étaient retenues – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      32 Results   15 Domains
  www.industriabrasserie.com  
La machine était actionnée par la roue hydraulique du Moulin des Fontaines (Fonteynmolen) construit à l’emplacement d’un vénérable moulin à grains7, et mis en mouvement par les eaux du Maelbeek, lesquelles étaient retenues par une digue dans le Grand étang de Saint-Josse, le Hoeyvijver8.
The machine was powered by the water wheel of the Fonteynmolen (Fountain Mill), built on the site of an impressive grain mill7, and moved by the water of the Maelbeek that was kept back by a dam on the Grand étang of Saint-Josse-ten-Noode, the Hoeyvyver8.
  ciom.kz  
Les sessions d'une heure et demie étaient destinées aux auteurs ayant réagi à l'annonce de la conférence et dont les communications étaient retenues.
The sessions, lasting for one hour and half each, were dedicated to the presentation of communications which were selected among all proposed to the conference.
  2 Hits www.halal.or.th  
Les poissardes étaient à l'origine les boucles d'oreilles des poissonnières qui étaient retenues à leurs oreilles par un système ingénieux. Désormais autorisées au plus grand nombre, elles inspirent Catherine Levy, créatrice de la marque de bijoux Dorette car elles laissent la part belle aux pierres.
"Poissardes", originally intended for fisherwomen, are earrings uniquely secured in place by an ingenious "S" clasp. Catherine Levy, the designer behind the label Dorette, is attracted to them because their curvilinear shape showcases the gemstones in her designs.
  2 Hits parl.gc.ca  
Mais il se trouve que les personnes que j'estimais les plus qualifiées n'étaient pas choisies. Lorsqu'on me demandait qui sur la liste je recommandais, je nommais les personnes que j'estimais les plus qualifiées, et elles n'étaient pas nécessairement celles qui étaient retenues.
Hon. Constance Glube: Well, I shouldn't say none. I guess I had maybe a few--one or two. It was few and far between. It was mainly the fact that the people I thought were the best qualified were not getting the appointments. When I would be asked from the list who I would recommend, it would be the people I felt were the highest qualified, and they weren't necessarily the ones who were going to get the appointments.
  3 Hits www.asfc.gc.ca  
Dans la plupart des emplacements visités, les marchandises saisies qui étaient retenues dans une installation réservée à cette fin, de même que la drogue, étaient scellées dans des sacs pour éléments de preuve, conformément aux exigences.
Storage of drugs had to meet Health Canada's security level six.[ 13 ] The drugs had to be stored in a dedicated safe (rated to TL-15) that was installed in a secure storage room and bolted to the floor so that it could not be moved without first opening the door. Drugs had to be properly packaged by being sealed inside an evidence bag with the seizure number noted on the label.
  3 Hits csc.lexum.org  
De 1986 à 1988, le régime d'invalidité de longue durée était financé de la manière suivante:  70 pour 100 par l'employeur et 30 pour 100 par l'employé, dont les cotisations étaient retenues à la source.
In Shanks v. McNee, the plaintiff was injured in a motor vehicle accident in 1988 and was unable to return to work for approximately two years.  Under his collective agreement, he was a member of both a short‑term and a long‑term disability plan.  From 1986 to 1988, the long‑term plan was funded 70 percent by the employer and 30 percent by the employee through payroll deductions.  In the 1988 through 1991 collective agreement the percentages were changed to 50 percent paid by the employer and 50 percent paid by the employee.  There was no payroll deduction for the short‑term disability plan, but under the collective agreement the employee's share of the unemployment insurance premium reduction resulting from the provision of the disability benefits was retained by the employer as payment for the plan.  There was a subrogation clause in the long‑term disability plan, but not in the short‑term plan.  The plaintiff received benefits under both plans.  These were not deducted from the amount the defendants were ordered to pay for lost wages, since the trial judge found that the disability payments were in the nature of insurance the plaintiff had paid for as an employee.  He further held that there was to be no deduction for the income tax which would have been paid on the lost wages if the plaintiff had received them while he was working.  The Court of Appeal upheld the judgment with respect to the long‑term disability benefits and the taking into account of income tax, but held that the short‑term benefits should be deducted since there was no direct contribution by the employee and there was no subrogation clause pertaining to those benefits.
  3 Hits www.cbsa.gc.ca  
Dans la plupart des emplacements visités, les marchandises saisies qui étaient retenues dans une installation réservée à cette fin, de même que la drogue, étaient scellées dans des sacs pour éléments de preuve, conformément aux exigences.
