à cause de plusieurs – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      27 Results   20 Domains
  2 Hits ccdonline.ca  
À cause de plusieurs facteurs, ce changement de service se répercutera négativement sur les personnes en situation de handicap. Nous demandons donc l’arrêt des plans annoncés. Le CCD a écrit à l’honorable Lisa Raiit, ministre des Transports et à tous les Membres du Parlement pour dénoncer ce nouvel obstacle créé par Postes Canada.
Due to a number of factors, this announced change in service will have an adverse impact on persons with disabilities. Join CCD in urging that these plans be halted. CCD has written about the new barrier being created by Canada Post to the Hon. Lisa Raiit, Minister of Transport, all Members of Parliament and testified before the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities.
  2 Hits www.ccdonline.ca  
À cause de plusieurs facteurs, ce changement de service se répercutera négativement sur les personnes en situation de handicap. Nous demandons donc l’arrêt des plans annoncés. Le CCD a écrit à l’honorable Lisa Raiit, ministre des Transports et à tous les Membres du Parlement pour dénoncer ce nouvel obstacle créé par Postes Canada.
Due to a number of factors, this announced change in service will have an adverse impact on persons with disabilities. Join CCD in urging that these plans be halted. CCD has written about the new barrier being created by Canada Post to the Hon. Lisa Raiit, Minister of Transport, all Members of Parliament and testified before the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities.
  www.cimberio.com  
Le dernier match du Sheriff contre Besiktas n’a pas eu lieu. L’équipe turque a réfusé de jouer à cause de plusieurs joueurs blessés. Le résultat – la défaite par forfait.
In a final match our team also had to play with Besikhtas but the Turkish team did not take the field due to their players' injuries. The result is 3:0 victory.
  www.catie.ca  
Les études de ce genre sont utiles pour trouver des associations entre la vitamine D et une gamme de problèmes de santé, mais elles ne peuvent prouver qu'une carence en vitamine D cause des maladies ou que la prise de doses élevées de cette vitamine permet de prévenir ou de traiter des maladies spécifiques comme le cancer, l'insulinorésistance ou la crise cardiaque. Les études transversales ou par observation sont sujettes à des interprétations faussées involontairement à cause de plusieurs facteurs non modifiables.
Many vitamin D studies are cross-sectional or observational in nature. Such studies are good at finding associations between vitamin D and a range of health conditions, but they cannot prove that a deficiency of vitamin D causes disease or that taking very high doses of vitamin D can prevent or treat a specific condition such as cancer, insulin resistance or heart attacks. Cross-sectional and observational studies are prone to inadvertent bias in their interpretation because of many factors for which they cannot be adjusted.
  www.cpp.hk  
La deuxième version du sondage sera distribuée vers la fin mai et nous nous attendons à recevoir encore plus de réponses. En raison de plusieurs facteurs, nous avons dû modifier notre calendrier à cause de plusieurs facteurs.
Thank you to everyone who provided feedback on the first Core Professional Values survey. We were delighted to have received over 600 responses. The second version of the survey will be circulated in late May and we are looking forward to an even larger response. We have had to change our timing due to various factors.
  2 Hits www.hc-sc.gc.ca  
La rubéole a été reconnue comme une cause d'anomalies congénitales depuis les années quarante. Cependant, les causes de la plupart des maladies reproductives ne sont pas encore connues avec certitude à cause de plusieurs facteurs de confusion.
In the workplace adverse effects have been known for many years. For example, more than 100 years ago, lead was found to cause miscarriages, stillbirths, and infertility in female pottery workers. Biohazardous agents can also have advers effects. Rubella (German measles) was recognized as a major cause of birth defects in the 1940s. However, the causes of most reproductive health problems are still not known for certainty as there may be confounding factors.
  2 Hits hc-sc.gc.ca  
La rubéole a été reconnue comme une cause d'anomalies congénitales depuis les années quarante. Cependant, les causes de la plupart des maladies reproductives ne sont pas encore connues avec certitude à cause de plusieurs facteurs de confusion.
