en angleterre – Catalan Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      59 Results   23 Domains
  newthinking.de  
Récupération de plusieurs carrières en Angleterre
Recuperació de diverses pedreres a Anglaterra
  www.hotelsplzen.com  
Elle a reçu des masterclasses de Juana McGregor, Julian Jacobson, Josep Colom et Andrew Jasinsky. Il a joué dans différents endroits sur les îles, à Barcelone, en Angleterre, en Allemagne et aux États-Unis.
Biel Fiol es va titular amb el premi extraordinari de fi de carrera al Conservatori Superior de les Illes Balears rebent classes dels professors Marçal Cervera, Sergi Boadella i finalment J. Enrique Bouché. Simultàniament també va assistir a diverses classes magistrals de mestres de renom com R. Dubrowsky, Mariano Garcia, Atshuschi i J. Estegenga, entre d’altres. Ha tocat amb nombroses formacions de cambra i orquestres com Camerata Deià, Jove Orquestra Barroca o la Coral Universitària, i col·laborat amb artistes com Ara Malikian, Christophe Coin, Rumiko Harada o Barry Sargent, entre d’altres, actuant en auditoris d’Espanya, França, Anglaterra, Turquia, Líban, Israel, Jordània i els Estats Units.
  www.chaletbaumatti.ch  
Le premier des 21 chargements totaux effectués se déroula le 12 novembre 1911. La première année, le système a transporté 34 000 tonnes de fer (chaque chargement pesait entre 3 000 et 4 000 tonnes) qui ont été envoyées principalement en Angleterre.
El 12 de novembre de 1911 es va iniciar el primer dels 21 carregaments que es van fer. El primer any es van transportar 34.000 tones (cada carregament del vaixell constava d’entre 3.000 i 4.000 tones) que tenien Anglaterra de destí principal. Els miners rondaven els 270 homes, molts d’ells procedents de la regió de Múrcia, especialment d’un poble anomenat Ramonete, d’on van emigrar massivament per venir a treballar en aquesta mina. Quan arribava un vaixell per carregar el material, uns 4 o 5 homes treballaven a l’estació de càrrega de l’aeri i uns 8 ho feien a la plataforma de la Pilona. En arribar la Primera Guerra Mundial el 1914 les mines es tancaren definitivament després d’haver-s’hi realitzat 21 carregaments.
  2 Hits www.bne.gob.es  
Elle fut réunie par le capitaine de frégate José Mendoza Ríos, chargé par le secrétariat d'État d'acquérir en Angleterre les meilleurs cartes et ouvrages géographiques publiés. Mendoza, excellent mathématicien et astronome, forma deux magnifiques collections : une de livres de voyages et une de cartes, imprimées pour la plupart en Angleterre, bien que certaines aient été imprimées en France, en Allemagne, en Espagne, en Russie, etc.
Formada pel capità de fragata José Mendoza Ríos, comissionat per la Secretaria d'Estat per adquirir a Anglaterra els millors mapes i obres geogràfiques publicats. Mendoza, excel·lent matemàtic i astrònom, va reunir dues magnífiques col·leccions, una de llibres de viatges i una altra de mapes, impresos la majoria a Anglaterra, encara que n'hi ha d'altres publicats a França, Alemanya, Espanya, Rússia, etc. Comprèn prop de 2.400 mapes de gran valor, ja que van ser realitzats en l'època de major apogeu de la geografia científica a tot Europa.
  5 Hits urbn-nature.com  
Júlia Farré a travaillé en Angleterre et en Espagne dans les domaines de l’internationalisation et de l’Investissement Direct à l’Etranger aussi bien dans le secteur publique que privé. En Angleterre, elle a géré des projets d’internationalisation sectoriels pour le gouvernement allemand, anglais, écossais et gallois.
