ait jamais – Croatian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      27 Results   5 Domains
  www.spf-gmbh.com  
« C'est la mission la plus délicate qui m'ait jamais été confiée. Elle exige une précision incroyable. Un écart de quelques centimètres, et la sangle se détend, entraînant la chute de Faith », explique Jens Karlsson.
"Nisam siguran da bi se ovo moglo izvesti s nekim drugim kamionom," kaže Jens nakon još jednog od višednevnih, mnogobrojnih treninga Faithinog hodanja po žici.
  19 Hits www.sitesakamoto.com  
«Je n'ai pour le plus heureux qui ait jamais vécu l'époque où les, malheureuse avec mon sac sur l'épaule, erré par monts et par vaux dans le pays merveilleux de la neige ". Parfois, une seule phrase suffit de traverser la moitié du monde à la recherche d'un des paysages de rêve.
"Ja sam za najsretniji dan ikada živjeli u tom, s mojim nesretnim snop na rame, lutao preko brda i dola u prekrasnim zemlji snijega ". Ponekad, jednostavna rečenica je dovoljno prijeći pola svijeta u potrazi za san krajolika. Putnik, letu iz Kathmandu glavni grad Tibeta, Tibet kapitala, i dalje vrtjeti ove riječi Alexandra David Neel-, prvi europski žena koji su uspjeli ući u Zabranjeni grad, prikriveno kao prosjaka, u dalekoj 1924.
  3 Hits biblebasicsonline.com  
Alors dès ce temps-là, c’est lui, Jésus, qu’on aurait dû honorer plutôt qu’Abraham. Il disait donc: "Je suis, en ce moment-même, plus important qu’Abraham n’ait jamais été". On peut comprendre que Jésus existait "avant" Abraham dans le sens seulement qu’il était dans les plans de Dieu dès le commencement du monde.
2. Kontekst u Iv.8:58 je Kristov javni govor Židovima o Abrahamu. Što se njih ticalo, Abraham je bio najveći čovjek koji bi ikad živio. Isus veli "Ja sam sada, kao što ovdje stojim, važniji no Abraham". Kao što su oni stajali ondje, Isus je taj koji je bio za počast više nego Abraham. On veli 'Ja sam sada, važniji no što je Abraham ikada bio'. (Ovo je jedna igra riječi koja ne dobija smisao našim prijevodom "Prije negoli Abraham posta, Ja jesam" u engl. prev. čija odstupanja od izvornika su minimalna stoji "Prije Abrahama, sam Ja"; dakle Isus veli: 'Prije (vam je bio važan) Abraham, (sada važan) sam Ja'). Moguće je shvatiti "prije" u Iv.8:58 kao preporuku na vrijeme, u smislu da prije no je postojao Abraham, Krist je bio u Božjemu planu još s početka svijeta. Bio je stoga Isus "prije" Abrahama u ovom smislu što je bio "prije" njega u govoru važnosti.
  3 Hits www.biblebasicsonline.com  
Alors dès ce temps-là, c’est lui, Jésus, qu’on aurait dû honorer plutôt qu’Abraham. Il disait donc: "Je suis, en ce moment-même, plus important qu’Abraham n’ait jamais été". On peut comprendre que Jésus existait "avant" Abraham dans le sens seulement qu’il était dans les plans de Dieu dès le commencement du monde.
2. Kontekst u Iv.8:58 je Kristov javni govor Židovima o Abrahamu. Što se njih ticalo, Abraham je bio najveći čovjek koji bi ikad živio. Isus veli "Ja sam sada, kao što ovdje stojim, važniji no Abraham". Kao što su oni stajali ondje, Isus je taj koji je bio za počast više nego Abraham. On veli 'Ja sam sada, važniji no što je Abraham ikada bio'. (Ovo je jedna igra riječi koja ne dobija smisao našim prijevodom "Prije negoli Abraham posta, Ja jesam" u engl. prev. čija odstupanja od izvornika su minimalna stoji "Prije Abrahama, sam Ja"; dakle Isus veli: 'Prije (vam je bio važan) Abraham, (sada važan) sam Ja'). Moguće je shvatiti "prije" u Iv.8:58 kao preporuku na vrijeme, u smislu da prije no je postojao Abraham, Krist je bio u Božjemu planu još s početka svijeta. Bio je stoga Isus "prije" Abrahama u ovom smislu što je bio "prije" njega u govoru važnosti.