Storage of drugs had to meet Health Canada's security level six.[ 13 ] The drugs had to be stored in a dedicated safe (rated to TL-15) that was installed in a secure storage room and bolted to the floor so that it could not be moved without first opening the door. Drugs had to be properly packaged by being sealed inside an evidence bag with the seizure number noted on the label.
  3 Hits scc.lexum.org  
De 1986 à 1988, le régime d'invalidité de longue durée était financé de la manière suivante:  70 pour 100 par l'employeur et 30 pour 100 par l'employé, dont les cotisations étaient retenues à la source.
In Shanks v. McNee, the plaintiff was injured in a motor vehicle accident in 1988 and was unable to return to work for approximately two years.  Under his collective agreement, he was a member of both a short‑term and a long‑term disability plan.  From 1986 to 1988, the long‑term plan was funded 70 percent by the employer and 30 percent by the employee through payroll deductions.  In the 1988 through 1991 collective agreement the percentages were changed to 50 percent paid by the employer and 50 percent paid by the employee.  There was no payroll deduction for the short‑term disability plan, but under the collective agreement the employee's share of the unemployment insurance premium reduction resulting from the provision of the disability benefits was retained by the employer as payment for the plan.  There was a subrogation clause in the long‑term disability plan, but not in the short‑term plan.  The plaintiff received benefits under both plans.  These were not deducted from the amount the defendants were ordered to pay for lost wages, since the trial judge found that the disability payments were in the nature of insurance the plaintiff had paid for as an employee.  He further held that there was to be no deduction for the income tax which would have been paid on the lost wages if the plaintiff had received them while he was working.  The Court of Appeal upheld the judgment with respect to the long‑term disability benefits and the taking into account of income tax, but held that the short‑term benefits should be deducted since there was no direct contribution by the employee and there was no subrogation clause pertaining to those benefits.
  3 Hits cbsa.gc.ca  
Dans la plupart des emplacements visités, les marchandises saisies qui étaient retenues dans une installation réservée à cette fin, de même que la drogue, étaient scellées dans des sacs pour éléments de preuve, conformément aux exigences.
Storage of drugs had to meet Health Canada's security level six.[ 13 ] The drugs had to be stored in a dedicated safe (rated to TL-15) that was installed in a secure storage room and bolted to the floor so that it could not be moved without first opening the door. Drugs had to be properly packaged by being sealed inside an evidence bag with the seizure number noted on the label.
  3 Hits cbsa-asfc.gc.ca  
Dans la plupart des emplacements visités, les marchandises saisies qui étaient retenues dans une installation réservée à cette fin, de même que la drogue, étaient scellées dans des sacs pour éléments de preuve, conformément aux exigences.
Storage of drugs had to meet Health Canada's security level six.[ 13 ] The drugs had to be stored in a dedicated safe (rated to TL-15) that was installed in a secure storage room and bolted to the floor so that it could not be moved without first opening the door. Drugs had to be properly packaged by being sealed inside an evidence bag with the seizure number noted on the label.
  3 Hits www.cbsa-asfc.gc.ca  
Dans la plupart des emplacements visités, les marchandises saisies qui étaient retenues dans une installation réservée à cette fin, de même que la drogue, étaient scellées dans des sacs pour éléments de preuve, conformément aux exigences.
Storage of drugs had to meet Health Canada's security level six.[ 13 ] The drugs had to be stored in a dedicated safe (rated to TL-15) that was installed in a secure storage room and bolted to the floor so that it could not be moved without first opening the door. Drugs had to be properly packaged by being sealed inside an evidence bag with the seizure number noted on the label.
  www.maremmaquesalsa.com  
Cette entreprise était l'un des plus grands fabricants des panneaux de message électronique («ESIL», etc.) en Union Soviétique, tableaux d'affichage de stade (les y compris ont installé sur stade de «Dynamo» où des allumettes d'hockey d'herbe étaient retenues pendant les 1980 jeux olympiques).
USSR’s first home-produced video screen was installed in 1973 in Moscow on Kalininsky prospect. It was a full color “TV set” based on car filament lamps covered by red, dark blue and green optical filters. That model was called “Elin”. The Central Design Bureau of Information Technology equipment (CDIT), which was a part of Ministry for electronic industry of USSR located in Vinnitsa, manufactured and developed this screen. This enterprise was one of the biggest manufacturers of electronic message boards (“ESIL”, etc.) in Soviet Union, stadium boards (including the one installed on “Dynamo” stadium where grass hockey matches were being held during the 1980 Olympic Games). This lab also produced boards (called “ESICH”) for Moscow underground and various boards used for civil and military purposes. It is necessary to note that in 80-ies this factory serially produced alphanumeric boards on gas-discharge indicators.