était assez faible – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      33 Results   15 Domains
  4 Hits dev.nature.ca  
Au cours du Projet, le niveau de bactéries E. coli était assez faible dans cette section pour que la baignade y soit permise presque tous les jours.
During the Project, the levels of the bacteria E. coli were low enough in this section to permit swimming on most days.
  4 Hits explore.nature.ca  
Au cours du Projet, le niveau de bactéries E. coli était assez faible dans cette section pour que la baignade y soit permise presque tous les jours.
During the Project, the levels of the bacteria E. coli were low enough in this section to permit swimming on most days.
  4 Hits www.nature.ca  
Au cours du Projet, le niveau de bactéries E. coli était assez faible dans cette section pour que la baignade y soit permise presque tous les jours.
During the Project, the levels of the bacteria E. coli were low enough in this section to permit swimming on most days.
  3 Hits www.amec.es  
Le taux de participation pour les comparaisons entre les périodes et les groupes était assez faible. En ce qui a trait aux comparaisons entre les périodes, le taux de participation a chuté, passant de 54 cas à 21, et même à 18, au moment du suivi à 18 mois.
The participation rate between-time periods and between-group comparisons was quite low. For between-time comparisons, participation dropped from 54 to 21 cases in some instances and to 18 in others at the 18-month follow-up. The participation rate in between group comparisons was even more severe. No results were reported to show differences between program participants, and the matched comparison group for the time periods beyond 12 months, and the sample size at 12 months is very small, averaging 10 to 12 cases.
  3 Hits www.rigamuz.lv  
Le taux de participation pour les comparaisons entre les périodes et les groupes était assez faible. En ce qui a trait aux comparaisons entre les périodes, le taux de participation a chuté, passant de 54 cas à 21, et même à 18, au moment du suivi à 18 mois.
The participation rate between-time periods and between-group comparisons was quite low. For between-time comparisons, participation dropped from 54 to 21 cases in some instances and to 18 in others at the 18-month follow-up. The participation rate in between group comparisons was even more severe. No results were reported to show differences between program participants, and the matched comparison group for the time periods beyond 12 months, and the sample size at 12 months is very small, averaging 10 to 12 cases.
  4 Hits parl.gc.ca  
100, du fait des renseignements manquants ou incorrects. À ce moment-là, heureusement, le nombre de demandes présentées était assez faible. Nous avons apporté d'importantes modifications à notre procédure en 2001, ce qui nous alors permis d'obtenir les renseignements nécessaires et d'éviter les blocages sur des points mineurs.
When the program began in 1998, we were running at about a 90% failure rate, where there were exceptions caused by missing information or incorrect information. Fortunately, at that time the inflow of applications was fairly low. We made some substantial modifications to our processing in 2001, which then allowed us to get the necessary information and avoid hold-ups for minor issues. We're running at about 10% for the last two years; 10% of the applications require some sort of follow-up, for various reasons.
  www.eapn.eu  
La représentation des ONG y était assez faible, ce qui prouve combien il est nécessaire de constituer de meilleures alliances entre les mouvements sociaux, les syndicats et les autres acteurs sociaux.
Key speakers included: Eric Toussaint/CADTM, Verviene Angeli/ATTAC France; Ewa Charkiewicz, Feminist network Poland, Trevor Evans, Euromemorandum group etc. The conference exchanged views on the causes, impact of the crisis and alternative strategies before focussing on mobilisation. NGO’s were generally not represented at the conference, which underlines the need for building better alliances between social movements, trade unions and other social actors. Read more here: http://www.guengl.eu/showPage.php?ID=9595&LANG=1&GLANG=1
  www.elections.ca  
En outre, des membres des Premières nations, des Métis et des Inuits de partout au Canada faisaient partie de l'échantillon. Cependant, le nombre de répondants métis et inuits inclus dans les échantillons était assez faible.
Our study relies on post-election surveys conducted by Elections Canada in 2004, 2006, 2008 and 2011. The surveys used random samples of adults in the Canadian population, with an oversample of Aboriginals.3 The total number of respondents was 2,822, 3,013, 3,348 and 3,570, respectively. Of these, 660, 637, 520 and 528 were Aboriginal people. All four surveys saw a mix of on-reserve and off-reserve respondents; on average, First Nations people living on reserves accounted for 41% of Aboriginal interviewees. Aboriginal respondents are well distributed across age groups and gender. Likewise, First Nations, Métis and Inuit respondents from all parts of Canada are included in the sample. One limitation, however, is that the sample includes a comparatively smaller number of Métis and Inuit respondents. We thus limit our analysis to Aboriginal respondents generally, while noting that future research should explore these different groups in more detail.4
  agritrade.cta.int  
L’évaluation souligne également que, pour les 6 premiers mois du protocole, le taux d’utilisation des possibilités de pêche était assez faible, aussi bien en termes d’utilisation des licences que de captures.
The evaluation also underlines that, for the first 6 months of the protocol, the utilisation rate of fishing opportunities was rather low, both in terms of the use of licences and catches. This is explained by the original technical conditions of the protocol (i.e. fishing areas and fees). The current protocol is considered as being only partially effective in that it has allowed the exploitation of less than 50% of the opportunities for annual catches during the first 11 months of its implementation. However, “after two joint committees which reviewed these conditions, without compromising sustainability principles, the attractiveness of the protocol increased.” For example, the EU shrimp vessels, which had not applied for licences since January 2013, finally asked for 13 licences for the months of November and December 2013.
  www.biographi.ca  
Comme leur valeur était assez faible, Galt forma en 1893 l’Alberta Irrigation Company, dont le but était d’acheter les terres à la Compagnie de chemin de fer et de houille d’Alberta, d’y creuser des canaux d’irrigation – ce qui les transformerait en terres agricoles, donc ferait augmenter leur valeur –, et de les revendre.
The company’s collieries continued to expand, becoming one of the largest operations in western Canada, but they remained subject to the vagaries of a peripheral economy. What made the Galt enterprise a success was the relatively large land grants earned for constructing the railways. Totalling over one million acres, these holdings were most suitable for grazing purposes. Since ranch lands were comparatively low in value, in 1893 Galt formed the Alberta Irrigation Company, which proposed to purchase the lands from AR&C, build irrigation canals, and offer the holdings for sale as more profitable agricultural lands. “In our case,” Galt later explained, “we had to spend large sums of money to give our land value.” In 1896, after years of intense lobbying by Galt and his assistant (and future brother-in-law) Charles Alexander Magrath*, as well as by William Pearce, the northwest’s senior federal civil servant, the government permitted the company to receive its land in a solid block. With Clifford Sifton, the minister of the interior, signalling government support for the scheme, Galt in 1898 concluded a deal with the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints in Utah, by which the Mormons would provide canal-construction crews for a payment to be made half in land and half in cash [see Charles Ora Card*]. Begun that year, the 115-mile canal system was completed in 1900.