aux institutions – Croatian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   7 Domains
  www.sitesakamoto.com  
Si le coopérant pense qu'il est nécessaire lorsqu'il est fourni aux institutions d'un autre connaissance du pays où ils n'ont pas. Mais il est vrai que c'est aussi un monde complexe d'intérêts. Qu'est-ce que l'Espagne coopère avec les pays où le problème n'est pas la pauvreté, mais le sac?
Si que la cooperante pienso que es necesaria cuando se aporta a las instituciones de otro país conocimientos de las que ellas carecen. Pero es cierto que es todo un complejo mundo también de intereses. ¿Qué hace España cooperando con países donde el problema no es la pobreza sino el saqueo?
  9 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Les pouvoirs conférés aux institutions européennes sont établis dans les traités fondateurs, qui ont été négociés et ratifiés par les États membres. Ceux-ci sont libres d'exercer seuls leur souveraineté dans les domaines qui ne sont pas couverts par les traités.
Ovlasti institucija EU-a propisane su temeljnim ugovorima o kojima su pregovarale i koje su ratificirale države članice. Na područjima politika koja nisu pokrivena ugovorima nacionalne vlade mogu ostvariti vlastiti suverenitet.
  www.ombudsman.europa.eu  
Les postes temporaires vacants sont essentiellement pourvus après consultation des listes constituées dans certains domaines spécialisés par EPSO ou par une institution ou un organe de l'UE en vue de fournir aux institutions européennes du personnel engagé par contrat.
Slobodna mjesta za privremena radna mjesta prvenstveno se popunjavaju nakon konzultiranja popisa koje je izradio EPSO ili institucija ili tijelo EU-a za određena specijalizirana polja kako bi europskim institucijama pružili ugovorne zaposlenike. Ured Europskog ombudsmana na svojoj internetskoj stranici oglašuje mjesta koja se nisu mogla popuniti s popisa koji je EPSO učinio dostupnim. Ombudsman također obično obavijesti druge institucije Zajednice o takvim slobodnim radnim mjestima.
  www.tlaxcala.es  
Du reste les milieux gouvernementaux ne se contentent pas de tolérer leurs demandes de non-discrimination raciale, religieuse ou ethnique : ils encouragent leur participation aux institutions politiques.
Smatraju li izbeglièka i njima slièna udruženja da je za njih bolje da se u vezi sa sluèajem Gener ne oglašavaju? To ne bi trebalo da èudi kada se zna da su sva ova udruženja zavisna od subvencija odreðenih vlastima bliskih usrtanova. S druge strane, vlasti tolerišu ne samo njihove zahteve za suzbijanjem rasne, verske i etnièke diskriminacije, nego i njihovo traženje da im se omoguæi ukljuèivanje u delatnost svih austrijskih politièkih ustanova. Šta više, vlasti su uèinile jedan veoma znaèajan simbolièan gest prema izbeglicama: odobrile su da se u Beèu podigne spomenik nigerijanskom izbeglici Markusu Omofumi (Marcus Omofuma) koji je umro 1999. godine prilikom svog proterivanja iz Austrije usled policijskog zlostavljanja. U pitanju je jedan moderan, ali apstraktan i bezlièan spomenik, možda zato tako koncipiran da ne izaziva jaèe emocije od onih koje vlasti mogu da tolerišu. S obzirom da vlasti ipak nešto èine u prilog integracije izbeglica, kakvog smisla ima solidarisanje sa jednim socijalno kritiènim autsajderom koji se bori za ljudska prava kada se to isto može postiæi i kolaboracijom? Uostalom, Gener se u svom komentaru povodom smrti ministarke Prokop prevario. Pod njenim naslednicima u ministarstvu unutrašnjih poslova položaj izbeglica i tražioca azila se pogoršao. Ako se to ima u vidu onda se treba pitati da li je Generova izjava zaista bila kleveta.