était représenté – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      352 Results   164 Domains
  3 Hits www.eu2005.lu  
Le gouvernement luxembourgeois y était représenté par le ministre de l'Economie et du Commerce extérieur Jeannot Krecké.
The Luxembourg Government was represented by Jeannot Krecké, Minister for the Economy and Foreign Trade.
  2 Hits www.eapn.eu  
Les Français envisagent d’adopter des principes de ce type lors de la réunion du Conseil des 15 et 16 décembre 2008. Le gouvernement français était représenté au séminaire d’EAPN par Martin Hirsh, Haut Commissaire français en charge des Solidarités actives contre la pauvreté.
On the occasion of an EAPN seminar which was held in Paris on 13 June, EAPN presented the future French Presidency, with proposals regarding principles on Active Inclusion. The French are planning to adopt such principles at the Council meeting on 15-16 December 2008.The French government was represented by Martin Hirsh, the French High Commissioner for Active Solidarities against Poverty.
  cjf-fjc.ca  
Je crois que l’instinct animal est encore un vecteur de rendement des actions, mais nous n’avons plus affaire au même animal. En 2017 et en janvier 2018, l’instinct animal du marché boursier était représenté par le taureau (spéculateurs haussiers), force brute qui monte en ligne droite.
In summary, last year I wrote about how the “animal spirits” of investor psychology had taken over the market, driving stocks higher. I think animal spirits are still driving stocks – but this is a different animal. In 2017 and January 2018, the stock market’s spirit animal was the bull, a powerful force moving straight upward. However, I would argue that the stock market’s spirit animal is now the Chihuahua – a much smaller creature than the bull, but one that can make quite a bit of noise, jump up and down, run in circles and nip at investors’ heels.
  www.scc-csc.gc.ca  
Des condamnations furent prononcées contre le demandeur en Cour du Québec relativement à tous ces chefs d’accusation, d’abord en Chambre de la jeunesse (alors qu’il était adolescent), puis ensuite en Chambre criminelle et pénale. Lors de chacun de ces plaidoyers de culpabilité, le demandeur était représenté par procureur.
Between 1996 and 2005, he pleaded guilty to 14 offences, including sexual assault, assault, breach of a recognizance and breach of probation. He was convicted of all the charges in the Court of Québec, first in the Youth Division (when he was a teenager) and later in the Criminal and Penal Division. He was represented by counsel each time he entered a guilty plea. During that period, his fitness to stand trial was not the subject of argument in court.
  www.occhioblu.it  
Fintech Montréal 2016 avait lieu mardi et mercredi passés, les 20 et 21 Septembre, au Palais des Congrès et comme on s’y attendait, tout le gratin financier du Québec y était représenté. Le programme était bien structuré avec, bien sûr, un volet « Startups » comme il se doit maintenant pour tout événement d’envergure.
Fintech Montreal 2016 was presented last Tuesday and Wednesday, on the 20th and 21st of September, at the Palais des Congrès and as expected the Who’s Who in the world of finance in Québec was attending. The program was well structured including of course, a « Startups » moment, just as every event worth attending does. God knows, Fintechs are worth the detour since they rock the Finance & Banks processes big time, invading a field which used to be exclusive to some, proposing simple, fluid and mobile enhanced solutions, in short, much more efficient; just think of the new
  www.robic.com  
L’événement, animé par Stéphan Bureau, a accueilli plus de 350 personnes qui ont profité d’une journée complète de présentations par des conférenciers de renom, dont notamment celle de l’invité spécial, l’astronaute à la retraite, Chris Hadfield. ROBIC était représenté par Isabelle Girard, Louis-Pierre Gravelle, Vincent Boucher, et Nicolas Sapp.
On January 22, the journée Innovation et Entrepreneuriat, organized as part of celebrations of the 25th anniversary of INO's founding, was held at the Fairmont Château Frontenac in Quebec City. The event, hosted by Stéphan Bureau, welcomed more than 350 people who enjoyed a full day of presentations by renowned speakers, including the conference of the special guest, retired astronaut Chris Hadfield. Robic was represented by Isabelle Girard, Louis-Pierre Gravelle, Vincent Boucher and Nicolas Sapp.