In the workplace adverse effects have been known for many years. For example, more than 100 years ago, lead was found to cause miscarriages, stillbirths, and infertility in female pottery workers. Biohazardous agents can also have advers effects. Rubella (German measles) was recognized as a major cause of birth defects in the 1940s. However, the causes of most reproductive health problems are still not known for certainty as there may be confounding factors.
  3 Hits parl.gc.ca  
Si nous déposons ce projet de loi, c'est à cause de plusieurs actions judiciaires et surtout de consultations juridiques dont nous avons bénéficié au cours des 18 derniers mois, et selon lesquelles pour être efficaces, ces lois, et surtout les interdictions qu'elles prévoient, doivent être modifiées.
The reason we're bringing this forward is as a result of a couple of court cases and some legal opinions we have received over the past year and a half or so that indicated that in order for these acts to be maximally effective in what they are intended to do with respect to the prohibitions, we needed some amendments to these acts. I think many of you in the room will be familiar with the case of the Tecam Sea, which was a vessel we caught in September 2002 and laid some charges against. The charges were subsequently dropped by prosecutors, specifically because of some of these ambiguities. At that time, we obviously began an analysis of what we should do in order to fix the situation.
  kuechenkult.at  
Il était armé avec 64 canons et sa construction supposa un coût extrêmement élevé pour l’état suédois. Cependant, à cause de plusieurs défauts dans son design, le « Vasa » coula dans son voyage inaugural, peu après être sorti du port, le 10 août 1628.
Visit to the Vasa Museum. Situated on Djurgarden Island very close to Stockholm’s historical center, the museum hosts the warship Vasa. Built at the beginning of the 17th century during Swedish expansionism, the Vasa was one of the biggest and most powerful ships of her time. She was designed to be the flagship of the Swedish fleet and ensure Swedish supremacy on the Baltic Sea, armed accordingly with 64 cannons. Her construction was extremely costly for the kingdom, and sadly, because of different failures in her design, the Vasa sunk shortly after leaving port on her maiden voyage on August 10th, 1628. Forgotten for centuries, she was salvaged 333 years later in surprisingly good condition. Now the ship and the objects recovered on board are on display at the museum.
  2 Hits www.bikebiz.com  
Jusqu’à relativement récemment, malgré le besoin médical évident de greffes d’organes, on entamait rarement les procédures ci-dessus au profit de personnes vivant le VIH à cause de plusieurs préoccupations, y compris l’espérance de vie courte des patients et la peur que l’équipe de transplantation soit infectée par le VIH pendant la chirurgie ou par une piqûre d’aiguille.
Until relatively recently, despite a clear medical need for organ transplantation, such procedures were rarely carried out for HIV-positive people because of a number of concerns, including the short life span of patients and fear of the transplant team becoming infected with HIV either during surgery or via needle-stick injury. However, thanks to the educational and advocacy efforts of patients, infectious disease specialists and policy planners, HIV-positive people can now be considered for organ transplantation in B.C., Ontario and elsewhere. Furthermore, concerns about the safety of the transplant team in B.C. were resolved after the first surgery for a co-infected person when the transplantation team deployed universal precautions against HIV infection and no one became inadvertently infected.
  www.fao.org  
L'expansion dans la production de Penaeus monodon n'a pas été aussi importante comme il a été prévu à l'origine, à cause de plusieurs raisons, y compris les problèmes majeurs associés aux éruptions des maladies.
