à laquelle nous – Croatian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      23 Results   16 Domains
  8 Hits www.sitesakamoto.com  
Puis vinrent trois jours à laquelle nous partageons tout. Le temps que nous faisions amis. M'expliquant que c'était un médecin anglais, de Londres. Elle a écouté dur, et il a eu de nombreuses fois, je le répète nos conversations ton un peu plus élevé.
Luego llegaron tres jornadas en las que compartimos todo. El tiempo nos fue haciendo amigos. Él me explicó que era un doctor inglés, London. Ella escuchaba con dificultad y él tenía muchas veces que repetirle nuestras conversaciones en tono algo más alto.  Llevaban casados más de 40 godina. Mislim da dio mene usvojena kao sin i ja pokušao odgovaraju pokušavajući ne činiti. Uvijek sam imao osjećaj da su skupljati sati. Oni su sve aktivnosti. Sve dok jednog jutra smo otišli u ribolov na Zambezi. Bacio je štap teći i ona ga pogleda nježno i zapljeskali, ako riba, međutim mala, je uhvaćen na svom kuku. Oni su čak u stanju napraviti kanu izlet više od tri sata u kojem rijeka kanala remontaríamos među lavovima, Buffalo i jedu da družili u zraku. Uvijek tri. Kad god te dvije.
  www.google.co.uk  
Living Stories, développé en partenariat avec The New York Times et The Washington Post, est un format expérimental destiné à présenter des actualités en ligne d’une nouvelle manière. (Cette expérience a pris fin en février 2010, date à laquelle nous avons ouvert l’accès au code source.)
Usluga Living Stories, razvijena u partnerstvu s novinama The New York Times i The Washington Post, prototip je eksperimentalnog formata za prezentiranje vijesti na mreži. (Ovaj smo eksperiment dovršili u veljači 2010. te kôd učinili otvorenim tako da ga svi mogu upotrebljavati).
  www.google.no  
Living Stories, développé en partenariat avec The New York Times et The Washington Post, est un format expérimental destiné à présenter des actualités en ligne d’une nouvelle manière. (Cette expérience a pris fin en février 2010, date à laquelle nous avons ouvert l’accès au code source.)
Usluga Living Stories, razvijena u partnerstvu s novinama The New York Times i The Washington Post, prototip je eksperimentalnog formata za prezentiranje vijesti na mreži. (Ovaj smo eksperiment dovršili u veljači 2010. te kôd učinili otvorenim tako da ga svi mogu upotrebljavati).
  maps.google.it  
Living Stories, développé en partenariat avec The New York Times et The Washington Post, est un format expérimental destiné à présenter des actualités en ligne d’une nouvelle manière. (Cette expérience a pris fin en février 2010, date à laquelle nous avons ouvert l’accès au code source.)
Usluga Living Stories, razvijena u partnerstvu s novinama The New York Times i The Washington Post, prototip je eksperimentalnog formata za prezentiranje vijesti na mreži. (Ovaj smo eksperiment dovršili u veljači 2010. te kôd učinili otvorenim tako da ga svi mogu upotrebljavati).
  www.google.pt  
Living Stories, développé en partenariat avec The New York Times et The Washington Post, est un format expérimental destiné à présenter des actualités en ligne d’une nouvelle manière. (Cette expérience a pris fin en février 2010, date à laquelle nous avons ouvert l’accès au code source.)
Usluga Living Stories, razvijena u partnerstvu s novinama The New York Times i The Washington Post, prototip je eksperimentalnog formata za prezentiranje vijesti na mreži. (Ovaj smo eksperiment dovršili u veljači 2010. te kôd učinili otvorenim tako da ga svi mogu upotrebljavati).
  www.wiros.de  
Nous faisons de notre mieux pour que toute redirection de nos pages Internet vous dirige et / ou votre enfant vers des pages internet dont le contenu est de qualité dans le sens où cela n'encourage pas les négativités. Cependant, les pages et les adresses du réseau changent rapidement et nous ne pouvons pas toujours garantir le contenu de chaque adresse à laquelle nous vous redirigeons.
