qui tout – Catalan Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   7 Domains
  3 Hits www.sitesakamoto.com  
Il existe des preuves de ce royaume dans divers documents. L'un est le Livre de Vie, Vertus et les miracles de la bienheureuse Marie de la tête (1752), ce qui a trait: "Au pied de la falaise ont été caché certaines familles, au moment de notre malheur et du joug des Sarrasins dur loa, dans les rites et les coutumes chrétiennes, civile au pouvoir en un vieil homme qui, tout simplement appelé le roi ".
Hi ha constància d'aquest regne en diversos documents. Un d'ells és el llibre De la Vida, Virtuts i Miracles de la Beata Santa María del Cap (1752), en què es relata això: "A la falda dels cingles es van mantenir ocultes algunes famílies, en el temps de la nostra desgràcia i dur jou de lloa sarraïns, en els ritus i costums cristians, governant en el civil per un ancià a qui senzillament deien rei ".
  www.unescocat.org  
Le Prix International Unescocat est décerné chaque année pour honorer les personnes ou organisations catalanes qui, tout comme le Centre UNESCO de Catalogne depuis 1984, s'efforcent de promouvoir et de diffuser, en Catalogne et à l'étranger, les valeurs, principes et programmes de l'UNESCO en faveur du dialogue entre les cultures, du développement durable, de la culture de la paix, de la diversité culturelle et des droits de l'homme.
El Premi Internacional Unescocat es concedeix anualment per homenatjar persones o entitats catalanes que, com fa el Centre UNESCO de Catalunya des de l’any 1984, s’esforcen per promoure i difondre, a Catalunya i fora del país, els valors, principis i programes de la UNESCO a favor del diàleg entre les cultures, del desenvolupament sostenible, de cultura de la pau, de la pluralitat cultural, i dels drets humans.
  www.montserratvisita.com  
Contrairement à d’autres artistes qui, tout au long de l’histoire, ont envisagé le voyage en Grèce comme un tournant dans leurs vies, la Grèce de Jassans fut quelque chose d’inaccessible. Ce dont on rêve mais que, pour une raison ou pour une autre, devient impossible. La Grèce réelle n’a pas pu être. Il s’agit donc d’une Grèce imaginée.
A diferència d’altres artistes, al llarg de la història per als quals el viatge a Grècia va suposar una fita a les seves vides, la Grècia de Jassans va ser quelcom d’inabastable, allò que hom desitja però que, per un o altre motiu, esdevé inaccessible. No va poder ser, per tant, una Grècia real, sinó una Grècia imaginada.
  www.girona.cat  
Le principal objectif du Musée est de préserver et diffuser l'histoire des communautés juives de la Catalogne, qui tout au long du Moyen-âge ont fait partie et ont contribué de façon décisive au parcours historique et au développement culturel et scientifique du pays.
El principal objectiu del Museu és preservar i difondre la història de les comunitats jueves de Catalunya, que al llarg de tota l'edat mitjana varen formar part i varen contribuir decisivament en la trajectòria històrica i al desenvolupament cultural i científic del país. En la majoria dels casos, s'ha procurat il·lustrar les explicacions del recorregut museològic amb exemples procedents de la història de la Girona jueva. Aquests exemples, tant documentals com arqueològics o iconogràfics, ofereixen una explicació genèrica de les formes de vida jueva a la Catalunya medieval.
  www.lamp.es  
Nous avons souhaité utiliser l'éclairage comme élément complémentaire dans l'organisation du projet et qui, tout en assurant sa fonction de base, valorise le rapport des différents espaces de travail. Nous avons aussi travaillé sur l'éclairage dans les zones de passage, les halls et les espaces de contact en les envisageant comme des éléments qui, accompagnés des applications en matière de couleur, leur procure une atmosphère singulière. A cette fin, nous avons conçu des lampes sur mesure en utilisant le mobilier même (hall et salle de réunion) ou le faux toit (lumières du hall et lumières incurvées des accès principaux), des lumières indirectes dissimulées dans le faux toit et les luminaires Random light (Mooi) pour l'orifice de l'escalier et le modèle Eggy (Pilma) pour la zone du bureau et la salle de réunion.
S'ha requerit utilitzar la il·luminació com un element més en l'organització del projecte, a la vegada que es resol la seva funció bàsica, emfatitza la relació dels diferents espais de treball. També s'ha treballat la il·luminació a les zones de pas, vestíbuls i espais de relació, com l'element que acompanyat de les aplicacions de color, els carregui d'una atmòsfera singular. Per aquesta raó, s'han dissenyat llums a mida utilitzant el propi mobiliari (vestíbul i sales de juntes) o el fals sostre (llums del vestíbul i llums curvades dels accessos principals), llums indirectes amagades en el fals sostre i les lluminàries Random light (Mooi) pel forat d'escala i el model Eggy (Pilma) per la zona de l'office i la sala de reunions.
  2 Hits www.salvador-dali.org  
Les informations contenues dans ce catalogue proviennent, pour l'essentiel, du très important fond documentaire de la Fundació Gala-Salvador Dalí, complété par les archives, également très fournies, du Salvador Dalí Museum de St. Petersburg (Floride, USA) qui, tout au long de ce travail, nous a offert sa collaboration. Nous avons également consulté les archives du Centre Georges Pompidou de Paris et bénéficié, notamment, de l'aide du Museum Boijmans van Beuningen de Rotterdam et des sociétés de vente aux enchères Sotheby's et Christie's dans la recherche des collections privées. D'autre part, pour la définition de certaines données techniques sujettes à caution, nous avons bénéficié du concours des laboratoires scientifiques des Départements de Conservation et de Restauration du Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía de Madrid et de la Faculté des Beaux Arts de l'Université de Barcelone.
La informació bàsica d'aquest catàleg prové dels riquíssims fons documentals de la Fundació Gala-Salvador Dalí, i ha estat complementada pels també importantíssims fons del Salvador Dalí Museum de St. Petersburg (Florida, EUA), que ha ofert la seva col·laboració en tot moment. Hem consultat així mateix el fons del Centre Pompidou de París i el Museum Boijmans van Beuningen de Rotterdam ens ha ajudat en la recerca de col·leccions privades, així com, entre altres institucions, les cases de subhastes Sotheby's i Christie's. D'altra banda, per a la definició d'algunes dades tècniques que presentaven dubtes, s'ha comptat amb la col·laboració dels laboratoris científics dels Departaments de Conservació i Restauració del Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía de Madrid i de la Facultat de Belles Arts de la Universitat de Barcelona.