étaient en fait – Englisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      323 Ergebnisse   125 Domänen
  www.asfc-cbsa.gc.ca  
Selon les résultats, la vaste majorité des marchandises qui ont été vérifiées étaient en fait utilisées sur des véhicules automobiles.
The results confirmed that the majority of the goods that were verified were in fact for use on motor vehicles.
  www.native-instruments.com  
Tandis que les pianos électriques de l'époque étaient en fait éléctro-magnétiques (leur son était produit en amplifiant le son de marteaux frappant des dents métalliques), l'Electra-Piano générait le son de manière électronique à l'aide d'oscillateurs.
The 368 Electra-Piano was an electronic piano and the most popular instrument created by RMI. Whereas other electric pianos at the time were actually electro-magnetic, using tines hit by hammers that were amplified by pickups, the Electra-Piano's sound was generated electronically with oscillators. Chick Corea played an RMI 368 on Miles Davis's 1968 album 'Filles De Kilimanjaro' and you can also hear it on John Lennon's 'Imagine', Stevie Wonder's 'Isn't She Lovely', The Doors' 'Hello, I Love You'.
  2 Treffer www.euro.who.int  
Ce dernier isolat a été prélevé plus tôt cette année à partir de tissus pulmonaires d'un patient d'origine saoudienne âgé de 60 ans et décédé à la suite de l'infection. L'analyse a permis de révéler que les séquences virales étaient en fait identiques à 99,5 %, avec un mésappariement nucléotidique sur les régions comparées.
HPA has compared the sequencing of the virus isolate from the 49-year-old Qatari national with that of a virus previously sequenced by the Erasmus Medical Centre, the Netherlands. The latter was obtained from lung tissue of a fatal case in a 60-year-old Saudi national earlier this year. This comparison indicated 99.5% identity, with one nucleotide mismatch over the regions compared.
  www.citt-tcce.gc.ca  
TPSGC a soutenu que le montant réclamé était fondé sur les hypothèses erronées que les périodes visées par l’option de renouvellement facultatif du contrat étaient chacune d’un an, alors que deux des trois périodes étaient en fait de six mois, et que l’option avait été exercée pour toutes les périodes de renouvellement facultatif, ce qui n’était pas le cas.
PWGSC submitted that the amount claimed was based on the erroneous assumptions that the contract option time periods were one year each, whereas two of the three were actually six months, and that all option periods were exercised, which was not the case. It submitted that, due to inadequate funding, the contract was terminated without any option periods being exercised. PWGSC submitted that CSI’s claim should therefore only be based on the profit that it would have earned for the initial contract year and should not include any amount for profit earned in any option periods.
  2 Treffer www.am-dentalsolutions.com  
Murat Draman avait entendu dire que certains poissons aux grands yeux qu’il voyait régulièrement lors de ses plongées en Méditerranée dans les années 90 étaient en fait des espèces originaires de la Mer Rouge… Depuis, impressionné par la région de Kaş au sud de la Turquie, il a décidé de fonder le centre Dragoman Plongée et Outdoor dans cette région.
Whilst diving in the Aegean and the Med in the 90’s, Murat Draman heard that some of the big-eyed fish hiding under the rocks had actually come from the Red Sea. Since then, impressed by this region and having decided to base his professional activities here, he had the opportunity to follow his interest in the amazing biodiversity and dynamics of Kaş underwater. Draman says that having the privilege to dive 12 months a year in Kaş-Kekova Marine Protected Area and being a stakeholder in this region made him see it as a duty to record and document his observations.
  international.gc.ca  
5.4.10 Les employés canadiens achètent des spiritueux et des vins en vrac, dont le coût est ensuite directement imputé à leurs budgets de représentation. Toutefois, certains achats effectués aux fins de représentation étaient en fait utilisés à des fins personnelles.
5.4.10 The CBS are undertaking bulk purchases of spirits and wines and charging these directly to their hospitality budgets. Instances were noted, however, where alcohol purchased for official purposes was instead used for personal consumption. There was an instance where a staff member reimbursed the Mission in January 2009 for over $600 of alcohol personally consumed during the last two FYs (2007-2008, 2008-2009). Official purchases of alcohol should be used for official purposes only. Those purchased for personal consumption should be paid for by the employee, as well as a proportionate share of shipping costs. In the event that personally purchased alcohol is used for an official event, it should be reimbursed through the hospitality diary process, in the relevant FY.