Činimo sve što je u našoj moći kako bismo osigurali da sva preusmjeravanja s naših Internet stranica upute Vas i/ili Vaše dijete na Internet stranice čiji je sadržaj kvalitetan u smislu da ne potiče negativnosti. Međutim, stranice i adrese na mreži se brzo mijenjaju, i ne možemo uvijek jamčiti za sadržaj svake adrese na koju Vas usmjerimo.
  www.google.ie  
Living Stories, développé en partenariat avec The New York Times et The Washington Post, est un format expérimental destiné à présenter des actualités en ligne d’une nouvelle manière. (Cette expérience a pris fin en février 2010, date à laquelle nous avons ouvert l’accès au code source.)
Usluga Living Stories, razvijena u partnerstvu s novinama The New York Times i The Washington Post, prototip je eksperimentalnog formata za prezentiranje vijesti na mreži. (Ovaj smo eksperiment dovršili u veljači 2010. te kôd učinili otvorenim tako da ga svi mogu upotrebljavati).
  www.newfieldfound.org  
Pour toute information complémentaire n’hésitez pas à envoyer une demande à laquelle nous répondrons dans les plus brefs délais.
Za sve ostale informacije slobodno nam pošaljite upit na kojeg ćemo vam u najbržem roku odogovoriti.
  www.aatc.tw  
La vie privée des citoyens est quelque chose à laquelle nous sommes très attachés. Aux Pays-Bas les politiciens sont en train de développer une loi soi-disant « drague », avec laquelle l’Internet peut être mis sur écoute à grande échelle par les services secrets.
24. travnja 2018. – Prije više od dva tjedna prikazani su videoisječci zviždača koji su otkrili ozbiljne probleme u australijskom izvozu ovaca, gdje tisuće životinja umire strašnom smrću izazvanom vrućinom i stresom. Prikazi su izazvali val šoka i nevjerice diljem Australije, ali i izvan njezinih granica. Australijska stranka za životinje, Animal Justice Party (AJP) zatražila … Continue Reading
  maps.google.pl  
Living Stories, développé en partenariat avec The New York Times et The Washington Post, est un format expérimental destiné à présenter des actualités en ligne d’une nouvelle manière. (Cette expérience a pris fin en février 2010, date à laquelle nous avons ouvert l’accès au code source.)
Usluga Living Stories, razvijena u partnerstvu s novinama The New York Times i The Washington Post, prototip je eksperimentalnog formata za prezentiranje vijesti na mreži. (Ovaj smo eksperiment dovršili u veljači 2010. te kôd učinili otvorenim tako da ga svi mogu upotrebljavati).
  audacity.sourceforge.net  
qui est le nom de la variable à laquelle nous allons assigner une valeur. Celle-ci est dans cet'exemple une autre S-expression.
, što je ime nepoznanice koju ćemo postaviti. Nakon toga dolazi vrijednost koja se prilaže toj nepoznanici koja je, u ovom slučaju, još jedan S-izraz.
  maps.google.ch  
Living Stories, développé en partenariat avec The New York Times et The Washington Post, est un format expérimental destiné à présenter des actualités en ligne d’une nouvelle manière. (Cette expérience a pris fin en février 2010, date à laquelle nous avons ouvert l’accès au code source.)
Usluga Living Stories, razvijena u partnerstvu s novinama The New York Times i The Washington Post, prototip je eksperimentalnog formata za prezentiranje vijesti na mreži. (Ovaj smo eksperiment dovršili u veljači 2010. te kôd učinili otvorenim tako da ga svi mogu upotrebljavati).
  www.republicart.net  
Enfin: est-ce que le nom "globalisation" désigne, après tout, quelque chose pour ou contre quoi l'on puisse prendre position? ou bien ce nom désigne-t-il plutôt une espèce de régularité historique à laquelle nous serions soumis, l'inévitable vérité historique du monde dans lequel nous sommes situés?
