à bout – Catalan Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      21 Results   11 Domains
  www.irion-edm.com  
Construction en bout à bout plat pour un confort supérieur
la construcció del dit del peu amb costures planes per a màxima comoditat
  www.prconsult.be  
Plonger vous a toujours fait peur ? Avec cette activité, vous viendrez tout de suite à bout de vos craintes. Il s’agit d’un premier contact avec le monde de la plongée sous-marine qui vous permettra de respirer sous l’eau tout en profitant de l’expérience et de l’environnement sous-marin.
¿Sempre us ha fet respecte el submarinisme? Amb aquesta activitat de seguida acabareu amb la vostra por. Es tracta del primer contacte amb el món submarí i que us permetrà respirar sota l'aigua mentre gaudiu de l'experiència i l'entorn.
  www.palazzo-nafplio.gr  
Caractéristiques : Doublure en microfibre, tige en cuir véritable, semelle en caoutchouc et vamp coupe basse terminer cette paire de magnifiques appartements ; Ces appartements à bout pointu en vedette une empeigne ornées de strass qui va sûrement apporter glamour incroyabl.
Característiques: Folre de microfibra, pell genuïna superior, goma de la sola i baixa vamp tall acabar aquest parell de magnífics pisos; Aquests pisos dit punxegut disposen d'una nit de pedreria adornat que portarà segurament glamur increïble pel seu aspecte; Disponible en opc..
  www.balasys.hu  
: le Brexit, Trump, attentats de Nice, racisme, Primaires, nom de notre nouvelle région,... Il a eu besoin de deux journaux télévisés, une matinale et un 13h, pour en venir à bout. Bien entendu, vous n'échapperez pas à la météo (humoristique), aux pubs e dans les journaux télévisés : aux reportages, aux dossiers, et aux invités surprise...dans une langue aisée à comprendre étant donné que ces événements vous les connaissez tous !
, passat a la molineta umoristica, satirica de l'umorist : lo Brexit, Trump, atemptats de Niça, racisme, Primàrias, nom de nòstra novèla region... Li a calgut dos jornals televisats, una matinala e una miègjornala per ne far lo torn. E, ben segur, aurètz la meteò (trufandièra, de pubs e dins los dos jornals al fenestron : de reportatges, de dorsièrs e los convidats suspresa... dins una lenga occitana dont mai aisada de comprene qu'aqueles eveniments los coneissètz totes !
  newthinking.de  
Les chambres sont de l’autre côté. Une même pièce de mobilier traverse de bout à bout l´appartement. Elle est d´abord la porte d´accès côté nuit puis se transforme en bibliothèque à double fond pour enfin devenir la commode et le bureau de la chambre principale.
Reforma d’un apartament a la zona alta de Barcelona en la qual les 4 minúscules habitacions inicials es van reduir a dues, una principal al fons i una altra individual, donant al pati interior, per prioritzar la màxima dimensió del saló. Des del vestíbul s’accedeix a la cuina i al saló (una altra porta del gruix de la paret – i lacada igual que el pany en la qual es troba- comunica saló i cuina). Els dormitoris queden de l’altre costat. Un moble que és porta, biblioteca a doble fons, armari i acaba convertit en el tocador del dormitori principal i taula de treball, cus la casa, de punta a punta. Tot el mobiliari que no es va dissenyar són peces de reconeguts autors, “clàssics del Moviment Modern”.
  10 Hits www.sitesakamoto.com  
Mais Wilson a fait une "grosse erreur": J'ai parlé à bout portant Hadzas Tribe. Fait l'erreur de le voyage me mettre dans l'ambiance, de rêve pour moi miles de changer l'ensemble du programme et aller au lac Eyasi pour trouver une tribu, s'apparente à la Bushmen, la chasse à l'arc et de vivre comme nous ne vivons pas dans ce siècle dans presque n'importe quel coin du globe.
Però Wilson va fer un "gran error": em parla a boca de canó de la tribu Hadza. Comet l'error de ficar-me el viatge en vena, de me somiar durant quilòmetres canviar tot el programa i anar-nos al llac Eyasi a buscar una tribu, emparentada amb els boiximans, que caça amb arc i que viu com ja no viu en aquest segle XXI en gairebé cap racó del planeta. "Podem agafar unes botigues i en dos dies de marxa deixem enrere les zones dels hotels i arribem fins on ells viuen. Després ens acostem, acampar al costat del seu poblat, i segur que ens deixen sortir amb ells a caçar ", em DIU Wilson. Jo començo a parlar amb Francesca, la meva companya de viatge, de mudar-ho tot, de quedar uns dies més, de fotos, de textos, de rutes ... Estem d 'acord, però Wilson posa una mica de cap i ens explica que una ruta com aquesta precisa preparar-se bé: "Tornes a uns mesos i la fem", em PROPOSA. I jo ja només penso a tornar per fer-.
  publicspace.org  
On y rassemblait bout à bout des objets incongrus, des « mondes » incompatibles, lesquels, juxtaposés, superposés dans des configurations de fortune juraient entre eux, de sorte que j'ai toujours eu la sensation de vivre dans un no man's land.
