asile – Croatian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      50 Results   15 Domains
  ec.europa.eu  
Intégration des demandeurs d'asile au marché du travail autrichien
Integrating asylum seekers into the Austrian labour market
  10 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
La plupart des décisions sont prises à la majorité, bien que l’unanimité soit requise pour de nombreuses questions touchant à des domaines tels que la fiscalité, l’asile et l’immigration, ou la politique étrangère et de sécurité.
Većina odluka donosi se većinom glasova, iako niz pitanja na područjima poput oporezivanja, azila i imigracije ili vanjska i sigurnosna politika zahtijeva jednoglasnost.
  5 Hits www.sitesakamoto.com  
Comme je termine ma revue d'enregistrement de l'équipement, Je pense que les grillons silencieux, taire de la mer comme. Pendant un moment, la scie et re-tonnerre. Je repense à demander l'asile dans le cadre de la fenêtre. Le son est incomparable, l'ornière brille sur Anguiano.
Kao što sam završiti moj osvrt opremu za snimanje, Osjećam tihe cvrčke, zatvori more kao. Na trenutak pile i ponovno grmljavine. Gledam unatrag tražiti azil u okvir prozora. Zvuk je nepogrešiv, tjeranju obasjava Anguiano.
  nikkaluokta.com  
Au niveau fédéral, il est responsable de la police, du droit des étrangers et du droit d’asile, de la défense, de la gestion de l’eau, de la sylviculture et de l’agriculture, de la protection de la nature et de l’environnement, des installations industrielles et commerciales, des jardins d’enfants, des écoles et des universités.
Od 1. srpnja 2013. Peter Fichtenbauer je pučki pravobranitelj. Na saveznoj razini nadležan je za policiju, za pravna pitanja u vezi sa strancima i azilom, za obranu zemlje, za poljoprivredu, šumarstvo i vodno gospodarstvo, za zaštitu prirode i okoliša, za gospodarske djelatnosti i proizvodne pogone, te za dječje vrtiće, škole i sveučilišta. Na pokrajinskoj razini kontrolira poslovanje u prometu i agraru, te je nadležan za pitanja koja se odnose na općinske pristojbe.
  2 Hits mecc.publichealthnetwork.cymru  
Toute personne a un droit légal à demander l’asile. Si l’Europe n’est pas capable de sécuriser des routes sûres et légales pour les demandeurs d’asile, elle est obligée d’aider ceux qui ont décidé d’emprunter cette route périlleuse.
Svaki pojedinac ima pravo na traženje azila. Ukoliko Europa nije u stanju osigurati sigurne i legalne rute za tražitelje azila, onda je obavezna pružiti pomoć onima koji su krenuli opasnim rutama. Ne želimo svjedočiti smrti nijedne izbjeglice, koja je umrla čekajući u nepreglednim redovima na europskim granicama, doslovno u našim rukama.
  4 Hits republicart.net  
Avec l'harmonisation croissante des politiques d'immigration et d'asile, ainsi qu'avec la répression massive des immigrés et réfugiés, exemplifiée en Autriche par la mort de Marcus Omafuma , la nécessité de constituer un réseau européen antiraciste est devenue évidente.
Ideja granicnog kampa prisutna je u Evropi od 1990., u tekstovima i slikama, diskusijama i akcijama. S pojacanim harmoniziranjem politike azila i prelaska granice, kao i s masivnom represijom protiv migrantica i migranata odnosno izbjeglica, koje je u Austriji naposljetku dokumentirano smrcu Marcusa Omofume , postala je ocigledna nuznost jednog sveevropskog antirasistickog umrezenja. Tako je, takodjer iz zelje za sto sirom raspravom, kao i potrebe da se prosiri vlastiti ugao gledanja odnosno da se drske ideje otpora podijele s drugima, 1999., u okviru protesta protiv sastanka na vrhu Evropske zajednice u Tampereu, posvecenom problemu migracije, nastalo evropska noborder-mreza.
