|
|
D'autre part, il faut savoir que, pour de nombreux établissements, toute la documentation à remettre aux clients doit être disponible en catalan. C'est pour cela qu'une banque doit avoir ses carnets de chèques en catalan, une agence de voyages ses contrats, un hôtel ses factures, etc.
|
|
|
Però el català no és solament una llengua per a l'ensenyament i la cultura, sinó també una llengua per al comerç i els negocis. A Catalunya, per exemple, és molt difícil anar a un banc o a una botiga i no rebre atenció en català; d'altra banda, molts establiments tenen l'obligació de tenir disponible en català tota la documentació que ofereixen als seus clients. Així, un banc ha de tenir en català els talonaris; una agència de viatges, els contractes; un hotel, les factures... De fet, tothom està en contacte amb el català en la seva vida quotidiana. A Catalunya, el català és present en quatre documents que periòdicament arriben a la majoria de cases: la factura de la llum, la factura del telèfon, la factura de l'aigua i la factura del gas. En molts casos, cal afegir-hi el full de la nòmina, que sovint és causa de més alegries que les factures... És cert que la difusió del català encara troba resistències en alguns àmbits (com els jutjats, o la policia), però de mica en mica les resistències es van vencent. No falta gaire temps perquè el català sigui una llengua igual de "normal" que altres llengües europees demogràficament comparables com el danès, el finès, el grec o el suec.
|