  36 Hits scc.lexum.org  
Un appel a également été inscrit contre le gouvernement de la Saskatchewan qui était représenté devant nous, mais au cours des plaidoiries, on a fait remarquer qu’il ne pouvait y avoir d’appel contre le gouvernement puisque l’appelante n’avait pas interjeté appel du jugement de la Cour du banc de la reine de la Saskatchewan qui avait rejeté l’action contre le gouvernement et qu’il n’y avait aucune conclusion relative à la responsabilité de celui-ci dans l’arrêt dont il y a appel.
An appeal was also asserted against the Government of Saskatchewan and that government was represented before us, but it was pointed out in the course of the hearing that no such appeal lay against the government as the appellant had not appealed from the judgment of the Court of Queen’s Bench of Saskatchewan dismissing the action against the government and no finding as to its liability formed any part of the judgment appealed from. This appeal was accordingly dismissed against the government with costs as of a motion to quash.
  www.j-sda.or.jp  
Ensuite il y avait des allocutions du maire M. Dr. Frank Mentrum et du président du conservatoire Prof. Hartmut Höll. Le maître de l’ouvrage était représenté par M. Günter Bachmann de Vermögen und Bau Baden-Württemberg.
In his speech, Dr. Nils Schmid, Deputy Minister-President and Minister of Finance and Economics of the state of Baden-Württemberg, mentioned the outstanding importance of this university for the state. Mr. Jürgen Walter, Political State Secretary to the Ministry of Science, Research and the Arts of the state of Baden-Württemberg, outlined the impressive development of the university. This was followed by speeches by city mayor Dr. Frank Mentrup and by the rector of the university, Professor Hartmut Höll. Mr. Günter Bachmann of the department for assets and construction of the state of Baden-Württemberg represented the owners of the complex.
  logon-tech.io  
La cérémonie dans le parc de la station s’est déroulée dans une ambiance internationale: Le Président du Douzelage, Jeremy Barker, de Sherborne/GB, était parmi les invités ainsi qu’un groupe de théâtre de Preveza/GR. Le Conseil de l’Europe était représenté par M. Franciszek Adamcyk, membre du parlement polonais, et président de la sous-commission pour le prix de l’Europe du Parlement Européen à Strasbourg.
The ceremony for this high distinction took place in an international atmosphere in the spa gardens: Bad Kötzting welcomed the President of the Douzelage, Jeremy Barker, from Sherborne/GB, and also a theatre group from Preveza/GR. The European Council was represented by the Polish Parliamentarian Franciszek Adamcyk, President of the sub-committee for the European Prize of the Parliamentarian Assembly in Strasbourg.
  2 Hits www.international.gc.ca  
Les ministres ont examiné les secteurs d’activités clés de l’OMC, y compris comment renforcer et préserver le système commercial multilatéral fondé sur des règles, comment veiller à ce que le commerce appuie le développement et comment faire progresser les négociations du Programme de Doha pour le développement. Le Canada était représenté à la Conférence par le ministre du Commerce international Ed Fast.
The Eighth Session of the WTO Ministerial Conference was held in Geneva, Switzerland, from December 15th to 17th, 2011. The Conference brought Members together to take stock of the WTO’s work during a period of uncertainty for the global economy. Ministers reviewed key areas of WTO activity, including how to strengthen and safeguard the rules-based multilateral trading system, how best to ensure that trade supports development, and how to move forward on the Doha Development Agenda negotiations. Canada was represented at the Conference by International Trade Minister Ed Fast.
  www.kettenwulf.com  
L’Ordre du Saint-Sépulcre était représenté par une délégation de la Lieutenance pour l’Italie Méridionale et Adriatique, guidée par le Lieutenant Ferdinando Parente, et par le Prieur de la section locale, Mgr Luigi Renna, évêque de Cerignola - Ascoli Satriano, entourant dans la prière Mgr Pierbattista Pizzaballa, Administrateur apostolique du Patriarcat latin de Jérusalem et Pro-Grand Prieur de l’Ordre.