  2 Treffer www.univistainsurance.com  
Cette enquête nationale sur la fraude et l’étiquetage trompeur, la plus vaste en son genre jamais faite au Canada, a révélé des échantillons d’aiglefin et de goberge qui se faisaient passer pour de la morue; du saumon d’élevage vendu comme étant sauvage; ainsi que de l’escolar, une espèce bannie dans plusieurs pays en raison de risques pour la santé humaine, usurpant l’identité du stromaté ou du thon blanc. Par ailleurs, tous les échantillons de « vivaneau rouge » analysés, sans exception, étaient en fait d’autres espèces.
This national investigation into seafood fraud and mislabelling — the most comprehensive ever conducted in Canada — found cheaper haddock and pollock substituted for cod; farmed salmon served up as wild salmon; and escolar (a fish banned in many countries because of its health risks) masquerading as butterfish or white tuna. Meanwhile, every single sample of so-called “red snapper” tested was actually another species. Those are only a few examples of mislabelling uncovered in this study.
  20 Treffer www.tcce.gc.ca  
TPSGC a soutenu que le montant réclamé était fondé sur les hypothèses erronées que les périodes visées par l’option de renouvellement facultatif du contrat étaient chacune d’un an, alors que deux des trois périodes étaient en fait de six mois, et que l’option avait été exercée pour toutes les périodes de renouvellement facultatif, ce qui n’était pas le cas.
PWGSC submitted that the amount claimed was based on the erroneous assumptions that the contract option time periods were one year each, whereas two of the three were actually six months, and that all option periods were exercised, which was not the case. It submitted that, due to inadequate funding, the contract was terminated without any option periods being exercised. PWGSC submitted that CSI’s claim should therefore only be based on the profit that it would have earned for the initial contract year and should not include any amount for profit earned in any option periods.
  4 Treffer branches.cim.org  
Au cours du siècle qui a suivi, les poneys et chevaux sont devenus partie intégrante de l'exploitation du charbon, certains évaluant leur nombre dans les mines britanniques à 70 000 en 1913. Au Cap-Breton, plusieurs « poneys » étaient en fait des chevaux domestiques retournés à l'état sauvage et capturés à l'île de Sable.
Over the next century, ponies and horses became an integral part of coal mining, with some estimates pegging the number of pit ponies in British mines in 1913 at 70,000. In Cape Breton, many of the “ponies” were actually small feral horses captured from Sable Island. Generally, any horse that had yet to be tamed was broken above ground before being taken below the surface, where it would spend most of its life in darkness. The horses were stabled underground and often allowed only a few hours of rest a day. A dedicated staff of stablehands tended to the horses while they ate and rested, but during the workday, they would be put to work around the mine by “drivers,” who were entrusted with the horses’ safety and productivity as they transported coal.
  ir.nexon.co.jp  
Les augmentations autorisées pour les années 2004 à 2006 étaient en fait plus importantes que celles qui auraient été autorisées pour cette même période avec la méthodologie de rajustement du prix pour tenir compte des variations de l'IPC.
The Panel disagrees with the submissions of the Respondent on this point. The increases permitted by the Decision for 2004-2006 were greater than, and in lieu of (not in addition to) the CPI increases that would have been permitted by the Guidelines for those years. Though the permitted price increases were based on all of the facts of the case, including the fact that the Respondent did not increase the price of Copaxone from 1997-2003 despite increases in the CPI, the permitted price increases were not increases for 1997-2003, but for 2004-2006. On a separate point, to give effect to the Decision, the MNE price of Copaxone for 2007 should be unchanged from the 2006 MNE price.
  www.ista-education.com  
Ils prenaient énormément de notes. Il s’avèrera lors du feedback réalisé à la fin de chaque cours que les connaissances préalables liées à la neige, aux avalanches et à la prévention étaient en fait très faibles.
