنائين رائعين. وإذا استطعتم تجنب رجال الأمن وإن كنتن فتيات، فيمكنكن أيضاً الدخول إلى حديقة Santa Caterina d’Alessandria والتي يسمح بدخولها فقط لطالبات الجامعة ولذلك يطلق عليها “حديقة العذارى” .
  scan.madedifferent.be  
Cette politique est d’application dans toutes les structures de l’ITF, partout dans le monde. Elle vaut également pour les rencontres sociales où la présence d’employés de l’ITF est liée à leur emploi et où l’ITF doit assumer sa responsabilité d’employeur.
كصاحب عمل فإن الـITF لديه المسؤولية القانونية وكذلك الأخلاقية لحماية موظفيه من أي شكل من أشكال التحرش، والاعتداء أو السلوك غير المقبول. وهذا ينطبق على الصعيد العالمي. كما ينطبق أيضا على المناسبات الاجتماعية التي يحضرها موظفو الـITF على اساس متعلق بعملهم، أو في الأماكن التي يعتبر الـITF فيها مسؤولا كصاحب عمل.
  www.icrc.org  
24. Pour préserver l'effet dissuasif de l'amende, il est indispensable de revoir périodiquement les montants pour tenir compte de la dépréciation de la monnaie locale. Cette remarque vaut également pour les Articles 11 et 12.
(25)  هذا هو أكثر أنماط إساءة الإستعمال خطورة حيث أنه في هذه الحالة تكون الشارة كبيرة الحجم ومستخدمة لغرضها الأساسي وهو حماية الأشخاص والأعيان في وقت الحرب.  وينبغي أن تتمشى هذه المادة مع التشريع الجزائي (على سبيل المثال قانون العقوبات الجزائية العسكرية) الذي ينص عادة على إجراء محاكمة للمسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني , وبخاصة اتفاقيات جنيف وبرتوكوليها الإضافيين.
  www.stl-tsl.org  
Cependant, après un examen attentif, et contrairement à ce qui a été décidé par le Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie, nous considérons que cette troisième forme de responsabilité ne peut trouver à s’appliquer lorsque le crime en question requiert l’existence d’une intention spécifique ou dolus specialis, exigence qui vaut également pour le génocide, le fait de persécuter, et également le terrorisme.
لقد درست غرفة الاستئناف دراسة دقيقة مختلف أشكال المسؤولية التي لفت قاضي الإجراءات التمهيدية انتباهنا إليها، كما وردت في القانون اللبناني والقانون الجنائي الدولي. وخلصت الغرفة إلى أن هذين النظامين القانونيين يتداخلان تداخلاً كبيرًا. لذلك نرى أنه عندما لا يوجد أي تضارب بين النظامين، يجب على قاضي الإجراءات التمهيدية وغرفة الدرجة الأولى تطبيق القانون اللبناني، على ضوء مبدأ "لا جريمة ولا عقوبة بدون نص" الذي استند إليه بحق مكتب الدفاع. أما في حال الاختلاف أو حتى التضارب، فيجب على قاضي الإجراءات التمهيدية وغرفة الدرجة الأولى اختيار النظام القانوني (اللبناني أو الدولي) الأنسب للمتهم، وذلك على ضوء ظروف الوقائع التي تحيط بالقضية المرفوعة أمامهما.
  www.cicr.org  
24. Pour préserver l'effet dissuasif de l'amende, il est indispensable de revoir périodiquement les montants pour tenir compte de la dépréciation de la monnaie locale. Cette remarque vaut également pour les Articles 11 et 12.
(25)  هذا هو أكثر أنماط إساءة الإستعمال خطورة حيث أنه في هذه الحالة تكون الشارة كبيرة الحجم ومستخدمة لغرضها الأساسي وهو حماية الأشخاص والأعيان في وقت الحرب.  وينبغي أن تتمشى هذه المادة مع التشريع الجزائي (على سبيل المثال قانون العقوبات الجزائية العسكرية) الذي ينص عادة على إجراء محاكمة للمسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني , وبخاصة اتفاقيات جنيف وبرتوكوليها الإضافيين.