3. U medjuvremenu izgleda da uopce jos ne postoji dostatna jasnoca o tome sto znaci ta globalizacija o kojoj se posvuda toliko pripovijeda, odnosno jasnoäa o tome kako se protestni pokret zapravo odnosi prema njoj. Ocigledno je da se protest usmjerava protiv jedne sasvim odredjene, neoliberalne politike globalizacije - no nisu li i informacijske odnosno komunikacijske mreze "koje obuhvacaju citav svijet" i u kojima se organizira taj protest takodjer dio globalizacije? Dakle: jesu li demonstrantkinje i demonstranti zapravo protiv globalizacije ili ipak za nju? Ako su oni za globalizaciju - u svakom slucaju za jednu takvu globalizaciju koja bi mogla zadovoljiti odredjene socijalne zahtjeve - koja je to globalizacija koju oni zastupaju? I koja je to globalizacija s druge strane protiv koje se demonstrantkinje i demonstranti, aktivistkinje i aktivisti bune? Bi li recimo bilo dovoljno da se nametnu odredjeni socijalni, politicki i ekoloski (minimalni) standardi koji bi prigusili "negativne ucinke" jedne globalizacije koja je inace po sebi i dalje pozeljna; ili u temelju toga sto zovemo globalizacijom lezi jedan princip koji takve efekte u pravilu tek proizvodi - i to takodjer na taj nacin da postojece standarde neprestano zaobilazi, pronalazi rupe u njima odnosno dislocira njihove svrhe? Napokon: je li to sto oznacuje ime "globalizacija" uopce nesto, u odnosu na sto se moze zauzeti pozicija za ili protiv , ili to ime oznacuje prije neku vrstu historijske zakonitosti kojoj nuzno podlijezemo, takoreci naizbjeznu historijsku istinu svijeta u kojem smo situirani?
  transversal.at  
Enfin: est-ce que le nom "globalisation" désigne, après tout, quelque chose pour ou contre quoi l'on puisse prendre position? ou bien ce nom désigne-t-il plutôt une espèce de régularité historique à laquelle nous serions soumis, l'inévitable vérité historique du monde dans lequel nous sommes situés?
3. U medjuvremenu izgleda da uopce jos ne postoji dostatna jasnoca o tome sto znaci ta globalizacija o kojoj se posvuda toliko pripovijeda, odnosno jasnoäa o tome kako se protestni pokret zapravo odnosi prema njoj. Ocigledno je da se protest usmjerava protiv jedne sasvim odredjene, neoliberalne politike globalizacije - no nisu li i informacijske odnosno komunikacijske mreze "koje obuhvacaju citav svijet" i u kojima se organizira taj protest takodjer dio globalizacije? Dakle: jesu li demonstrantkinje i demonstranti zapravo protiv globalizacije ili ipak za nju? Ako su oni za globalizaciju - u svakom slucaju za jednu takvu globalizaciju koja bi mogla zadovoljiti odredjene socijalne zahtjeve - koja je to globalizacija koju oni zastupaju? I koja je to globalizacija s druge strane protiv koje se demonstrantkinje i demonstranti, aktivistkinje i aktivisti bune? Bi li recimo bilo dovoljno da se nametnu odredjeni socijalni, politicki i ekoloski (minimalni) standardi koji bi prigusili "negativne ucinke" jedne globalizacije koja je inace po sebi i dalje pozeljna; ili u temelju toga sto zovemo globalizacijom lezi jedan princip koji takve efekte u pravilu tek proizvodi - i to takodjer na taj nacin da postojece standarde neprestano zaobilazi, pronalazi rupe u njima odnosno dislocira njihove svrhe? Napokon: je li to sto oznacuje ime "globalizacija" uopce nesto, u odnosu na sto se moze zauzeti pozicija za ili protiv , ili to ime oznacuje prije neku vrstu historijske zakonitosti kojoj nuzno podlijezemo, takoreci naizbjeznu historijsku istinu svijeta u kojem smo situirani?
  eipcp.net  
Enfin: est-ce que le nom "globalisation" désigne, après tout, quelque chose pour ou contre quoi l'on puisse prendre position? ou bien ce nom désigne-t-il plutôt une espèce de régularité historique à laquelle nous serions soumis, l'inévitable vérité historique du monde dans lequel nous sommes situés?