La Júlia Farré ha treballat a Anglaterra i a Espanya en comerç internacional, tant per al sector privat com per entitats públiques. Abans de treballar com a directora d’exportació en una PIME espanyola, la Júlia Farré va gestionar projectes d’internacionalització per a ACC10 com consultora de programes de programes d’exportació. Així mateix, a Anglaterra va dirigir projectes de consultoria i d’internacionalització per una consultoria líder britànica, gestionant integralment plans d’internacionalització del sector de la biotecnologia i tecnologia sanitària per al Govern gal•lès i alemany, així com estudis de mercat per a multinacionals del sector consum. Llicenciada en Traducció i Interpretació, la Júlia va completar la seva formació amb un màster en Marketing a Anglaterra i un màster en comerç internacional a Espanya. Parlar fluidament el català, l’anglès, el francès, el castellà i posseeix un nivell mig d’alemany, italià i portuguès. Actualment és sòcia consultora d’ International Team Consulting.
  static.planeta.es  
Elle possède également une présence consolidée en Europe, sur les marchés français, belge, italien et portugais, et ses ouvrages sont édités sous licence dans plus de vingt pays, notamment en Angleterre, en Russie, en Pologne et au Japon.
L’Editorial Planeta DeAgostini centra la seva activitat en la creació i edició d'obres editorials col·leccionables, que publica a Espanya i als països llatinoamericans de parla castellana i portuguesa a través de les seves filials de l'Argentina, el Brasil i Colòmbia. També manté una forta presència en els mercats europeus de França, Bèlgica, Itàlia i Portugal, i les seves obres s'editen sota llicència en més de 20 mercats, entre els quals hi ha Anglaterra, Rússia, Polònia o el Japó.
  www.planeta.es  
Elle possède également une présence consolidée en Europe, sur les marchés français, belge, italien et portugais, et ses ouvrages sont édités sous licence dans plus de vingt pays, notamment en Angleterre, en Russie, en Pologne et au Japon.
L’Editorial Planeta DeAgostini centra la seva activitat en la creació i edició d'obres editorials col·leccionables, que publica a Espanya i als països llatinoamericans de parla castellana i portuguesa a través de les seves filials de l'Argentina, el Brasil i Colòmbia. També manté una forta presència en els mercats europeus de França, Bèlgica, Itàlia i Portugal, i les seves obres s'editen sota llicència en més de 20 mercats, entre els quals hi ha Anglaterra, Rússia, Polònia o el Japó.
  2 Hits www.bibliotecanacional.es  
Elle fut réunie par le capitaine de frégate José Mendoza Ríos, chargé par le secrétariat d'État d'acquérir en Angleterre les meilleurs cartes et ouvrages géographiques publiés. Mendoza, excellent mathématicien et astronome, forma deux magnifiques collections : une de livres de voyages et une de cartes, imprimées pour la plupart en Angleterre, bien que certaines aient été imprimées en France, en Allemagne, en Espagne, en Russie, etc.
Formada pel capità de fragata José Mendoza Ríos, comissionat per la Secretaria d'Estat per adquirir a Anglaterra els millors mapes i obres geogràfiques publicats. Mendoza, excel·lent matemàtic i astrònom, va reunir dues magnífiques col·leccions, una de llibres de viatges i una altra de mapes, impresos la majoria a Anglaterra, encara que n'hi ha d'altres publicats a França, Alemanya, Espanya, Rússia, etc. Comprèn prop de 2.400 mapes de gran valor, ja que van ser realitzats en l'època de major apogeu de la geografia científica a tot Europa.
  19 Hits www.sitesakamoto.com  
Ils étaient des gens ordinaires, mais ils se sont comportés comme des héros contre l'envahisseur. En France et en Angleterre, ils ont érigé un panthéon des hommes illustres. Voici, doivent se contenter d'une modeste cimetière de Madrid, de la Floride, dont l'existence peu de gens savent.
Eren gent corrent, però es van comportar com a herois enfront de l'invasor. A França o Anglaterra, els haurien erigit un panteó d'homes il.lustres. Aquí, han de conformar amb un modest cementiri madrileny, el de la Florida, de l'existència pocs saben. La seva glòria està immortalitzada en un quadre de Francisco de Goya, el dels afusellaments, però apropar-se a aquest cementiri per rendir homenatge hauria de ser gairebé una obligació moral.
  www.la-boite-a-anches.com  
Britanniques et nord Américains étaient derrière la majeure partie des réseaux d’évasion qui outre le passage de personne, pouvaient se charger de porter des documents adressés à l’armée alliée organisée en Afrique du nord ou en Angleterre et aux différents gouvernements exilés établis à Londres.
