été saison – Traduction en Anglais – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      17 Résultats   15 Domaines
  2 Résultats ottawa.ca  
Le nombre d’usager du transport en commun varie d’une saison à l’autre : il diminue en avril lorsque le temps s’adoucit pour atteindre un plancher l’été, saison pendant laquelle les écoles sont fermées et une bonne partie de la clientèle se trouve en vacances. Ce nombre augmente de nouveau, une fois les vacances estivales terminées et la rentrée scolaire amorcée en septembre.
Transit ridership is seasonal and drops in April when the weather improves, reaching its lowest point during the summer when schools are closed and many customers are on vacation. Higher ridership levels return with the end of the summer vacation period and the resumption of school in September.
  www.pc.gc.ca  
Le parc national des Glaciers renferme plus de 400 glaciers et certaines des zones avalancheuses les plus actives du pays. Pas étonnant que la neige y occupe une place de choix! Nouez des liens avec le côté « accessible » du parc en été, saison où les campings et les sentiers d’interprétation tranquilles vous attendent. Explorez un impressionnant réseau de sentiers et de parcours d’escalade légué par les premiers guides et alpinistes du Canada et skiez dans une neige poudreuse quasi incomparable en Amérique du Nord.
With more than 400 glaciers and some of Canada’s most active avalanche areas, snow is serious business in Glacier National Park! Connect with the park’s gentler side in the summer months, when quiet campgrounds and interpretive trails await you. Explore an amazing trail system and climbing routes originally laid out by Canada’s first guides and mountaineers and ski some of the deepest powder in North America.
  www.hats.gr.jp  
Honfleur est une ville artistique et culturelle. En septembre, le festival Estuaire d’en Rire apporte une bonne humeur singulière à la ville ; la Fête de la Crevette et de la Pêche, en octobre est une particularité de Honfleur, on y célèbre la “petite grise” que vous connaissez si bien. L’office de tourisme propose de nombreuses visites, en particulier en été (saison touristique).
Honfleur is a cultural and artistic town. In September, the Estuaire d’en Rire festival brings joy to the city; the Shrimp and Fishing Festival, in October, only exists in Honfleur: it glorifies this famous grey shellfish. The tourist office suggests many tours and visits, especially in summer, during the tourist season.
  www.cba.ca  
L’étésaison des vacances pour bon nombre de personnes - tire à sa fin. Au moment de ranger l’équipement de plongée et les costumes de bain, rappelez-vous que septembre est le mois où vous devez examiner vos relevés de carte de crédit énumérant les dépenses de vos vacances afin d’en vérifier l’exactitude. L’examen régulier et soigné des relevés est une bonne habitude à prendre. Ce n’est qu’un des nombreux conseils recommandés par l’Association des banquiers canadiens pour lutter contre la fraude par carte de crédit.
Summer -- and what for many is the vacation season -- is now drawing to a close. As you pack away the snorkelling gear and swimsuits, keep in mind that September is the month to review those credit card statements listing your vacation spending to ensure that all of the charges are accurate. A regular and thorough statement review is a good habit to start and just one of the many tips that the Canadian Bankers Association recommends in the fight against credit card fraud.
  users.skynet.be  
Les fêtes solsticiales (autour des 21 juin et 21 décembre) ne reflètent pas le caractère des saisons. Le solstice d'hiver, saison habituellement froide, triste et sombre, inaugure en fait le début de la phase ascendante du soleil dans le ciel vers la lumière. Le solstice d'été, saison d'ordinaire chaude, joyeuse et claire, amorce au contraire la phase descendante de l'astre vers l'obscurité. Les fêtes solsticiales renvoient au symbolisme romain de Janus (de “janua” qui signifie porte), le dieu aux deux visages et, plus tardivement, aux fêtes chrétiennes de la Saint-Jean d'hiver (Jean l'Évangéliste fêté le 27 décembre) et de la Saint-Jean d'été (Jean le Baptiste fêté le 24 juin).
The solstitial feasts (around 21st June and 21st December) do not reflect the character of the seasons. The solstice of winter, a season which is usually cold, sad and dark, opens, in fact, the beginning of the ascent phase of the sun in the sky towards light. The solstice of summer, a season which is normally warm, joyful and clear, initiates, on the contrary, the descent phase of the star on the way to obscurity. The solstitial celebrations refer to the Roman symbolism of Janus (from “janua” meaning gate), the double face God and, later on, to the Christian feasts of Winter saint John (John the Evangelist celebrated on 27th December) and of Summer saint John (John the Baptist celebrated on 24th June).
  parl.gc.ca  
Je ne sais pas si vous le savez ou non, mais lors de la réunion du conseil de la Fédération canadienne des municipalités, en décembre dernier, on a adopté une résolution unanime selon laquelle Ottawa devrait poursuivre les négociations et signer des ententes de développement économique avec les territoires. En ma qualité de maire de Dawson,—et cela me ramène à l'invitation que vous a faite mon ami Keith Peterson—j'ai estimé qu'il était important que le conseil de la Fédération canadienne des municipalités vienne au Yukon, et particulièrement dans la région nordique du Yukon, en hiver et non en été, saison où, bien sûr, tout le monde aime bien venir jouer chez nous. Je voulais que ces gens voient ce que sont nos conditions de vie, et nous avons réussi à les amener chez nous en décembre dernier.
