étais fou – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   11 Domains
  www.scidev.net  
"J'étais fou de joie de voir les villageois et leurs animaux boire l'eau provenant du barrage. Ce fut le moment le plus heureux de ma vie," dit Marri.
"Grassroots innovation is one of the main challenges for development, and in our region, grassroots innovators have [particular] difficulty in finding anyone to support them," Mazhar says.
  parl.gc.ca  
M. Michael Gorman: Oui, et elle a dit que j'étais fou.
Mr. Michael Gorman: Yes, she does, and she said I was nuts.
  www.rimadesio.it  
On m’a dit que j’étais fou, je croyais que j’étais vivant.
I was told I was crazy, but I thought I was alive.
  4 Hits www.smokymountains-hotels.com  
Quelque chose de très similaire est arrivée à Daniel Araújo,  un entrepreneur portugais qui a quitté son poste chez Google pour créer sa propre entreprise: « beaucoup de gens m'on dit j’étais fou de partir de chez Google pour démarrer un projet qui serait très difficile à mener, surtout en déménageant du Royaume-Uni pour m’installer au Portugal, où il serait plus difficile de trouver un autre emploi si j'en avais besoin ».
Something similar also happened to Daniel Araújo, a Portuguese entrepreneur who left his position at Google to create his own company.  “Lots of people told me I was crazy to leave Google to start a project which would undoubtedly be very hard, especially with moving from the UK to Portugal, where it would be even more complicated to find another job if I needed to.”  Nevertheless, within certain professional communities, Araújo did found more support, perhaps out of sympathy, which he also admits, “Some people smiled and nodded but I think they thought: I hope you know what you’re doing.”
  uz24.uz  
On le voit à sa machine à écrire portative, dehors sous le soleil méditerranéen, « dix heures par jour. Les voisins pensaient que j’étais fou. » Ou son fameux badinage avec Janis Joplin à l’hôtel Chelsea, duquel plusieurs photos ont survécu.
The revelations come one after another. One high point is his decision, on the Greek island of Hydra, to overcome a writer’s block by forgetting about structure. We see him at his portable typewriter, outdoors under the Mediterranean sun, “ten hours a day. The neighbours thought I was crazy.” Or his famous dalliance with Janis Joplin at the Chelsea Hotel, from which several photos have survived.
  www.zenithnet.com  
[Trad.] « Lorsque j'ai commencé à aller au centre correctionnel, les gens me disaient que j'étais fou. Ils ne comprenaient pas pourquoi j'y allais et pourquoi je n'abandonnais pas les détenus à leur sort. Mais si Dieu nous rejetait chaque fois que nous faisons une erreur et qu'Il ne nous pardonnait pas, où en serions-nous? Il faut apprendre la compassion. » (Participant de la communauté noire)
“We now have Black people calling themselves 'a person of colour'. You know what? I'm Black and I'm damn proud. I ain't changing this colour until I die. God made me this way and I'm proud of it. I'm proud of my ancestors, of my Native heritage as well. I'm going to say this, if it weren't for the Mi'Kmag community my ancestors would still being oppressed today and I give praise to that. I give honour to that. You could see that my grandmother was Mi'Kmag, so I honour her. I get upset that we've been divided.” (Black participant)
  www.your-bizbook.com  
« Ayant eu la chance de voyager à travers le monde », explique-t-il, « j’aurais facilement pu ouvrir une entreprise ailleurs, dans un environnement plus favorable aux affaires que celui de mon pays. Au début, on me disait souvent que j’étais fou de démarrer ma propre entreprise au Ghana.
Fred knows all too well what it is like to work hard and finally reach that ultimate reward. “Having been fortunate to travel the world”, he says, “I could quite easily have started a company elsewhere, in a more facilitating environment than my own country. Not uncommonly, I was told I was crazy to start a company in Ghana. My country’s economy is a cocktail of unemployed but trained youth, innovatively forced to create self-employment, and driven by an entrepreneurial spirit that understands the job is not going to come their way. Our economic environment demands a change of mind. It demands we do not let ourselves be ruled by ‘what works’, but ‘what if’.”
  www.elevate-consulting.com  
Grâce à cela, j’ai eu la chance de représenter Telfer à un gala prestigieux à Toronto et de recevoir une bourse de 7500 $ pour appuyer mes études. Quand j’ai appris la nouvelle que j’étais choisi, en novembre dernier, j’étais fou de joie d'avoir reçu cette reconnaissance de mes efforts continus durant mes 4 années à Telfer.
recognizes the accomplishments of 10 university students, each from a different school of management across the country. I am honoured to have been selected by Telfer to receive this prestigious scholarship. It gave me the opportunity to represent Telfer at an exclusive gala in Toronto, and I received a $7,500 bursary to support me in my studies. When I learned that I was selected last November, I was ecstatic. I felt an overwhelming sense of joy that the efforts I had made throughout my four years at Telfer had been recognized this way. I knew the gala in Toronto was a high-profile event, but never in my wildest dreams did I imagine that it would be an experience that would change my life forever.
  www.swadeshi.it  
2010, mon premier podium. Comme cette année, il était 100% Audi. J’étais fou de joie, mais seulement deuxième. 2011, la victoire au prix d’une lutte acharnée contre Peugeot. Encore le plein d’émotions, un truc extraordinaire mais complétement différent de l’année précédente.
“In 2010 I scored my first podium and, like this year, it was 100% Audi. I was over the moon but I was only second. Then, in 2011, we won after a fierce battle against Peugeot. Still there was a lot of emotion, it was something extraordinary but totally different from the previous year. Now, in 2012, we again find three Audi crews on the podium and us on the highest step. The joy is as deep but perhaps a little less obvious. Despite Peugeot’s absence we put on a great show for the fans. The duel, which went on all the way to the finish, was a great expression of Audi’s sporting spirit. On the podium, with André and Marcel, we also spared a thought for our friends Guillaume Moreau and Anthony Davidson who encountered the ‘Old Lady’s’ cruelty at this 80th edition. We wish them both a speedy recovery and look forward to seeing them on-track again soon.”