à chaque rencontre – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      54 Results   47 Domains
  legalaid.on.ca  
Conservez tous les documents dans un fichier ou une enveloppe et apportez-les à chaque rencontre. Prenez note de tout ce que dit l’avocat et lisez toute l’information qui vous est donnée.
Keep all papers in a file or an envelope and bring it to every meeting with your lawyer. You should also make notes of what your lawyer says and read all information given.
  www.ipi.ch  
En réponse à certaines requêtes, l’Institut a indiqué que la Suisse soutient en principe la publication d'un texte de négociation. Cette position est également défendue lors des discussions internes sur ce sujet qui ont maintenant lieu à chaque rencontre ACTA.
At this meeting, the Institute informed participants about the current status of discussions, the themes contained in the draft agreement (specifying those that are not part of the agreement) as well as general information on Switzerland’s position in these negotiations. This meeting also allowed the Institute to answer, where possible, questions and concerns of the interested circles as well as acknowledging possible inputs on certain themes. See participants' questions (pdf 151 KB). In answering certain questions, the Institute indicate that Switzerland supports in principle the publication of a negotiation text. Switzerland thus endorses this position during the internal discussions relating to this issue, which now take place at each ACTA round. The decision to release such a text requires however an agreement by all parties to the negotiations. Switzerland will advocate such a consensus within the ACTA group.
  www.futurpreneur.ca  
Souvent, il faut une oreille attentive avec qui on peut parler de nos questionnements et ainsi restructurer nos idées. Antoine a toujours été là pour me poser la bonne question pour me faire réfléchir et, bien sûr, me donner des conseils. À chaque rencontre, c’est comme un
“Being partnered with a Futurpreneur Canada mentor has been a really amazing experience so far. I was lucky to be partnered with someone who understands my industry and business quite well, having owned an adventure travel company in the past. My mentor, Bob Davis, is a great listener and manages to wade through my rambling and hone in on the issue, which helps me clear my head. It is also really helpful to have someone thinking about my challenges in a refreshing, new angle, which has helped me improve my plans and methods many times. I am lucky that our personal skills complement each other, which helps inspire me to grow in areas that I am not as strong. Starting a business is very challenging and having someone on my side is really motivating and reassuring. Thanks for all your time and effort Bob. I look forward to you being a part of my story in future years.”
  2 Hits familyincest.org  
Ce formulaire doit être rempli à chaque rencontre avec le conseiller des étudiants et acheminé à Jamie DeMore afin d'être versé au dossier de l'étudiant. Ces formulaires sont tout à fait confidentiels et ne seront remis au directeur des programmes d'études supérieures ou au directeur du Département qu'avec la permission de l'étudiant et du conseiller.
form_3_student_advisor_form.doc needs to be completed at each Student Advisor meeting and sent to the Graduate Programs Coordinator for the student’s dossier. These forms are completely confidential and will only be provided to the Director of the Graduate Programs or the department Chair with permission from the student and the advisor. The Student Advisor is currently Dr. Mark Yaffe, and you can reach him at mark.yaffe [at] mcgill.ca to schedule these meetings.
  zavaluce.it  
"Ce qui caractérise le Pegasus à nos yeux: une excellente communication, aimable et facile, pendant et après nos rencontres, une oreille attentive à nos souhaits et à nos demandes, une personne de contact compétente et présente à chaque rencontre, un personnel dans l'ensemble très aimable.
What really stood out for us about Pegasus was friendly and uncomplicated communication before, during and after our meeting. The team were open to any additional requests we had and there was always a point person available during our meeting. In general the staff were very friendly.
  www.jam-service.com  
Chaque réunion est riche en émotions différentes, entre plaisir, amour et dialogue. Vous trouverez toujours dans ma chambre un sourire et le désir de vous faire plaisir à chaque rencontre. J'aime les voir alors qu'ils sont excités et s'amusent dans ma cham
Each meeting is full of different emotions wrapped between pleasure, love and dialogue. In my room you will always find a smile and a desire to please you in every encounter. I love seeing them as they get excited and have fun in my room
  www.las-casitas.net  
À chaque rencontre, chacun présente un compte rendu de ce qui s’est passé depuis la dernière rencontre (y compris ce qu’il a dit aux employés au sujet de l’accomplissement sécuritaire de leurs tâches) et le comité veille à ajouter au moins un nouveau point sur sa liste des améliorations de la sécurité.
The belief that safety and efficiency can go hand in hand guides the safety committee, which is made up of team leaders, each responsible for a specific area, such as the yard, garage, and feed-mixing area. Along with a standard review of what’s happened since the last meeting (including what each team leader has been telling employees about doing their tasks safely), the committee looks to add at least one new item to its list of safety improvements at each meeting.
  wordsmith.social  
« Various Voices » est avant tout la consécration d'une passion : celle du chant, que partagent, à chaque rencontre, les femmes et les hommes de Mélo'men et de 56 chours gays et lesbiens à travers l'Europe.
