comparaison avec – Croatian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      231 Results   13 Domains
  5 Hits www.sitesakamoto.com  
La comparaison avec le film Blade Runner, nous donne une idée précise de l'apparence de Séoul la nuit.
Usporedba s filmom Blade Runner, nam daje precizne ideje o izgledu Seoulu noću.
  2 Hits republicart.net  
Mais, en comparaison avec l'intelligentsia médiatique, bien établie, cynique et élitiste, un art underground s'est profondément enraciné. Depuis 1996, nous avons assisté a une forte évolution des styles et des méthodes, ainsi qu'a des débats clairs et orientés entre groupes radicaux ; nous avons meme vu quelques générations de protestataires qui, petit a petit, ont amélioré leur efficacité politique.
U usporedbi sa solidno situiranom, cinicnom i elitistickom medijskom inteligencijom, underground-umjetnost duboko se ukopala. Od 1996., svjedocimo snaznoj evoluciji stilova i metoda, jasnim i fokusiranim internim debatama izmedju radikalnih grupa; stasalo je nekoliko generacija kritickih aktivista koji korak po korak unapredjuju svoju politicku ucinkovitost. Pocnimo s prvim pionirima.
  112 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
Pour comparaison avec autre linguistique version choisir
Za uspoređivanje poruke sa drugimi jezičnimi verzijemi izaberete
  hearhear.org  
Un coût réduit pour le propriétaire - moins de pièces d'usure en comparaison avec les compteurs de décharges
199297L, PCF Precision Dispense System & Precision Swirl, 318-162 EC-Declaration of Conformity (European Community) (Samo engleski)
  mspp.com  
Les chiens et les chats possèdent un appareil gastro-intestinal court et simple car la viande est facilement digérée (par comparaison avec les herbivores comme la vache qui, elle, possède quatre estomacs et mange constamment.)
Zato što se meso lakše probavlja (u odnosu na biljke) mačke i psi imaju kratki i jednostavni probavni sustav (usporedite s biljojedom poput krave koja ima 4 želudca i stalno jede).
  2 Hits transversal.at  
Mais, en comparaison avec l'intelligentsia médiatique, bien établie, cynique et élitiste, un art underground s'est profondément enraciné. Depuis 1996, nous avons assisté à une forte évolution des styles et des méthodes, ainsi qu'à des débats clairs et orientés entre groupes radicaux ; nous avons même vu quelques générations de protestataires qui, petit à petit, ont amélioré leur efficacité politique.
U usporedbi sa solidno situiranom, cinicnom i elitistickom medijskom inteligencijom, underground-umjetnost duboko se ukopala. Od 1996., svjedocimo snaznoj evoluciji stilova i metoda, jasnim i fokusiranim internim debatama izmedju radikalnih grupa; stasalo je nekoliko generacija kritickih aktivista koji korak po korak unapredjuju svoju politicku ucinkovitost. Pocnimo s prvim pionirima.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Une législation uniforme s’applique aux marques et dessins ou modèles, offrant ainsi une protection forte et unique sur l’ensemble du territoire de l’Union européenne. Cette simplification permet de réduire les coûts de façon considérable en comparaison avec les coûts globaux entraînés par un enregistrement national dans tous les pays de l’Union européenne.
Jedinstveno pravo primjenjuje se na žigove i dizajne, čime se osigurava snažna i jedinstvena zaštita u cijeloj Europskoj uniji. Pojednostavnjivanje je pridonijelo znatnomu smanjenju troškova u usporedbi s ukupnim troškovima nacionalne registracije u svim državama Europske unije.
  www.amt.it  
Les verbes sont la partie la plus compliquée de la grammaire bulgare, surtout en comparaison avec les autres langues slaves. Ils varient selon la personne, le nombre et parfois le genre. Ils ont aussi un aspect lexical (perfectif et imperfectif), une catégorie de voix, neuf temps, trois modes, quatre évidentiels et six formes impersonnelles.
Glagoli su najkompliciraniji dio bugarske gramatike, naročito u usporedbi s drugim slavenskim jezicima. Oni se konjugiraju po licima, broju i poneki put po rodu. Imaju i aspekt (svršeni i trajni), glas, devet vremena, tri modusa, četiri modalnosti i šest nesvršenih oblika. Budući da je subjekt (ako je osobna zamjenica) odrediv na osnovi nastavka glagola, često ga se ne iskazuje posebno. Budući da na modernom bugarskom nema infinitiva, osnovni oblik glagola je glagol u prvom licu sadašnjeg vremena.
  www.biblebasicsonline.com  
Romains 5:16 et 6:23 décrivent le salut comme étant "le don" - invitant la comparaison avec "le don" de l’Esprit dans Actes 2:38. En effet, Actes 2:39 cite Joël 2:32 concernant le salut comme si c’était cela dont s’agit le don de l’Esprit.
