xviie siècle – Basque Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      127 Results   17 Domains
  www.portugalete.com  
XVIIe Siècle
XVII. Mendea
  10 Hits www.murallasdepamplona.com  
À la fin du XVIIe siècle, le rempart de Gonzaga et celui de la Taconera, le ravelin San Roque et la contre-garde de Gonzaga, étaient en plein usage.
XVII. mendearen bukaeran bete-betean erabiltzen ari ziren Gonzaga bastioia, Taconerakoa, San Rokeko rebellina eta Gonzaga kontragoardia.
  12 Hits bertan.gipuzkoakultura.net  
56. Maison de négoce de Bedua, sur la rivière Urola: maquette de reconstitution des installations au XVIIe siècle.
56. Urolako itsasadarraren gaineko Beduako errenteria: XVII. mendeko instalazioak berregiteko maketa.
  30 Hits www.viajesalpasado.com  
Les premiers colons afro-caribéennes sont arrivés au XVIIe siècle pour travailler sur le cacao, pêcheurs de tortues suivies, et, enfin, Travailleurs jamaïcains
Lehenengo afro-Karibeko kolono mendean iritsi kakaoa lan egiteko, jarraitu dortoka arrantzaleek, eta, azkenik, Jamaikako langile
  12 Hits www.navarchivo.com  
Les fermes anciennes Idiartea et Laskorrea du XVIIe siècle, la ferme Ibarnea de 1715. En tout il y a 17 fermes du XVIIe au XIXe siècle qui sont inventoriées comme Monuments Historiques.
La granjas Idiartea y Laskorrea del siglo XVII y la granja Ibarnea del año 1715. En total hay 17 las granjas inventariadas del siglo XVII hasta el XIX como monumentos históricos.
  5 Hits www.laguardia-alava.com  
XVIe - XVIIe siècle
XVI. - XVII. mendeak
  3 Hits noblesdelreyno.com  
Ikatzatea, une ancienne ferme du XVIIe siècle, située sur une colline qui surplombe la vallée, a été aménagée en hôtel de charme, parfaitement adapté à l’environnement qui l’entoure, tout en conservant l’aspect, la façade et une grande partie de la structure intérieure d’origine.
Ikatzatea XVII. mendeko baserri bat zen, haranaren zati batean nagusi den muino batean dagoena. Gaur egun, ordea, ingurunera erabat egokituta dagoen hotel xarmagarri bat da, eta jatorrizko eraikinaren giroari, fatxadei eta barneko egituraren zati handi bati eutsi zaie.
  www.iriartejauregia.com  
Sa principale attraction est une grotte où règne une ambiance magique et mystérieuse. Elle fut en effet le théâtre de rituels païens au XVIIe siècle : onze femmes périrent sur le bucher, accusées de sorcellerie par l’inquisition.
Sorginen herria da. Edertasun handiko ingurune natural batean dago. Bertako koba da alderdirik erakargarriena, giro magikoa eta misteriotsua baitu. XVII. mendera arte izan da erritual paganoen agertoki. Hamaika emakume hil zituzten sutan, Inkisizioak sorginkeria leporatu baitzien.
  prensa.guggenheim-bilbao.eus  
bâtit un dialogue entre œuvres du XVIIe siècle et créations contemporaines afin de détacher le concept de baroque de sa perception esthétique traditionnelle, liées à des clichés comme la pompe, la surabondance d’ornementation et la profusion de dorures, pour mettre l’accent sur la « manifestation d’une vitalité précaire », c’est-à-dire le sentiment du caractère à la fois exubérant et fragile de l’existence.
Erakusketak elkarrizketa bat sortzen du artelan garaikideen eta XVII. mendeko margolanen artean, eta helburu du Barrokoaren kontzeptua ohiko pertzepzio estetikotik aldentzea, zenbait klixe alde batera uzteko, hala nola, handitasuna, apaingarriak eta urre koloreak; aitzitik, “bizitza ezegonkorraren adierazpideetan” arreta jartzen du: bizitzaren izaera ezegonkorra eta neurrigabea bezain zalantzagarria.
  www.tierraignaciana.com  
La ferme Igartubeiti d'Ezkio-Itsaso, clair exemple de l'architecture en bois des XVIe et XVIIe siècle, nous permet d'approcher le mode de vie, l'ambiance des fermes de l'époque. Bergara conserve l'un des compléments des grandes fermes Renaissance, le grenier d'Agarre, datant de la première moitié du XVIe siècle, utilisé comme entrepôt de viande, fruits et grain.