Everything was ready for the start of the courses. Over 5 days, I would give groups of 20 to 25 sherpas a six-hour intensive course on the fundamentals of mountain safety, prevention and risk management. The course format was very active, with practical exercises taking place outside following the theory sections. At noon, we enjoyed a typical Nepalese meal, Dhal Bhat, prepared by the cooks of the Sherpa Lhama Foundation, and were served tea and coffee during the breaks. The sherpas, who received the ISTA Discovery Course Guide as course material, were very engaged and took copious notes. I would find out in the post-course feedback that prior knowledge in the areas of snow, avalanches and prevention was in fact quite low.
  www.citt.gc.ca  
TPSGC a soutenu que le montant réclamé était fondé sur les hypothèses erronées que les périodes visées par l’option de renouvellement facultatif du contrat étaient chacune d’un an, alors que deux des trois périodes étaient en fait de six mois, et que l’option avait été exercée pour toutes les périodes de renouvellement facultatif, ce qui n’était pas le cas.
PWGSC submitted that the amount claimed was based on the erroneous assumptions that the contract option time periods were one year each, whereas two of the three were actually six months, and that all option periods were exercised, which was not the case. It submitted that, due to inadequate funding, the contract was terminated without any option periods being exercised. PWGSC submitted that CSI’s claim should therefore only be based on the profit that it would have earned for the initial contract year and should not include any amount for profit earned in any option periods.
  15 Treffer www.tcce-citt.gc.ca  
TPSGC a soutenu que le montant réclamé était fondé sur les hypothèses erronées que les périodes visées par l’option de renouvellement facultatif du contrat étaient chacune d’un an, alors que deux des trois périodes étaient en fait de six mois, et que l’option avait été exercée pour toutes les périodes de renouvellement facultatif, ce qui n’était pas le cas.
PWGSC submitted that the amount claimed was based on the erroneous assumptions that the contract option time periods were one year each, whereas two of the three were actually six months, and that all option periods were exercised, which was not the case. It submitted that, due to inadequate funding, the contract was terminated without any option periods being exercised. PWGSC submitted that CSI’s claim should therefore only be based on the profit that it would have earned for the initial contract year and should not include any amount for profit earned in any option periods.
  2 Treffer www.epo.org  
Vu que la division d'examen a pour l'essentiel fondé son argumentation sur une comparaison entre l'objet de la demande initiale et celui de la revendication 1 de la demande divisionnaire, ses conclusions étaient en fait basées sur l'art.
In T 542/94 the examining division refused a divisional application on the basis of Art. 123(2) EPC 1973 because its subject-matter extended beyond the parent application, when it should have done so on the basis of Art. 76(1) EPC 1973. The board noted that the admissibility requirement for the claims in a divisional application was the same in Art. 76(1) and Art. 123(2) EPC 1973. Since the examining division's arguments were essentially based on a comparison between the subject-matter of the parent application and that of claim 1 of the divisional application, its finding was in fact based on Art. 76(1) EPC 1973. Hence, the imprecise ground for refusal given in the decision under appeal did not put the appellant in a disadvantageous position and there was therefore no case for reimbursement of the appeal fee under R. 67 EPC 1973 (now R. 103 EPC).
  2 Treffer timewitnesses.org  
La femme de ménage me pressa de partir par les escaliers de derriere, craignant qu'ils ne reviennent. C'était un conseil sage comme je m'en apercus par la suite car les Nazis s'étaient en fait représentés a la porte de devant un peu plus tard.
Following the morning's lectures at the college I went home for lunch but was told by our elderly housekeeper that I should not stay because the Nazi S.A. storm-troopers had twice been to the flat during the morning, looking for my father and me. The housekeeper urged me to leave by the back stairs, fearing they would return. This was sound advice as I found out subsequently, because the Nazis in fact turned up again at the front door a little later. I decided to catch a train to join my parent at the brewery in the country. When I got there I found that they had already left again. But that is another story. There was nowhere else for me to go but to catch a train again and to return to Munich. I made my way to my grandmother's flat, where I arrived around midnight. My mother answered the bell and greeted me with disbelief. Apparently armed S.A. men had been watching the outside my grandmother's block of flats all day and all evening, looking for my two uncles, who had long since jumped over their ground-floor balcony at the back of the house, and over garden walls. They found refuge with non-Jewish friends. The S.A. men probably had got tired of hanging around on a freezing November night and had left by the time I arrived shortly after midnight.
  agritrade.cta.int  
Les juges de l’OMC ont souligné en particulier que le système d’étiquetage « Dolphin-safe » appliqué actuellement par l’EII n’était pas en mesure de garantir que les produits non mexicains, éligibles pour le label, étaient en fait capturés de manière à protéger les dauphins.