Rim5:16 i 6:23 opisuju spasenje kao "dar" - dopuštajući poređenje s "dar"om Duha u Djela 2:38. Uistinu Djela 2:39 čini se da citira Joila 2:32 o spasenju kao da je to ono što dar Duha jest. Preporuka Petra o obećanom daru onima "izdaleka" aludira na Is.57:19: "mir (s Bogom kroz oproštenje) onomu koji je daleko". Ef.2:8 također opisuje dar kao da je spasenje, veleći da "u jednome Duhu (ovim darom) imamo pristup Ocu" (2:18). Ovo je dalje potvrđeno činjenicom da Ef.2:13-17 također aludira na Is.57:19: "vi koji nekoć bijaste daleko, dođoste blizu - po krvi Kristovoj... (koji) dođe te navijesti mir vama daleko". Izaija 30:1 osuđuje Židove koji su tražili oproštenje po svom načinu umjesto po daru Božjega Duha: oni "zaklanjaju se za zaklon (izmirenje) koji nije od moga Duha, da domeću (umjesto da oduzmu) grijeh na grijeh". Is.44:3 opisuje oproštenje Izraelu u posljednjem danu sličnim govorom: "Jer ću izliti... potoke na suhu zemlju (duhovno neplodnu -Is.53:2), izliću duh svoj na sjeme tvoje i blagoslov svoj na tvoje natražje". Blagoslov Abrahamovu sjemenu je u njihovu oproštenju kroz Krista (Djela 3:25,26) - koje je tu izjednačeno s izlijevanjem Duha Židovima. Ovo je jasni govor Joila 2 i Djela 2. Gal.3:14 opisuje sve ovo sa tako puno riječi: "da u Kristu Isusu na pogane dođe blagoslov Abrahamov (oproštenje): da Obećanje, Duha, primimo po vjeri". Tako 1Kor.6:11 govori o pranju grijeha "u Duhu Boga našega". Postoji uporednost u Rim. gdje mi primamo "milost... pomirenje... Duha" (1:5; 5:11; 8:15), pokazujući vezu između dara ("milost") Duha i oproštenja koje vodi k pomirenju. Teško je preuveličati koliko Novi zavjet izgrađuje jezik i pojmove Staroga zavjeta, osobito u pogledu prvotnog židovskog čitateljstva i utjecaja kojeg bi poslanice imale. Opetovano u Pentateuchu i Isusa Navina Bog obećava dati zemlju Svom narodu - "zemlju koju ti Gospod Bog tvoj daje u posjed", je česta fraza. Protuvri jednost zemlje pod novom zavjetu je spasenje; to je stoga dar Božji sada u očekivanju, povezanim s oprostom grijeha.
  2 Hits eipcp.net  
Le concept de multitude, par exemple, en comparaison avec le néo-Léninisme de Slavoj Zizek, est marqué par la volonté politique de ne jamais tomber à nouveau en arrière de la critique de l'avant-garde, du cadre, de la délégation et de la représentation.