Durant aquests anys, es constituïren desenes de xarxes d’evasió, cadascuna especialitzada en passar un grup de persones determinat (militars, pilots, jueus, francesos…) o creuar per un territori concret (Val d’Aran, Pallars Sobirà, Andorra…). Cada xarxa podia tenir diverses ramificacions, en funció de l’itinerari escollit per efectuar el pas. Els serveis secrets dels països aliats jugaren un important paper en la creació i el desenvolupament d’aquest servei. Britànics i nord-americans estaven al darrere de la major part de les xarxes d’evasió que, a més del pas de persones, podien encarregar-se de dur documentació adreçada a l’exèrcit aliat organitzat al nord d’Àfrica o a Anglaterra i als distints governs a l’exili establerts a Londres. Per altra banda, molts cops, en les expedicions de tornada des d’Espanya, s’aprofitava per passar informes i diners procedents de les representacions diplomàtiques aliades establertes a Espanya que es destinaven a organitzar la resistència.
  3 Hits www.museeeglisesaintemariemuseum.ca  
«Avec les conseils de Rob, j'ai appris de mes guides spirituels pendant ma régression entre deux vies que, en tant que femme vivant en Angleterre pendant la Première Guerre mondiale, j'ai pu apporter un sentiment de calme aux gens avec qui j'ai partagé cette vie.
"Amb l'orientació de Rob, he après de les meves guies espirituals durant la meva regressió de l'ànima entre la vida que, com a dona que vivia a Anglaterra durant la Primera Guerra Mundial, vaig poder aportar una sensació de calma a la gent amb qui compartia aquesta vida i Vaig portar aquesta habilitat a aquesta vida. Hi havia molts més detalls que van compartir amb mi i això va revelar el íntimament que ells entenen i recolzen.
  www.ivecofanshop.com  
Enregistrée en Angleterre et au Pays de Galles, n° 07585386.
Registrada a Anglaterra i País de Gal·les amb número 07585386.
  shoot.photo  
Les lois de l’Angleterre et des Pays de Galles régissent l’utilisation de ce Site et les Conditions d’Utilisation, sans égard aux conflits de lois ou de principes. Tout litige qui pourrait arriver lié à celles-là sera résolu par un tribunal compétent de juridiction en Angleterre et au Pays de Galles.
The Services may contain advertisements and/or sponsorships. The advertisers and/or sponsors that provide these advertisements and sponsorships are solely responsible for insuring that the materials submitted for inclusion on the Services are accurate and comply with all applicable laws. simplehuman is not responsible for the acts or omissions of any advertiser or sponsor.
  3 Hits www.coupdefouet.eu  
Il étudie le droit, l'économie et les sciences à Barcelone, en France et en Angleterre, puis, dès sa formation achevée, commence à travailler pour les entreprises familiales.
Va estudiar dret, economia i ciències a Barcelona, França i Anglaterra, i tot just acabada la formació va començar a treballar a les empreses familiars.
  www.decopatch.com  
Grâce à Sainsbury’s, tous les Majorquins qui vivent en Angleterre seront plus proches de leur petite île.
Gràcies a Sainsbury’s tots els mallorquins que visquin a Anglaterra tindran més a prop un trosset de la seva illa.
  www.telsy.com  
. Ses concerts en direct de bonne qualité l’ont notamment mené en Espagne, au Portugal, en France, en Andorre, en Allemagne, en Roumanie, en Hollande, en Belgique, en Angleterre, en Malaisie ou encore en Indonésie.
. Els seus bons directes els han portat a països com Espanya, Portugal, França, Andorra, Alemanya, Romania, Holanda, Bèlgica, Anglaterra, Malàisia i Indonèsia.
  shop.kalex-engineering.de  
Nous avons de bons contacts avec les agences prestige en Allemagne, en France, en Angleterre et en Hollande. En termes de superficie de la province de Girona travail avec tous les bureaux de l'immobilier.