Most interesting is that the WTO sided with the arguments of dolphin protection groups, criticising the low standards used vis-à-vis non-Mexican products rather than the high standards used for Mexican products. They suggested raising standards across the board, rather than lowering standards for Mexican products. WTO judges particularly stressed that the current dolphin-safe labelling system implemented by the EII was unable to guarantee that non-Mexican products, eligible for the label, were actually caught in a dolphin-safe manner. WTO judges specifically emphasised that additional regulation for fishing methods such as the use of fish aggregating devices (FAD) was needed, as their use – permitted under the dolphin-safe label – “may result in substantial dolphin by-catch”.
  4 Treffer www.hc-sc.gc.ca  
Le PARR de base devrait être raffiné afin de déterminer combien de radiogrammes rejetés ou répétés étaient en fait acceptables et n'avaient pas besoin de répétitions et afin de trouver les causes de cette détermination.
The basic RRAP should be refined to determine how many rejected radiograms or repeats were acceptable and did not need repeating and the reasons for this determination. The radiologist should be involved in this aspect of the program. A thorough analysis may find that some rejected radiograms were repeated unnecessarily. The information derived from the reject analysis program can be of benefit and should be communicated to all x-ray staff, for example during in-service training workshops.
  own-games.com  
Une étude publiée en 2013 par la Public Library Of Science (PLOS) et menée par quatre chercheurs de l’université de l’Utah a révélé que les personnes qui pensaient être capables de jongler entre les tâches étaient en fait les moins douées en la matière.
A 2013 study by the Public Library Of Science (PLOS) ed by 4 researchers from the university of Utah, showed that people who think they are capable of juggling multiple tasks are in fact the least capable of doing so. Paradoxically, those who are actually gifted with the ability are the least inclined to use it, and prefer to do one thing at a time. That being said, the number of real multitaskers is still a minor one.David Strayer, one of the study’s authors, a said in the New-Yorker that just 2% of the population was really skilled at multitasking.
  2 Treffer www.rigamuz.lv  
De plus, les résultats laissent entendre qu'à court terme, les participants étaient en fait moins susceptibles de signaler un rendement scolaire amélioré que les membres du groupe de référence. Ce résultat est contraire aux attentes du programme.
The results also suggest that, in the short term, PIT participants were actually less likely to report improved academic performance than members of the comparison group. This finding is contrary to program expectations. Dosage measures were also unrelated to changes in academic performance over time, which indicates that a greater focus on academic performance during the PIT program does not contribute to favourable changes.
  www.solitermgroup.com  
"On a dû beaucoup travailler pour que tout le monde se regarde et parle," dit-elle. La bonne nouvelle est "que les hommes étaient en fait surpris quand, pour la première fois, ils ont eu la chance de parler aux femmes" et d’entendre leurs idées et opinions, dit-elle.
“It’s taken work to get everybody facing each other and talking,” she said. The good news is “men were actually surprised when they got their first chance to talk to women” and heard their ideas and views, she said.
  36 Treffer scc.lexum.org  
Pour trancher la question de savoir si les employés nommés dans la plainte étaient, en fait, membres du syndicat, le Conseil n’était pas astreint à une interprétation stricte et procédurale des statuts du syndicat et de ses règlements; comme l’a souligné la Cour d’appel, le Conseil peut adopter une interprétation plus large. En l’espèce, c’est ce qu’il a fait.
In making the determination that the employees listed in the complaint were in fact union members, the Board was not limited to a strict and technical interpretation of union constitution and by-laws; as underlined by the Court of Appeal, the Board may take a broader approach. In the present instance, this broad approach was actually taken by the Board.
  36 Treffer csc.lexum.org  
Pour trancher la question de savoir si les employés nommés dans la plainte étaient, en fait, membres du syndicat, le Conseil n’était pas astreint à une interprétation stricte et procédurale des statuts du syndicat et de ses règlements; comme l’a souligné la Cour d’appel, le Conseil peut adopter une interprétation plus large. En l’espèce, c’est ce qu’il a fait.
In making the determination that the employees listed in the complaint were in fact union members, the Board was not limited to a strict and technical interpretation of union constitution and by-laws; as underlined by the Court of Appeal, the Board may take a broader approach. In the present instance, this broad approach was actually taken by the Board.