" Various Voices " is above all dedicated to the passion of singing, a passion that is shared by Mélo'Men and the men and women of 56 gay and lesbian choirs throughout Europe. The voice, the most simple and fragile instrument, harmonizes with music and enables us to express ourselves and overcome our differences. The voice is the common element that will bring together the 1,500 festival participants.
  www.canadainternational.gc.ca  
À chaque rencontre, les étudiants auront droit à une séance d'information et pourront échanger des points de vue avec les représentants de ces organismes, dont plusieurs sont des spécialistes reconnus dans leurs domaines.
The aim of the study tour is to offer its participants a unique in-depth experience of Canada through an intensive program of visits to major private and public institutions, government bodies, think tanks and NGOs. At each place, the students will receive briefings and have the opportunity to exchange views with representatives of these bodies, many of them leading experts in their fields. The tour will begin in Brussels, and travel to Ottawa, Québec, Montréal, Toronto, Vancouver and Victoria.
  basketball.ca  
« Nous sommes très heureux de cette victoire, car le Paraguay aligne une équipe très solide. Nous devrons continuer à nous améliorer à chaque rencontre tout au long de ce tournoi, car il reste encore plusieurs matchs difficiles à jouer. »
"We knew we were playing a tough team and had to work hard for every possession. We made some key stops on defence to hold our lead. We have a lot of confidence right now and we want to continue our momentum into the next game." - Shemar Rathan-Mayes (Toronto, ON)
  www.rncan.gc.ca  
Comme le Premier ministre Harper le disait quand il a accueilli le président Hu de la Chine, l’année dernière à Ottawa : « Notre respect mutuel s’accroît à chaque rencontre ainsi que le font nos aspirations communes à affermir nos relations entre le Canada et la Chine dans un monde meilleur ».
As Prime Minister Harper said when he hosted Chinese President Hu in Ottawa last year: “Our mutual respect grows with every encounter, as do our shared aspirations for stronger Canada-China relations in a better world.”
  www.nrcan.gc.ca  
Comme le Premier ministre Harper le disait quand il a accueilli le président Hu de la Chine, l’année dernière à Ottawa : « Notre respect mutuel s’accroît à chaque rencontre ainsi que le font nos aspirations communes à affermir nos relations entre le Canada et la Chine dans un monde meilleur ».
As Prime Minister Harper said when he hosted Chinese President Hu in Ottawa last year: “Our mutual respect grows with every encounter, as do our shared aspirations for stronger Canada-China relations in a better world.”
  www.capritime.com  
« Mais pour nous, l’essentiel est que nous cherchions toujours à utiliser la compétitivité de nos athlètes pour les garder motivés. Il est facile de devenir complaisant au cours d’une longue saison, alors nous trouvons le moyen de les pousser à chaque rencontre.
“It’s one thing to say you’re faster than the world record, but it’s another thing to actually have it. So of course it’d be nice,” says the CHP-Q mentor. “But for us, the main thing is we’re always looking to use our athletes’ competitiveness to keep them motivated. It’s easy to get complacent over the course of a long season, so at each meet we find ways to push them.
  ccrweb.ca  
Les Groupes coordonnateurs fourniront une courte mise à jour par écrit (1 page) sur leurs activités pour diffusion à chaque rencontre des Groupes de travail et pour affichage sur le site web.
Core Groups will provide a short written update report (1 page) on their activities for distribution to every Working Group meeting and for posting on the website.
  4 Hits parl.gc.ca  
Mme Diane St-Jacques: J'ai une petite question au sujet de la répartition des groupes. Je vois qu'il y aura six groupes à chaque rencontre. Est-ce qu'on entendra trois groupes à l'heure ou si on les entendra tous les six pendant les deux heures?
Ms. Diane St-Jacques: I have a short question on the distribution of groups. I see that we will see six groups at each meeting. Will we be hearing three groups in an hour, or will we hear all six during the two-hour session?
  www.pmprb-cepmb.gc.ca  
Un membre du Conseil sera présent à chaque rencontre. Des membres du personnel du Conseil y feront de courtes présentations après quoi les participants discuteront en petits groupes des trois thèmes suivants :
A Board member will be present at each meeting. The agenda will consist of short presentations by Staff followed by small group breakout sessions on three themes:
  www.cfpc.ca  
À chaque rencontre, donnez aux parents vos conseils sur certains éléments importants (p. ex. habitudes alimentaires, développement, immunisation, trucs utiles pour les parents, posologie antipyrétique, sécurité).