Jedna teorija je onoliko dobra koliko je dobro to sto covjek moze uciniti s njom. A s teorijom Empirea moze se veoma mnogo toga uciniti kada joj se oduzmu krscanski impetus, veseli i vedri operaizam, prebacivanje emancipacijske zadace na autonomnu subjektivnost. Tako je koncept mnostva nasuprot primjerice neolenjinizma Slavoja zizeka obiljezen politickom voljom da nikada vise ne padne natrag ispod kritike avangarde, kadra, zastupstva i reprezentacije. S "Empireom" stupamo osim toga u jedan analiticki univerzum koji teoretizira daljnji razvoj kapitalistickog podrustvljenja s onu stranu ekonomizma na jednoj internacionalnoj razini. Taj razvoj je odredjen prosirenjem regulacije posredstvom biomoci, realnom subsumcijom drustava pod kapital-odnos i prijelazom od drustva discipline k drustvu kontrole. S pojmom biomoci [15] pokusava se znanost zivota opisati kao strategija vladanja. Od sedamnaestog stoljeca moc se obraca na dvije razine upravljanja zivotom, na razini tijela stanovnistva (demografije, urbanizma, racunica o odnosu resursa i stanovnistva, tabeliranju bogatstava, itd.) i na razini individualnog tijela koje se u ustanovama humanizma (klinika, skola, vojska, itd.) mobilizira i normira. Taj je razvoj otpocetka koegzistirao s nastankom kapitalizma. U procesu realne subsumcije [16] koji je anticipirao Marx radi se o tomu da kretanje kapitala prodire kroz tijela, afekte, socijalnost drustava i citav teritorij svijeta. Jos je Marx naglasavao tu univerzalizirajucu potenciju oslobodjene proizvodnje roba koja lomi predrasude, probija nacionalne granice i in infinitum siri proizvodne snage i potrebe. Teorija Empirea pokusava opisati internacionalnu formaciju kapitala koja ne poznaje vise nikakvu nekapitalisticku izvanjskost u koju bi mogla isprva kolonijalno, a zatim imperijalisticki ekspandirati. S dosezanjem vanjskih granica fleksibiliziraju se unutarnje granice. Pod dvostrukom navalom revolta i ekonomiziranja pucaju zidovi velikih sistema zatvaranja ljudi od tvornice do obitelji. Drustvo kontrole [17] znaci da se disciplina skole odnosno obiteljskog zivota uputila van u svijet i da subjekti postaju djaci izvan skole, radnice i radnici izvan tvornica i zatvorenici izvan zatvora.
  biblebasicsonline.com  
Romains 5:16 et 6:23 décrivent le salut comme étant "le don" - invitant la comparaison avec "le don" de l’Esprit dans Actes 2:38. En effet, Actes 2:39 cite Joël 2:32 concernant le salut comme si c’était cela dont s’agit le don de l’Esprit.
Rim5:16 i 6:23 opisuju spasenje kao "dar" - dopuštajući poređenje s "dar"om Duha u Djela 2:38. Uistinu Djela 2:39 čini se da citira Joila 2:32 o spasenju kao da je to ono što dar Duha jest. Preporuka Petra o obećanom daru onima "izdaleka" aludira na Is.57:19: "mir (s Bogom kroz oproštenje) onomu koji je daleko". Ef.2:8 također opisuje dar kao da je spasenje, veleći da "u jednome Duhu (ovim darom) imamo pristup Ocu" (2:18). Ovo je dalje potvrđeno činjenicom da Ef.2:13-17 također aludira na Is.57:19: "vi koji nekoć bijaste daleko, dođoste blizu - po krvi Kristovoj... (koji) dođe te navijesti mir vama daleko". Izaija 30:1 osuđuje Židove koji su tražili oproštenje po svom načinu umjesto po daru Božjega Duha: oni "zaklanjaju se za zaklon (izmirenje) koji nije od moga Duha, da domeću (umjesto da oduzmu) grijeh na grijeh". Is.44:3 opisuje oproštenje Izraelu u posljednjem danu sličnim govorom: "Jer ću izliti... potoke na suhu zemlju (duhovno neplodnu -Is.53:2), izliću duh svoj na sjeme tvoje i blagoslov svoj na tvoje natražje". Blagoslov Abrahamovu sjemenu je u njihovu oproštenju kroz Krista (Djela 3:25,26) - koje je tu izjednačeno s izlijevanjem Duha Židovima. Ovo je jasni govor Joila 2 i Djela 2. Gal.3:14 opisuje sve ovo sa tako puno riječi: "da u Kristu Isusu na pogane dođe blagoslov Abrahamov (oproštenje): da Obećanje, Duha, primimo po vjeri". Tako 1Kor.6:11 govori o pranju grijeha "u Duhu Boga našega". Postoji uporednost u Rim. gdje mi primamo "milost... pomirenje... Duha" (1:5; 5:11; 8:15), pokazujući vezu između dara ("milost") Duha i oproštenja koje vodi k pomirenju. Teško je preuveličati koliko Novi zavjet izgrađuje jezik i pojmove Staroga zavjeta, osobito u pogledu prvotnog židovskog čitateljstva i utjecaja kojeg bi poslanice imale. Opetovano u Pentateuchu i Isusa Navina Bog obećava dati zemlju Svom narodu - "zemlju koju ti Gospod Bog tvoj daje u posjed", je česta fraza. Protuvri jednost zemlje pod novom zavjetu je spasenje; to je stoga dar Božji sada u očekivanju, povezanim s oprostom grijeha.