  15 Hits www.tlaxcala.es  
Pendant que les VIP célébraient un deuil public, un homme du commun osa exprimer un autre avis. C’était le dirigeant de l’association « Asyl in Not » (Droit d’asile en danger, NdlT), Michael Genner. Moins de 24 heures après la mort de Madame Prokop, il publia un communiqué qui débutait ainsi : « Une bonne nouvelle en ce début d’année : Madame Prokop, Ministre de la Torture et de la Déportation, est morte. Le souvenir des souffrances endurées par des personnes recherchant désespérément, mais en vain, un abri, restera pour toujours lié à son nom. » et s’achevait par cette sentence : « Madame Prokop était une criminelle en col blanc, espèce dont la cruelle histoire de ce pays offre nombre d’exemples. »
Dok se vladajuæi vrh prigodnim govorima javno opraštao od svog izgubljenog èlana, našao se u Austriji jedan èovek koji se usudio da o preminuloj ministarki iznese sasvim suprotno mišljenje. Bio je to predsednik udruženja „Asyl in Not“ (Azil u nevolji) Mihael Gener (Michael Genner). Nepuna 24 èasa posle ministarkine smrti Gener je objavio kominike koji je zapoèinjao reèenicom: „Dobra vest za poèetak godine: Lize Prokop, savezna ministarka za muèenje i deportaciju je mrtva. Njeno ime ostaæe zauvek vezano za patnju oèajnika koji su uzalud tražili zaštitu“, a završavao ocenom da je „Gospoða Prokop bila vinovnik iza pisaæeg stola kakvih je bilo mnogo u surovoj istoriji ove zemlje“.
  2 Hits www.republicart.net  
Avec l'harmonisation croissante des politiques d'immigration et d'asile, ainsi qu'avec la répression massive des immigrés et réfugiés, exemplifiée en Autriche par la mort de Marcus Omafuma , la nécessité de constituer un réseau européen antiraciste est devenue évidente.
Ideja granicnog kampa prisutna je u Evropi od 1990., u tekstovima i slikama, diskusijama i akcijama. S pojacanim harmoniziranjem politike azila i prelaska granice, kao i s masivnom represijom protiv migrantica i migranata odnosno izbjeglica, koje je u Austriji naposljetku dokumentirano smrcu Marcusa Omofume , postala je ocigledna nuznost jednog sveevropskog antirasistickog umrezenja. Tako je, takodjer iz zelje za sto sirom raspravom, kao i potrebe da se prosiri vlastiti ugao gledanja odnosno da se drske ideje otpora podijele s drugima, 1999., u okviru protesta protiv sastanka na vrhu Evropske zajednice u Tampereu, posvecenom problemu migracije, nastalo evropska noborder-mreza.
  ec.jeita.or.jp  
A la fin de la guerre, quand la fin est déjà officiellement annoncée, près de 300 000 civils et soldats meurent à Bleiburg au cours de la marche connue sous le nom du "Chemin de croix de Bleiburg": les Alliés avaient promis, selon l'accord signé, d'offrir un asile aux Croates et aux autres nationalités qui fuyaient devant les communistes.
Komunistička diktatura propada 1990. godine, kada se hrvatski narod plebiscitarno odlučio na nezavisnost i odcjepljenje od umjetne jugoslavenske tvorevine. To, dakako, nije pogodovalo velikosrpskoj ideji, pa Jugoslavenska vojska, sačinjena uglavnom od Srba, vojno napada Sloveniju (25. lipnja 1991. na 10. obljetnicu Gospina ukazanja), Hrvatsku, a potom Bosnu i Hercegovinu, želeći ugušiti njihovu nezavisnost. Nekoliko stotina tisuća ljudi izgubilo je život tijekom ovoga krvavog rata. To krvoproliće svijet je mogao zaustaviti. No, zbog svojih osobnih interesa to nije učinio. EEZ samo je osuđivala zaraćene strane nadajući se time oprati ruke i spasiti Jugoslaviju kao državu sačinjenu od više naroda koja bi im poslužila u njihove osobne svrhe. Prvi ministar Bushove vlade James Baker je čak i dopustio Jugoslavenskoj vojsci napasti Sloveniju.
  www.sounddimensionsmusic.com  
A la fin de la guerre, quand la fin est déjà officiellement annoncée, près de 300 000 civils et soldats meurent à Bleiburg au cours de la marche connue sous le nom du "Chemin de croix de Bleiburg": les Alliés avaient promis, selon l'accord signé, d'offrir un asile aux Croates et aux autres nationalités qui fuyaient devant les communistes.
Tijekom II. svjetskog rata gubici hrvatskog naroda su bili silni. Na samom koncu rata, kada je završetak rata već bio službeno objavljen, oko 300.000 civila i vojnika izgubilo je život u Bleiburgu i na "Križnom putu" hrvatskog naroda, kada su, nakon kapitulacije, saveznici, sukladno postignutim dogovorima, trebali pružiti utočište Hrvatima i drugim narodnostima koji su bježali pred komunistima. Međutim, saveznici, sukladno naredbi feldmaršala Harolda Alexandera, izručuju vojsku i civile komunistima - partizanima. U samom Bleiburgu živote je izgubilo silno mnoštvo ljudi, dok je ostatak ljudstva morao formirati kolonu dugu 60 km sa svrhom povratka u komunističku Jugoslaviju i njene logore. Tu je započela Golgota hrvatskog naroda i tzv. Križni put koji je išao od najsjevernije do najjužnije točke novostvorene višenacionalne države Jugoslavije. Partizani su Hrvate ubijali u hodu, bez suđenja, bez utvrđivanja možebitne krivice, sve to po vlastitom nahođenju. Posebno su bili progonjeni Hrvati iz Hercegovine.
