comme une partie – Croatian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   5 Domains
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
Tout autour des rochers et la pendaison des centaines de fourrure ensanglantés de chèvres, vaches et un cheval, être dispersés à pied des plumes de poulet sans fin, comme une partie de mousse qu'ils étaient, l'odeur de la mort imprègne chaque coin du lac.
Prizor je neopisiv. Sve oko stijena i visi krzno krvlju stotine koza, krava i konj, biti razbacan pješačka beskrajne piletina perje poput pjene stranke su bili, Miris smrti prožima svaki kutak jezero.
  2 Hits republicart.net  
La Wiener Wahl Partie y a réagit en refusant de se constituer elle-meme comme un parti politique (en allemand : Partei), mais plutôt, par un geste de distanciation, comme une Partie (qui, a l'instar du mot français " partie ", se rapporte a un rassemblement temporaire telle qu'une partie de campagne ou une partie de cartes) permettant ainsi par la subversion du mécanisme de l'exclusion, la collaboration constitutive entre les groupes de migrants et non migrants.
Wiener Wahl Partie reagirala je na tu situaciju tako sto se je formirala ne kao partija, nego - u gesti otudjenja - kao Partie (drustvo), cime je izmakla mehanizmu iskljucivanja i omogucila konstitutivnu suradnju izmedju migrantskih i nemigrantskih grupa. U primjeni klasicnih metoda izborne borbe (rad s javnoscu, izborni nastupi na beckim trznicama itd.) i specificnih strategija (na primjer raspacavanjem letaka na turskom i srpskohrvatskom jeziku) nije samo predstavljen zahtjev za pravom glasa, nego je ujedno pokrenuta borba za glasove migrantica i migranata (posebice takozvane druge generacije) koji su vec stekli austrijsko drzavljanstvo i cije se ispodprosjecno sudjelovanje na izborima moze razumjeti kao sekundarni efekt drustvenog iskljucenja.
  www.republicart.net  
La Wiener Wahl Partie y a réagit en refusant de se constituer elle-meme comme un parti politique (en allemand : Partei), mais plutôt, par un geste de distanciation, comme une Partie (qui, a l'instar du mot français " partie ", se rapporte a un rassemblement temporaire telle qu'une partie de campagne ou une partie de cartes) permettant ainsi par la subversion du mécanisme de l'exclusion, la collaboration constitutive entre les groupes de migrants et non migrants.
Wiener Wahl Partie reagirala je na tu situaciju tako sto se je formirala ne kao partija, nego - u gesti otudjenja - kao Partie (drustvo), cime je izmakla mehanizmu iskljucivanja i omogucila konstitutivnu suradnju izmedju migrantskih i nemigrantskih grupa. U primjeni klasicnih metoda izborne borbe (rad s javnoscu, izborni nastupi na beckim trznicama itd.) i specificnih strategija (na primjer raspacavanjem letaka na turskom i srpskohrvatskom jeziku) nije samo predstavljen zahtjev za pravom glasa, nego je ujedno pokrenuta borba za glasove migrantica i migranata (posebice takozvane druge generacije) koji su vec stekli austrijsko drzavljanstvo i cije se ispodprosjecno sudjelovanje na izborima moze razumjeti kao sekundarni efekt drustvenog iskljucenja.
  transversal.at  
La Wiener Wahl Partie y a réagit en refusant de se constituer elle-même comme un parti politique (en allemand : Partei), mais plutôt, par un geste de distanciation, comme une Partie (qui, à l'instar du mot français " partie ", se rapporte à un rassemblement temporaire telle qu'une partie de campagne ou une partie de cartes) permettant ainsi par la subversion du mécanisme de l'exclusion, la collaboration constitutive entre les groupes de migrants et non migrants.
Wiener Wahl Partie reagirala je na tu situaciju tako sto se je formirala ne kao partija, nego - u gesti otudjenja - kao Partie (drustvo), cime je izmakla mehanizmu iskljucivanja i omogucila konstitutivnu suradnju izmedju migrantskih i nemigrantskih grupa. U primjeni klasicnih metoda izborne borbe (rad s javnoscu, izborni nastupi na beckim trznicama itd.) i specificnih strategija (na primjer raspacavanjem letaka na turskom i srpskohrvatskom jeziku) nije samo predstavljen zahtjev za pravom glasa, nego je ujedno pokrenuta borba za glasove migrantica i migranata (posebice takozvane druge generacije) koji su vec stekli austrijsko drzavljanstvo i cije se ispodprosjecno sudjelovanje na izborima moze razumjeti kao sekundarni efekt drustvenog iskljucenja.