Tenim bons contactes amb agències de prestigi a Alemanya, França, Anglaterra i Holanda. En l'àmbit de la zona i província de Girona treballem amb tots els despatxos immobiliaris.
  www.dranbara.com  
Je suis arrivé en Angleterre _______ dix ans.
Sylvie ______ souvent à la piscine.
  3 Hits www.tecnotex.it  
Nesta est une œuvre de bienfaisance enregistrée en Angleterre, au Pays de Galles 1144091 et en Écosse SC042833. Notre adresse principale est 58 Victoria Embankment, London, EC4Y 0DS
Nesta és una organització benèfica registrada a Anglaterra i Gal.les 1144091 i Escòcia SC042833. La nostra adreça principal és 58 Victoria Embankment, London, EC4Y 0DS
  2 Hits www.overtures.de  
L'équipe de Genehtik vous présente ses graines féminisées de la célèbre "Cheese", une variété développée en angleterre à partir d'une sélection de plantes Skunk# [...]
L'equip de Genehtik presenta la seva llavor feminizada de la famosa "Cheese", una varietat desenvolupada a Anglaterra partint d'una selecció de llavors Skunk # 1 i afganeses. La Cheese és molt popular a causa dels seus aromes i sabors [...]
  2 Hits www.artnouveau.eu  
En 1890, Eusebi Güell i Bacigalupi transféra son usine textile de Sants, appelée Vapor Vell, dans la propriété acquise par son père, Joan Güell i Ferrer à Santa Coloma de Cervelló. Il voulut y développer une idée innovatrice, inspirée d'un concept observé en Angleterre : la ville-jardin.
Santa Coloma de Cervelló va ser un petit municipi rural proper a Barcelona i dedicat a l'agricultura. El seu escàs perímetre territorial, la seva densitat de població i la seva solvència econòmica van ser optimizats gràcies a la fundació al seu recinte d'una colònia industrial, la més fastuosa i millor conservada de Catalunya, declarada Bé d'Interès Cultural. El 1890 Eusebi Güell i Bacigalupi va traslladar la fàbrica tèxtil del Vapor Vell de Sants a la finca que el seu pare, Joan Güell i Ferrer, va adquirir a Santa Coloma de Cervelló. I allà va voler projectar una idea  innovadora, inspirada pel seu contacte amb Anglaterra: la ciutat jardí. Un lloc on s'uneixen vida i feina en condicions altament satisfactòries, tant per la qualitat de vida dels obrers com pel rendiment i producció del treball. A canvi d'una major implicació personal i laboral amb el promotor, aquest els brinda la comoditat i benestar que no van tenir a la capital. Amb aquest fi va casar serveis amb modernitat estètica. La Colònia Güell s'estructura segons un eix en forma de L. Al traçat urbà ordenat i geomètric hi destaquen els edificis als quals Eusebi Güell va dotar de major rellevància: l'església i l'escola (els pilars de la població havien de consistir en una moral cristiana i en l'educació cívica i higiènica). Güell va reunir una nòmina exquisida d'arquitectes barcelonins amb els quals ja havia treballat o tenia relació, i van aixecar els edificis més notables -tant pel que fa a dimensions com a la qualitat estètica: Ca l'Espinal de J. Rubió i Bellver, l'escola i casa del mestre de F. Berenguer, i Ca l'Ordal, obra conjunta de tots dos arquitectes. Aquests edificis van marcar la pauta estilística del lloc, apostant per un sorprenent maneig del maó i la pedra. Les cases tendeixen cap a jocs volumètrics, a la funcionalitat dels seus elements i a una estètica híbrida, entre allò tel·lúric (pedres), l'historicisme (neomedieval i neoàrab) i, el més important, la intenció de crear, inventar una nova arquitectura mai vista. Aquest mateix esperit, tot i que més sobri i depurat, és el que s'observa a les cases d'obrers, on van intervenir mestres d'obres com Andreu Espinal i Agustí Arimany. La  Colònia Güell va ser un camp d'experimentació lliure, una aposta cega del promotor confiat en els seus arquitectes, que arriba a la culminació amb l'església de la Colònia -coneguda popularment com a "cripta"-, obra de Gaudí (aquesta va ser plataforma d'assaigs de la Sagrada Família), i on es posen en