At each assessment, provide parents with anticipatory advice on pertinent issues (e.g., feeding patterns, development, immunization, parenting tips, antipyretic dosing, safety issues).
  2 Hits www.pac.dfo-mpo.gc.ca  
Au moins un coprésident doit participer à chaque rencontre de l'OCC.
The co-chairs will rotate amongst member agencies every two years
  www.tangerine.ca  
Les rencontres peuvent être chez quelqu'un, au restaurant, ou même à un endroit différent à chaque rencontre.
Meetings can be at someone's home, a restaurant or at a different location each time.
  museeprotestant.org  
À chaque rencontre, on explore un thème différent :
Each meeting explores a different theme, such as:
  www.lemerand.dk  
À l'Hôpital Saint-Boniface, nous concentrons nos efforts sur la prestation de soins de la plus grande qualité et en toute sécurité à chaque personne, à chaque jour, et à chaque rencontre.
At St. Boniface Hospital, we are focused on giving the safest and highest level of care to every person, every day, every encounter.
  www.legalaid.on.ca  
conservez tous les documents dans un fichier ou une enveloppe et apportez-les à chaque rencontre. Prenez note de tout ce que dit l'avocat et lisez toute l'information qui vous est donnée.
Keep all papers in a file or an envelope and bring it to every meeting with your lawyer. You should also make notes of what your lawyer says and read all information given.
  www.reduceredtape.gc.ca  
Certaines rencontres ciblaient des secteurs d'intérêt particulier réglementés par le gouvernement fédéral (c.-à-d., l'énergie à Calgary, l'industrie agroalimentaire à Saskatoon, les finances à Toronto et la biotechnologie à Charlottetown); à chaque rencontre, une attention particulière était accordée aux préoccupations des petites entreprises.
In terms of commencing our work at the grass roots, three approaches helped us to get the views of small business people on the top-of-mind irritants they see in complying with federal regulations. First, we connected with business through our website consultation, which has attracted well over 600 small business participants to date. Almost 450 people submitted responses to a questionnaire on the site that asked them to identify the regulatory irritants they deal with. Second, we organized 15 face-to-face roundtables in 13 cities across Canada. Some of these focused on federally regulated sectors of particular interest (e.g., energy in Calgary, agri-food in Saskatoon, finance in Toronto and biotechnology in Charlottetown), with attention paid to small business concerns at all sessions. This approach allowed us to hear directly from 189 people in business or the associations that represent them and to gain a deeper understanding of impacts and options. Third, we received 61 written submissions, many from business associations in federally regulated sectors.
  www.coupezlapaperasse.gc.ca  
Certaines rencontres ciblaient des secteurs d'intérêt particulier réglementés par le gouvernement fédéral (c.-à-d., l'énergie à Calgary, l'industrie agroalimentaire à Saskatoon, les finances à Toronto et la biotechnologie à Charlottetown); à chaque rencontre, une attention particulière était accordée aux préoccupations des petites entreprises.
In terms of commencing our work at the grass roots, three approaches helped us to get the views of small business people on the top-of-mind irritants they see in complying with federal regulations. First, we connected with business through our website consultation, which has attracted well over 600 small business participants to date. Almost 450 people submitted responses to a questionnaire on the site that asked them to identify the regulatory irritants they deal with. Second, we organized 15 face-to-face roundtables in 13 cities across Canada. Some of these focused on federally regulated sectors of particular interest (e.g., energy in Calgary, agri-food in Saskatoon, finance in Toronto and biotechnology in Charlottetown), with attention paid to small business concerns at all sessions. This approach allowed us to hear directly from 189 people in business or the associations that represent them and to gain a deeper understanding of impacts and options. Third, we received 61 written submissions, many from business associations in federally regulated sectors.
  www.designbiotop.si  
À chaque rencontre, nous faisons des ajustements mineurs au sommaire des compétences et nous tentons d'incorporer le plus possible l'ensemble des perspectives d'une équipe de médias numériques, mais grosso modo la charte demeure la même.
We seem to be on the right track. Recognizing that the process of conceiving, developing, producing and marketing a DM product is highly organic (not structured or hierarchical in the way the film industry is, for example), the approach of identifying skills through "functions" needed on a DM team (of 2 or of 20) is resonating with the industry. Though every meeting brings minor adjustments to the skills summary, and we incorporate as much as possible the full range of perspectives on a DM Team, grosso modo the chart remains the same. There is enthusiastic support for it. The DM industry understands the value of this consensus seeking exercise which will inform educators, employers and workers alike.
  2 Hits ec.jeita.or.jp  
Comme à chaque rencontre annuelle de
to enter and become part of God’s love, and