Pilgrims in Bari, "this window open to the Near East ", in the words of Pope Francis: The Patriarchs of the various Oriental Christian confessions gathered there with the bishop of Rome, last 7 July, in an ecumenical dynamic aimed at invoking peace for the peoples of the biblical territories. The Order of the Holy Sepulchre was represented by a delegation of the Lieutenancy for Southern Adriatic Italy - led by Lieutenant Ferdinando Parente - and by the Prior of the local section, Msgr. Luigi Renna, bishop of Cerignola-Ascoli Satriano, gathered in prayer around Archbishop Pierbattista Pizzaballa, Apostolic Administrator of the Latin Patriarchate of Jerusalem and Pro Grand Prior of the Order.
  6 Hits www.tcce.gc.ca  
À l'audience, l'appelant était représenté par son vice-président - Finances, M. Jack Dalmaijer, qui était également le seul témoin de l'appelant. M. Dalmaijer a essentiellement repris les faits énoncés dans les exposés écrits de l'appelant.
At the hearing, the appellant was represented by its Vice-President Finance, Mr. Jack Dalmaijer, who was also the appellant's only witness. Mr. Dalmaijer basically reiterated the facts as they had been presented in the appellant's written submissions. He explained to the Tribunal that the appellant's inventory of feltliners was accumulated as a result of cancelled contracts and that these feltliners could not immediately be used by the appellant in any pipe reconstruction process or sold to any of its sublicensees; the feltliners are manufactured in Britain to specific dimensions for every project undertaken. The resins and other chemicals for which the appellant had not received a rebate were, however, to be used in its pipe reconstruction process. He also explained that the goods in issue had not been purchased FST-exempt, even though the appellant was issued a manufacturer's licence on July 1, 1989.
  5 Hits www.tcce-citt.gc.ca  
À l'audience, l'appelant était représenté par son vice-président - Finances, M. Jack Dalmaijer, qui était également le seul témoin de l'appelant. M. Dalmaijer a essentiellement repris les faits énoncés dans les exposés écrits de l'appelant.
At the hearing, the appellant was represented by its Vice-President Finance, Mr. Jack Dalmaijer, who was also the appellant's only witness. Mr. Dalmaijer basically reiterated the facts as they had been presented in the appellant's written submissions. He explained to the Tribunal that the appellant's inventory of feltliners was accumulated as a result of cancelled contracts and that these feltliners could not immediately be used by the appellant in any pipe reconstruction process or sold to any of its sublicensees; the feltliners are manufactured in Britain to specific dimensions for every project undertaken. The resins and other chemicals for which the appellant had not received a rebate were, however, to be used in its pipe reconstruction process. He also explained that the goods in issue had not been purchased FST-exempt, even though the appellant was issued a manufacturer's licence on July 1, 1989.
  2 Hits www.epo.org  
Dans la décision intermédiaire G 1/05 du 7 décembre 2006 (JO 2007, 362), Mme X, membre de la Grande Chambre de recours, avait informé celle-ci qu'elle ne devait pas participer au règlement de l'affaire, étant donné que dans l'affaire à la base de la saisine, l'un des opposants était représenté par le cabinet de mandataires au sein duquel le mari et le fils de Mme X étaient associés.
In interlocutory decision G 1/05 dated 7 December 2006 (OJ 2007, 362) Ms X, a member of the Enlarged Board of Appeal informed the board that she ought not to be taking part in the referral, since one of the opponents in the case underlying the referral was represented by the law firm in which her husband and her son were partners. The Enlarged Board noted that Art. 24(2) EPC 1973 served to preserve the general principle of law that nobody should decide a case in respect of which a party may have good reasons to assume partiality by obliging a board member to inform the board accordingly if he or she considers that he or she should not take part in a case for any such reason. This would avoid that the circumstances underlying a notice of withdrawal could come up later in the proceedings and cast a shadow on the decision making process or even the decision taken. Therefore, it held that if a member of a board of appeal in a notice of withdrawal under Art. 24(2) EPC 1973 gave a ground which could by its nature constitute a possible ground for an objection of partiality that ground should normally be respected by the decision on replacement of the board member concerned because it could be expected that the member submitting the notice knew best whether or not a possible suspicion of partiality could arise.