Pel que puc recordar, he viscut en uns espais dislocats en què forma i contingut, lluny de crear una simbiosi reeixida, revelaven totes les fissures de la distorsió. Res no era al seu lloc, ja que viví­em en un estat de transició en què les restes del món antic es burlaven d'una modernitat estúpida que s'instal·lava amb penes i treballs. Ens entestàvem a empalmar objectes incongruents, «mons» incompatibles que, juxtaposats, superposats en unes configuracions improvisades, xocaven entre si, de manera que sempre he tingut la sensació de viure en una no-man's land. He vist desaparèixer èpoques decrèpites i renéixer perí­odes que ja es desfiguraven quan amb prou feines acabaven de començar. He estat testimoni de la proliferació de les èpoques que se succeïen a un ritme vertiginós, sense que poguessin atènyer una articulació harmoniosa. Tot em semblava en desordre, i en realitat, tot estava en desordre. Tanmateix, vaig aprendre que l'espai i la ciutat que el representa no sorgeixen així­ com així­, per casualitat; que darrere aquestes metamorfosis hi ha un pensament que les visualitza, una ànima que les projecta i una visió que les posa en pràctica. Vaig aprendre una cosa: que entre l'hàbitat, és a dir, l'espai construït, per tant la ciutat, i l'espai mental hi ha moltes correspondències; i també que no podem modificar el primer sense alterar el segon, i que, al capdavall, l'espai mental és allò que modela i estructura l'hàbitat i l'esperit d'una ciutat. Quan el pensament esclata, quan es desorienta i perd el seu centre de gravetat, llavors es produeixen totes les derives possibles, fins i tot les més absurdes. Això és el que dissortadament estem veient aparèixer a les megàpolis del sud, ciutats monstruoses tentaculars que no tan sols contaminen l'aire que respirem, sinó que també emmetzinen la nostra ànima. Car la lletjor no és una contaminació com qualsevol altra, sinó que a més a més suposa una agressió al nostre gust estètic.
  www.publicspace.org  
On y rassemblait bout à bout des objets incongrus, des « mondes » incompatibles, lesquels, juxtaposés, superposés dans des configurations de fortune juraient entre eux, de sorte que j'ai toujours eu la sensation de vivre dans un no man's land.
Pel que puc recordar, he viscut en uns espais dislocats en què forma i contingut, lluny de crear una simbiosi reeixida, revelaven totes les fissures de la distorsió. Res no era al seu lloc, ja que viví­em en un estat de transició en què les restes del món antic es burlaven d'una modernitat estúpida que s'instal·lava amb penes i treballs. Ens entestàvem a empalmar objectes incongruents, «mons» incompatibles que, juxtaposats, superposats en unes configuracions improvisades, xocaven entre si, de manera que sempre he tingut la sensació de viure en una no-man's land. He vist desaparèixer èpoques decrèpites i renéixer perí­odes que ja es desfiguraven quan amb prou feines acabaven de començar. He estat testimoni de la proliferació de les èpoques que se succeïen a un ritme vertiginós, sense que poguessin atènyer una articulació harmoniosa. Tot em semblava en desordre, i en realitat, tot estava en desordre. Tanmateix, vaig aprendre que l'espai i la ciutat que el representa no sorgeixen així­ com així­, per casualitat; que darrere aquestes metamorfosis hi ha un pensament que les visualitza, una ànima que les projecta i una visió que les posa en pràctica. Vaig aprendre una cosa: que entre l'hàbitat, és a dir, l'espai construït, per tant la ciutat, i l'espai mental hi ha moltes correspondències; i també que no podem modificar el primer sense alterar el segon, i que, al capdavall, l'espai mental és allò que modela i estructura l'hàbitat i l'esperit d'una ciutat. Quan el pensament esclata, quan es desorienta i perd el seu centre de gravetat, llavors es produeixen totes les derives possibles, fins i tot les més absurdes. Això és el que dissortadament estem veient aparèixer a les megàpolis del sud, ciutats monstruoses tentaculars que no tan sols contaminen l'aire que respirem, sinó que també emmetzinen la nostra ànima. Car la lletjor no és una contaminació com qualsevol altra, sinó que a més a més suposa una agressió al nostre gust estètic.