  2 Hits eipcp.net  
Il fait converger les différentes lignes du développement du savoir (la médecine, la psychologie, le droit pénal, la pédagogie, etc.) et de l'institution (la clinique, l'asile psychiatrique, la prison, l'école, etc.).
Na taj argumentacijski nacin predodzba jedne dijagramaticke ucinkovitosti moci u Foucaulta i Deleuzea usmjerava se u jednom pravcu koji vodi u zabludu. Analiza prema kojoj moc predstavlja jednu dijagramatsku aritmetiku, koja ostaje izvanjska odnosu koji proizvodi, ne znaci da ta moc pred razlicitim oblicima drustvene prakse subjekata, a niti pred njihovom emancipatorskom praksom, ostaje stajati kao pred zatvorenim vratima. Umjesto toga, u toj je analizi rijec o tome da se opise razlika izmedju moci na jednoj i znanja/institucije na drugoj strani. Dijagram moci zasniva vezu izmedju onoga sto je po sebi nepovezano. On povezuje razlicite razvojne linije znanja (medicina, psihologija, kazneno pravo, pedagogikja, itd.) i institucije (klinike, psihijatrije, zatvora, skole, itd.) Moc je ona najapstraktnija linija koja obje druge povezuje u jedan dispozitiv. To je ono sto govore teze koje Negri i Hardt tematiziraju u "Empireu", kao na primjer: moc je jedan cisti strategem koji ostaji izvanjski dispozitivima. Sam dispozitiv medjutim prozima subjektivaciju i sve drustvene forme izrazavanja i konstituira subjekt kao ucinak moci. [14]
  2 Hits transversal.at  
En tant que force de différentiation - et justement non pas de homogénéisation -, la "globalisation" inscrit des différences de plus en plus drastiques dans des géographies et des temporalités, telles que les différences entre "touristes" et "vagabonds", comme Zygmunt Bauman l'a dit; ou celles entre les demandeurs d'asile et une nouvelle "classe délibérante", qui n'est le plus souvent que marginalement concernée par des problèmes quotidiens, mais fondamentaux, comme l'est le droit de résidence; et finalement celles entre (nous) "des gens libres" et les "acteurs du mal" quelque part là dehors, tel que nous avons été en train de l'entendre ce dernier temps.
Jedan obuhvatniji nacin vidjenja (i cinjenja vidljivim) "globalizacije" koji polazi od lokalnoga, ne moze dakle a da ne prosiri lokalnu specificnost oko koje se toliko trudi - primjerice specificnost kulturne produkcije - odnosno da ju razumije kao kompleksniju uzajamnu igru nadredjenih sila ili, govoreci s geografom Davidom Harveyom, da globalizaciju promatra kao "proces proizvodnje vremenski i geografski nejednakog razvoja" [17]. Notorne slike kaveza, klopke ili zatvora nisu za to dostatne. Jedan adekvatniji pokusaj da se pojam "globalizacije" ucini shvatljivijim - pokusaj koji bi jos uvijek bio daleko od obvezujuce tvorbe pojmova - morao bi prema tome poci i od njezina produktivnog, procesualnog karaktera. Rijec je o pokusaju da se ta produktivnost prikaze na temelju mnogih malih neistodobnosti i nejednakosti koje se javljaju - bez obzira gdje - unutar suvremenog socijalnog sklopa. Kao sila koja diferencira - a ne, kako se mozda misli, homogenizira - "globalizacija" upisuje naposljetku sve surovije razlike u geografijama i temporalnostima, kao sto su primjerice ona izmedju "turista" i "vagabunda" kako je to nazvao Zygmunt Bauman, ili one izmedju azilanata i nove "debatirajuce klase" koju se tako svakidasnji, ali fundamentalni problemi kao sto je pravo na boravak, uglavnom samo periferno doticu, kao napokon i one razlike izmedju (nas) "slobodnih ljudi" i onih "evil-doers" negdje vani, kako se to u zadnje vrijeme govori. "Keep on rockin' in the free world", pjevao je primjerice Neil Young vec u godini obrata, 1989., da bi u istom dahu samorefleksivno ustvrdio: "Don't feel like Satan, but I am to them". Godine 2002., osvrcuci se na dogadjaje oko sebe, ponovo je Young okrenuo (patriotsko) koplje i sada mozda njime - barem gledajuci na dulji rok - pogadja nikoga drugog do samoga sebe: "Let's roll for Freedom / Let's roll for Love / We're goin' after Satan / On the wings of a Dove". [18]