3. U medjuvremenu izgleda da uopce jos ne postoji dostatna jasnoca o tome sto znaci ta globalizacija o kojoj se posvuda toliko pripovijeda, odnosno jasnoäa o tome kako se protestni pokret zapravo odnosi prema njoj. Ocigledno je da se protest usmjerava protiv jedne sasvim odredjene, neoliberalne politike globalizacije - no nisu li i informacijske odnosno komunikacijske mreze "koje obuhvacaju citav svijet" i u kojima se organizira taj protest takodjer dio globalizacije? Dakle: jesu li demonstrantkinje i demonstranti zapravo protiv globalizacije ili ipak za nju? Ako su oni za globalizaciju - u svakom slucaju za jednu takvu globalizaciju koja bi mogla zadovoljiti odredjene socijalne zahtjeve - koja je to globalizacija koju oni zastupaju? I koja je to globalizacija s druge strane protiv koje se demonstrantkinje i demonstranti, aktivistkinje i aktivisti bune? Bi li recimo bilo dovoljno da se nametnu odredjeni socijalni, politicki i ekoloski (minimalni) standardi koji bi prigusili "negativne ucinke" jedne globalizacije koja je inace po sebi i dalje pozeljna; ili u temelju toga sto zovemo globalizacijom lezi jedan princip koji takve efekte u pravilu tek proizvodi - i to takodjer na taj nacin da postojece standarde neprestano zaobilazi, pronalazi rupe u njima odnosno dislocira njihove svrhe? Napokon: je li to sto oznacuje ime "globalizacija" uopce nesto, u odnosu na sto se moze zauzeti pozicija za ili protiv , ili to ime oznacuje prije neku vrstu historijske zakonitosti kojoj nuzno podlijezemo, takoreci naizbjeznu historijsku istinu svijeta u kojem smo situirani?
  republicart.net  
Enfin: est-ce que le nom "globalisation" désigne, après tout, quelque chose pour ou contre quoi l'on puisse prendre position? ou bien ce nom désigne-t-il plutôt une espèce de régularité historique à laquelle nous serions soumis, l'inévitable vérité historique du monde dans lequel nous sommes situés?
3. U medjuvremenu izgleda da uopce jos ne postoji dostatna jasnoca o tome sto znaci ta globalizacija o kojoj se posvuda toliko pripovijeda, odnosno jasnoäa o tome kako se protestni pokret zapravo odnosi prema njoj. Ocigledno je da se protest usmjerava protiv jedne sasvim odredjene, neoliberalne politike globalizacije - no nisu li i informacijske odnosno komunikacijske mreze "koje obuhvacaju citav svijet" i u kojima se organizira taj protest takodjer dio globalizacije? Dakle: jesu li demonstrantkinje i demonstranti zapravo protiv globalizacije ili ipak za nju? Ako su oni za globalizaciju - u svakom slucaju za jednu takvu globalizaciju koja bi mogla zadovoljiti odredjene socijalne zahtjeve - koja je to globalizacija koju oni zastupaju? I koja je to globalizacija s druge strane protiv koje se demonstrantkinje i demonstranti, aktivistkinje i aktivisti bune? Bi li recimo bilo dovoljno da se nametnu odredjeni socijalni, politicki i ekoloski (minimalni) standardi koji bi prigusili "negativne ucinke" jedne globalizacije koja je inace po sebi i dalje pozeljna; ili u temelju toga sto zovemo globalizacijom lezi jedan princip koji takve efekte u pravilu tek proizvodi - i to takodjer na taj nacin da postojece standarde neprestano zaobilazi, pronalazi rupe u njima odnosno dislocira njihove svrhe? Napokon: je li to sto oznacuje ime "globalizacija" uopce nesto, u odnosu na sto se moze zauzeti pozicija za ili protiv , ili to ime oznacuje prije neku vrstu historijske zakonitosti kojoj nuzno podlijezemo, takoreci naizbjeznu historijsku istinu svijeta u kojem smo situirani?