Burdinolen jarduera nabarmena da gure inguruan. Legazpiko Mirandaola burdinolak iraganera bidaiatzeko aukera ematen du, garai hartako jarduera zen bezala berreraikitzen baitu. Errotak burdinolen premiazko osagarria ziren eta, Legazpin, Igaraldeko errota bisita dezakegu. Gazta eta ogia olagizonen oinarrizko janariak ziren eta artisau erara nola egiten ziren ikusi ahal izango dugu Artzaintzaren Ekomuseoan eta Ogiaren Txokoan, hurrenez hurren.
  3 Hits sansebastianregion.com  
L’exposition décrit l'évolution de la société basque face à ces changements, en dévoilant les principales causes, clés et conséquences des Guerres Carlistes. Le musée occupe la maison Iriarte Erdikoa à Ormaiztegi, une ferme basque typique du XVIIe siècle où résida la famille du général Tomás de Zumalakarregi qui se distingua durant les Guerres Carlistes.
Ormaiztegin dago Zumalakarregi Museoa. Bertan, XIX. mendeko Euskal Herrira bidaiatuko gara, gizarte-, kultura-, ekonomia- eta politika-aldaketa ugariko garaira. Erakusketak euskal gizarteak aldaketa horien aurrean izan duen bilakaera erakusten du, eta gerra karlisten kausa nagusiak, gakoak eta ondorioak erakusten ditu. Ormaiztegiko Iriarte Erdikoa etxean dago; XVII. mendeko euskal baserri tipikoa da. Bertan bizi izan zen Zumalakarregi familia.
  10 Hits www.guggenheim-bilbao.eus  
Les tableaux accrochés au mur reflètent la noblesse et la connaissance des meilleurs artistes européens du XVIIe siècle et, cependant, la profondeur du champ du tableau, qui restreint notre attention aux figures et aux objets situés au premier plan et estompe le fond, est une avance sur les techniques photographiques à venir.
konposizio konplexua dauka, eta perspektibaren erabilera miresgarrian, argiarekin eginiko joko bikainean eta atmosferaren irudikatzean oinarritzen da. Paretako pinturek noblezia kutsua iradokitzen dute, eta XVII. mendeko Europako artista onenen inguruko jakintza azaltzen dute; aitzitik, pintatutako eremuaren sakontasuna, hots, arreta erdiguneko irudi eta objektu mugatu izana eta atzealdea desitxuratu izana, argazkigintza-tekniken aurrerapena dugu.
  4 Hits www.bibliotecanacional.es  
imprimées en espagnol au XVIIe siècle, et plusieurs éditions précieuses du XXe siècle, ainsi que des curiosités de toute sorte : imitations, suites, œuvres théâtrales portant sur le sujet, études, conférences, catalogues, bibliographies, etc.
Funts honetan, XVII. mendean argitaratutako Kixote liburuaren 26 edizio gailentzen dira, baita XX. mendeko edizio baliotsuak ere, eta, gainera, orotariko lan bitxiak daude: imitazioak, jarraipenak, Cervantesekin lotutako gaiei buruzko antzezlanak, azterlanak, konferentziak, katalogoak, bibliografiak, etab.
  13 Hits www.eusko-ikaskuntza.org  
Les travaux d´agrandissement et transformation effectués dans le monastère de Irache au XVIIe siècle sont étudiés à partir de la documentation inédite conservée dans les Archives Générales de Navarre.
Iratxeko monasterioan XVII. mendean eginiko zabaltze eta eraberritze lanak aztertzen dira hemen, Nafarroako Artxibo Nagusian gorderik dagoen dokumentazio argitaragabea oinarri harturik. Mendearen erdialdean, fabrika eta dekorazio barrokoz hornituriko obrek ordezkatu zituzten mende hasierako herreriar estiloko eraikuntzak. Komentuan lan egin zuten hargin maisuak gehienbat La Riojatik etorriak ziren, eskualde hark eragin handia izan zuelarik beneditarren zenobioaren eraikuntzan. Kantabriako Trasmiera merindadetik ere hainbat hargin etorri ziren.
  4 Hits www.bne.gob.es  
imprimées en espagnol au XVIIe siècle, et plusieurs éditions précieuses du XXe siècle, ainsi que des curiosités de toute sorte : imitations, suites, œuvres théâtrales portant sur le sujet, études, conférences, catalogues, bibliographies, etc.
Funts honetan, XVII. mendean argitaratutako Kixote liburuaren 26 edizio gailentzen dira, baita XX. mendeko edizio baliotsuak ere, eta, gainera, orotariko lan bitxiak daude: imitazioak, jarraipenak, Cervantesekin lotutako gaiei buruzko antzezlanak, azterlanak, konferentziak, katalogoak, bibliografiak, etab.