Expansion in aquaculture production of Penaeus monodon has not been as great as was originally expected, due to a number of causes, including major problems with viral disease outbreaks, shortages of broodstock, market competition and trade barriers. In addition, many farmers that originally reared Penaeus monodon have replaced this species with Litopenaeus vannamei, for which culture and domestication technologies are much simpler. L. vannamei disease problems are less severe, particularly for culture in inland freshwater ponds. Due to its lower price, this new species can be increasingly sold in domestic markets, which ensures stable incomes for farmers instead of only relying on the unstable export price. Shrimp farming will be more sustainable if farmers can shift production to other species when the existing cultured species faces problems. Decreasing P. monodon production can also improve the status of its broodstock in the wild in the future because less will be caught and less disease from grow-out ponds will be introduced into the sea. Due to this alternative species, the growth of P. monodon production is predicted to slow in the immediate future. Later, it may increase again if the research needs outlined above are addressed, thus improving the sustainability of production and reducing operational costs.
  uz24.uz  
À cause de plusieurs contretemps, nous avons fini par faire cette entrevue, restée parmi les plus marquantes de ma carrière, dans la voiture du maestro qui conduisait tout en répondant à mes questions, pendant les quarante-cinq minutes qui séparent Montréal de Joliette.
I remember talking voice technique and shop with Renee Fleming for the November 2000 cover story, and when I went to see her after her Ottawa recital, she told me she rarely enjoyed an interview as much as ours. Earlier that summer, I was supposed to interview Charles Dutoit for 15 minutes following a rehearsal at Place des Arts before an evening concert at Festival Lanaudière. Due to delays, I ended up conducting the interview as the maestro drove his Lexus the 45 minutes to Joliette, resulting in another landmark interview. Prophetic words from Dutoit I still remember, “It’s hard to build excellence, but it takes no time to destroy it.” Another favourite was my conversation with Bryn Terfel for the April 2002 cover; a few years later, a friend still remembered the article for the question was “Do you sing out of one side of your mouth?” The answer: he favoured his right side.
  www.via-alpina.org  
Georgenberg. Vers 1750, à cause de plusieurs incendies et de la peste il fut nécessaire de déplacer le monastère dans la vallée. À l’époque de l’Empereur Joseph II, le monastère fut à nouveau l’objet de lourdes restrictions : les moines furent délogés et les bâtiments servirent d’hôpital militaire pour plus de 200 soldats.
Follow the Bahnhofstraße (railway road) to the station, use the subway and walk northwards until reaching the main road. At the roundabout, keep to the right and follow the road for several metres until the turnoff to Vomp, Fiecht. After the motorway subway, head uphill again. The Benedictine monastery on the St. Georgenberg mountain can be seen on the left-hand side. Pass the monastery and continue uphill until you see a yellow post-box on the right-hand side. This is where the footpath branches off to Gallenberg. After approx. 15min you will reach the road again. At the fork in the road, keep to the left. A further 5min will take you to another fork in the road. Here, the trail branches off to the Lamsenjoch Hut. The lower end of the track is somewhat overgrown until it dips into the wood. After a 15-minute climb, you will reach the forest road, which must be followed until arriving at the “Bärenrast”. A commemorative board reminds us of Count Thun-Hohenstein, who is said to have shot the last bear in North Tyrol on this spot in 1898. The forest road continues in a leftward curve. The trail to the Stallenalm meadow and to the Lamsenjoch Hut continues straight ahead. Two wayside shrines at the roadside stand in memory of unfortunate mountain climbers who fell into the Wolfsklamm ravine. The wood does indeed fall away very steeply and if you suffer from vertigo, it would be better to stay on the left-hand side of the trail. After a leisurely climb of approx. 45min (not all that steep, no sharp bends), you will come out of the wood into the Stallenalm meadowland. The isolated meadows and sycamore maples almost make the landscape look like a park. For the thirsty hiker, a detour to the cosy little Stallenalm is recommended. Above the Stallenalm meadow, it is possible to cross the riverbed – provided that the water flow is not too heavy – in order to return again to the trail for the Lamsenjoch Hut. An approx. 40min walk from the Stallenalm meadow leads to the Lamsenrast, where a table and bench invite you to linger for a while. Another 15min later, the track branches off to the Lamsenjoch Hut from the wide forest road. As soon as you reach the rounded hilltop, it is possible to enjoy a brief view of the Lamsenjoch Hut and the Lamsenspitze peak towering behind it. A newly laid climbing track, an enticing prospect for the experienced mountaineer, runs to the Lamsenspitze.