I'm not sure if you're aware of it or not, but at their board meeting last December, the Federation of Canadian Municipalities passed a unanimous resolution that Ottawa should complete negotiations and sign economic development agreements with the territories. It was important for me, as mayor of Dawson—and this goes back to the invitation you received from my friend Keith Peterson—that the board of the Federation of Canadian Municipalities needed to come to the Yukon—and particularly to northern Yukon—in the winter, and not in the summer, when everybody likes to come play in our backyard. They needed to see what our living conditions were, and we were successful at getting them to come last December.
  www.unep-aewa.org  
Trois excursions sur le terrain ont été réalisées sur 10 des 45 îles de la mer Rouge égyptienne, avec pour objectif d’évaluer leur importance pour les oiseaux d’eau nicheurs et d’identifier les sites de reproduction importants. Ces îles ont été étudiées pendant les mois de janvier, juin et août/septembre, ce qui a permis de recueillir des données au cours de trois saisons différentes. Au cours des études effectuées, on a recensé environ 17 500 oiseaux appartenant à 65 espèces différentes. Parmi eux, une majorité significative de 17 000 oiseaux, représentant 43 des 65 espèces observées, étaient des oiseaux d’eau. Le plus grand nombre d’oiseaux adultes a été enregistré pendant l’été, saison au cours de laquelle on sait que la plupart des goélands et des sternes se reproduisent. Les cinq espèces les plus communes d’oiseaux d’eau nicheurs enregistrés durant ces études sont la Sterne voyageuse  (
Three field trips were conducted to ten of the 45 islands in the Egyptian Red Sea, with the aim of assessing their importance for breeding waterbirds and identifying significant breeding sites. These islands were surveyed in the months of January, June and August/ September, permitting data collection over three different seasons. During the surveys, around 17,500 bird individuals and 65 different bird species were counted. Of these, a significant majority of 17,000 individuals, representing 43 out of the 65 species observed, were waterbirds. The largest number of adult birds was recorded in the summer period, during which most of the Gulls and Terns species are known to breed. The five most common species of breeding waterbirds recorded during these surveys included the Lesser Crested Tern (
  www.hihostels.com  
L’Europe s’apprête à accueillir l’été, saison idéale pour visiter le continent. Avec une si grande variété de pays européens, nous avons décidé de vous aider à organiser votre voyage en lançant le concours Europe Open! Europe Open! Tous les jours pendant les deux prochaines semaines, nous allons promouvoir un pays, différent chaque jour, en mettant en avant leur "Top 10 des Choses à faire" comme des festivals incroyables, des évènements musicaux spectaculaires, des endroits à ne pas manquer et des expériences uniques à vivre au cours de l’été. Pour vous aider à planifier votre voyage plus facilement, nous vous avons également indiqué certaines de nos meilleures auberges de jeunesse à proximité de tous ces évènements. Toutes les personnes réservant un séjour en Europe pour l’année 2012 entre le 14 et le 31 mai seront automatiquement inscrites pour notre tirage au sort. L’heureux gagnant sera désigné au hasard et se verra rembourser en intégralité sa réservation et se verra remettre 200£ (ou équivalent) d’argent de poche. Le concours est désormais terminé, mais sachez que toute l’Europe est ouverte et attends votre venue! Nous espérons que vous avez apprécié votre lecture sur quelques-unes de nos principales destinations européennes!
Europe Open! Each day during the following 2 weeks we will be promoting a different country: highlighting our ‘Top 10 Things to Do’ including incredible festivals, popular music events, places not to be missed and once in a lifetime experiences during this summer. To help make planning your trip easier, we will also highlight some of our best hostels nearby to choose from! All customers who book a European stay for 2012 between 14th -31st May will be automatically entered into our prize draw. One lucky winner will be chosen at random to receive their booking paid for in full and also £200 (or equivalent) in spending money in your currency! This competition is now closed but remember the whole of Europe is open and awaiting your arrival! We hope you enjoy reading about just some of our top European destinations!