était mérité – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   9 Domains
  www.scc.ca  
Derek s'était mérité le respect des membres du Conseil et du personnel du Conseil canadien des normes. Il sera grandement regretté par ses nombreux collègues et amis.
Derek was greatly respected at the Standards Council by council members and staff. He will be sadly missed by all his many colleagues and friends.
  2 Hits www.biographi.ca  
Il occupait une fonction importante au sein du gouvernement et possédait un assez grand domaine à proximité d’Albany. Son succès était mérité : il était charmant, honnête et travailleur. Or, la Révolution américaine et des changements administratifs dans le département mirent fin à ce bien-être.
Sir William Johnson died suddenly on 11 July 1774 and was succeeded in the department by another son-in-law, Guy Johnson. Governor Guy Carleton*, resenting the Johnson influence over Indian administration in Quebec and wishing to place the Montreal agency more nearly under his own control because of the approaching conflict with the Americans, used this opportunity to institute a change in personnel. Daniel Claus, who according to his own statement had for 15 years borne “the whole weight and management of . . . the Indian Department” in Canada, was summarily dismissed from office in 1775 and replaced by John Campbell, the son-in-law of Luc de La Corne. On 11 Nov. 1775 Claus took passage to England in company with Guy Johnson, Joseph Brant [Thayendanegea*], and others seeking the cancellation of Carleton’s arrangements.
  www.nbfsc.com  
À la conclusion de la remise des prix 2012 de la FCMNB, le président Jody Tower a également annoncé à la délégation que le récipiendaire du Prix du Concessionnaire de l’année de la FCMNB pour 2011, Mark MacDonald, City Argo & Motorsports, notre concessionnaire BRP Ski-Doo pour la Miramichi, s’était mérité un Prix national.
At the conclusion of the 2012 NBFSC Awards, President Jody Tower also announced to the delegation that the NBFSC’s 2011, Snowmobile Dealer of the Year, Mark MacDonald, City Argo & Motorsports, our BRP Ski-Doo dealer for Miramichi had won a National Award. At the upcoming 2012 International Snowmobile Congress to be held June 5th-9th 2012 in Massachusetts, Mark will receive the Canadian Council of Snowmobile Organization’s 2012 Canadian Snowmobile Dealer of the Year.
  concordia.accesstomemory.org  
Dès 1975, Véhicule s'était mérité une reconnaissance «officielle» grâce à la participation de ses membres à deux expositions organisées par le Musée d'art contemporain de Montréal. Des galeries publiques de l'extérieur de Montréal ont aussi montré des oeuvres d'artistes de Véhicule.
By 1975, Véhicule had gained official recognition by the inclusion of its members in two exhibitions organized by Montréal's Musée d'art contemporain. Public galleries outside Montréal also showed the works of Véhicule artists. Véhicule Press had expanded to form a cooperative printing company. The membership more than doubled and the gallery became involved in important exchanges with other alternative art centres in Canada, the United States, and Europe. Its programme of school visits, exhibitions of art students' work from local art schools and universities, as well as public events like the Kite Show (1973) and projects for the 1976 Olympics suggest Véhicule's determination to become an integral part of Montréal's cultural community.
  parl.gc.ca  
Je pense que c'est assez révélateur de cette situation que la presse canadienne ait été en état de choc parce qu'aucun film canadien ne s'était mérité de prix lors du dernier Festival de Cannes, en mai.
I think it's undeniable that Canada has had tremendous successes in film production. We've had any number of directors go on to international recognition and international reputations, and Canada is a world leader in many areas of film. I think it's indicative of this that at the Cannes Film Festival in May, the fact that no Canadian film won a prize was taken in the Canadian press as something of a shock. There was an expectation that with Atom Egoyan and David Cronenberg showing films at that festival, Canada deserved a prize and Canada was going to earn a prize. This would not have been the case as recently as 10 years ago.
  scc.lexum.org  
Il a également affirmé avoir [traduction] «prêté une attention particulière» au rapport présentenciel, qui décrivait les difficultés que l’intimé avait déjà subies par suite de son comportement. Soulignant qu’il était difficile de déterminer la peine parfaite, le juge Scollin a statué qu’un emprisonnement de deux ans était mérité.
8 Scollin J. referred to the poor treatment of the distant Soviet beneficiaries, and to the burden placed upon other members of the Law Society by the respondent’s unlawful conduct.  He stated that he gave weight to the reference letter from a lawyer with whom the respondent had been associated from time to time, and that he had paid attention to a letter from another lawyer who had been told by the victims’ lawyer in the U.S.S.R. that the victims would be satisfied with a one-year sentence of imprisonment.  He also stated that he “paid close attention” to the pre-sentence report, which described the hardship that the respondent had already suffered as a result of his actions.  Commenting that it was difficult to reach a perfect sentence, Scollin J. held that a sentence of two years’ imprisonment was merited.  He stated that a longer sentence would “cross the border into vengeance”, while a shorter sentence would be an “excess of sympathy in the guise of mercy”.
  csc.lexum.org  
Il a également affirmé avoir [traduction] «prêté une attention particulière» au rapport présentenciel, qui décrivait les difficultés que l’intimé avait déjà subies par suite de son comportement. Soulignant qu’il était difficile de déterminer la peine parfaite, le juge Scollin a statué qu’un emprisonnement de deux ans était mérité.
8 Scollin J. referred to the poor treatment of the distant Soviet beneficiaries, and to the burden placed upon other members of the Law Society by the respondent’s unlawful conduct.  He stated that he gave weight to the reference letter from a lawyer with whom the respondent had been associated from time to time, and that he had paid attention to a letter from another lawyer who had been told by the victims’ lawyer in the U.S.S.R. that the victims would be satisfied with a one-year sentence of imprisonment.  He also stated that he “paid close attention” to the pre-sentence report, which described the hardship that the respondent had already suffered as a result of his actions.  Commenting that it was difficult to reach a perfect sentence, Scollin J. held that a sentence of two years’ imprisonment was merited.  He stated that a longer sentence would “cross the border into vengeance”, while a shorter sentence would be an “excess of sympathy in the guise of mercy”.
  www.historica-dominion.ca  
À la fin du combat, Mohammad Ali gagna suite à une décision unanime, mais lorsque George Chuvalo sortit du ring et tomba dans les bras de sa femme Lynne du sang plein les cheveux, il s’était mérité sans nul doute possible le respect de son opposant, celui des reporters présents et celui de la nation.
Prior to the Toronto fight, bookies had Chuvalo as a 7-1 long shot, and journalists were even less forgiving of the Canadian Heavyweight champ. Arthur Daley of the New York Times offered the barb: "They are charging $100 ringside here for a fight that isn’t worth 30 cents." Ali floated like a butterfly and stung like a bee for the bout, but the Canadian champion, buoyed by the hometown crowd, absorbed the punishment for the full 15 rounds. Chuvalo stood toe-to-toe with Ali longer than any other opponent in the heavyweight champ’s previous 22 fights. In the end, Ali would win in a unanimous decision, but when Chuvalo ducked through the ropes and into the arms of his wife Lynne, with blood running through his matted hair, it was he who had earned the respect of his opponent, on-looking reporters and the nation.