  2 Treffer users.skynet.be  
Le camp viking se composait principalement d'un imposant rempart circulaire entourant nombre de “casernes” qui étaient en fait des châteaux. Le plus connu d'entre eux, “Trelleborg” dans le Seeland, en comportait seize répartis de manière égale entre les quatre quartiers (voir ci-dessous).
The Viking camp consisted mainly of a mighty circular rampart surrounding a number of “barrack halls”, which in fact were castles. The best known of them, “Trelleborg” on Zealand, has sixteen halls equally distributed within the four quarters (see below).
  www.orchidcorner.it  
Ces ordres, qui étaient en vigueur au Camp T (Trois-Rivières, Qc) étaient attribués à ceux qui étaient considérés comme étant des « prisonniers de guerre. » Cependant, les archives du camp démontrent que les 715 internés étaient en fait, non pas des prisonniers de guerre, mais bien des réfugiés de catégories B et C.
These orders were in place at Camp T (Trois-Rivières, Quebec) for what are described as “prisoners of war.” However, camp records reveal that the population of 715 internees was made up, not of prisoners of war, but of Category B and C refugees.
  greenmood.be  
Ces ordres, qui étaient en vigueur au Camp T (Trois-Rivières, Qc) étaient attribués à ceux qui étaient considérés comme étant des « prisonniers de guerre. » Cependant, les archives du camp démontrent que les 715 internés étaient en fait, non pas des prisonniers de guerre, mais bien des réfugiés de catégories B et C.
These orders were in place at Camp T (Trois-Rivières, Quebec) for what are described as “prisoners of war.” However, camp records reveal that the population of 715 internees was made up, not of prisoners of war, but of Category B and C refugees.
  4 Treffer www.pc.gc.ca  
L'utilisation des écluses, qui permettent aux embarcations de monter ou de descendre pour atteindre un autre niveau d'eau, remonte à plus de deux mille ans. Les premières écluses étaient en fait des déversoirs.
The use of locks, a means to raise or lower boats from one water level to another, dates back well over two thousand years. The first locks were known as flash locks. A small gate (the flash lock) was placed into a dam that had been built to raise the water level of a river for navigation.
  www-lsm.naist.jp  
Elles étaient en fait très populaires à Noël au cours des époques victorienne et édouardienne pour prendre contact, à l’occasion de cette période très particulière de l’année, avec des êtres chers disparus.
Séances aren’t just for Halloween! They were actually very popular at Christmas during the Victorian and Edwardian eras as a way to connect, during this very special time of the year, with a loved one who had passed. Psychic Connie Adams leads a size-restricted group of participants through a traditional séance in one of Ottawa’s oldest wood-framed houses.
  www.nrcan.gc.ca  
Certains anthropologues ont émis l'hypothèse que les peuples chassés par cette éruption étaient en fait les ancêtres des peuples athapascans, comme les Navajos du sud-ouest des États-Unis, les Tsuu T'ina de l'Alberta et les Dénés de la vallée du fleuve Mackenzie.
Did people leave central Yukon Territory because the AD 800 volcanic eruption reduced their food supply? Some anthropologists have speculated that people displaced by that eruption were ancestors of Athapaskan-speaking peoples such as the Navajo in the southwestern United States, Tsuu T'ina in Alberta, and Dene in the MacKenzie River valley.
  www.rcmp.gc.ca  
Les enquêteurs, en collaboration avec le Groupe intégré des enquêtes sur le crime organisé - District du Sud de la GRC, ont conclu que les plants faisant l'objet d'une plainte étaient en fait du chanvre.
Fort Qu'Appelle RCMP and RCMP Integrated Organized Crime Unit South attended the location and located 200-300 suspect plants. An investigation was launched, which included testing of the plants. Investigators, with the assistance of RCMP Integrated Organized Crime Unit South, determined that the plants subject to the complaint were hemp. No charges will be laid.
  www.grc.gc.ca  
Les enquêteurs, en collaboration avec le Groupe intégré des enquêtes sur le crime organisé - District du Sud de la GRC, ont conclu que les plants faisant l'objet d'une plainte étaient en fait du chanvre.
Fort Qu'Appelle RCMP and RCMP Integrated Organized Crime Unit South attended the location and located 200-300 suspect plants. An investigation was launched, which included testing of the plants. Investigators, with the assistance of RCMP Integrated Organized Crime Unit South, determined that the plants subject to the complaint were hemp. No charges will be laid.
1 2 3 4 5 Arrow