  13 Hits parl.gc.ca  
Le bureau du vérificateur général était représenté par M. Michael McLaughlin (sous-vérificateur général), Mme Maria Barrados (vérificatrice générale adjointe) et Mme Kathryn Elliott (directrice principale).
Given its continuing interest on this issue, the Committee met on 19 February 2002 to consider the findings of the audit report and the testimony of the witnesses on the questions relating to recruitment systems and practices in the federal public service. The Office of the Auditor General was represented by Mr. Michael McLaughlin (Deputy Auditor General), Mrs. Maria Barrados (Assistant Auditor General) and Mrs. Kathryn Elliot (Principal). Witnesses for the Human Resources Modernization Task Force were Mr. Ranald A. Quail (Deputy Minister and Head) and Mrs. Monique Boudrias (Assistant Deputy Minister and Senior Advisor). Mr. Frank Claydon (Secretary of the Treasury Board and Comptroller General of Canada) and Mrs. Glynnis French (Assistant Secretary, Strategic Planning and Analysis, Human Resources Branch) were present for the Treasury Board Secretariat. The Public Service Commission of Canada was represented by Mr. Scott Serson (President), Mrs. Amelita A. Armit (Vice-President, Staffing and Recruitment Programs Branch) and Mr. Douglas Rimmer (Vice-President, Policy, Research and Communications Branch).
  www5.agr.gc.ca  
Nous avons pu observer une diversité d’espèces relativement élevée, comprenant 29 taxons, soit les espèces T. asperellum (60 isolats), T. atroviride (3), T. brevicompactum (5), T. crassum (3), T. erinaceum (3), T. gamsii (2), T. hamatum (2), T. harzianum (49), T. koningiopsis (6), T. longibrachiatum (3), T. ovalisporum (1), T. pubescens (2), T. rossicum (4), T. spirale (1), T. tomentosum (3), T. virens (8), T. viridescens (7) et Hypocrea jecorina (3) (anamorphe : T. reesei) ainsi que 11 espèces non encore décrites. Le T. asperellum était l’espèce la plus fréquente et était représenté par deux génotypes distincts qui différaient par leur profils métaboliques et leurs préférences écologiques.
The genus Trichoderma has been studied for production of enzymes and other metabolites, as well as for exploitation as effective biological control agents. The biodiversity of Trichoderma has seen relatively limited study over much of the neotropical region. In the current study we assess the biodiversity of 183 isolates from Mexico, Guatemala, Panama, Ecuador, Peru, Brazil and Colombia, using morphological, metabolic and genetic approaches. A comparatively high diversity of species was found, comprising 29 taxa: Trichoderma asperellum (60 isolates), Trichoderma atroviride (3), Trichoderma brevicompactum (5), Trichoderma crassum (3), Trichoderma erinaceum (3), Trichoderma gamsii (2), Trichoderma hamatum (2), Trichoderma harzianum (49), Trichoderma koningiopsis (6), Trichoderma longibrachiatum (3), Trichoderma ovalisporum (1), Trichoderma pubescens (2), Trichoderma rossicum (4), Trichoderma spirale (1), Trichoderma tomentosum (3), Trichoderma virens (8), Trichoderma viridescens (7) and Hypocrea jecorina (3) (anamorph: Trichoderma reesei), along with 11 currently undescribed species. T. asperellum was the prevalent species and was represented by two distinct genotypes with different metabolic profiles and habitat preferences. The second predominant species, T. harzianum, was represented by three distinct genotypes. The addition of 11 currently undescribed species is evidence of the considerable unresolved biodiversity of Trichoderma in neotropical regions. Sequencing of the internal transcribed spacer regions (ITS) of the ribosomal repeat could not differentiate some species, and taken alone gave several misidentifications in part due to the presence of nonorthologous copies of the ITS in some isolates.
  cfs.nrcan.gc.ca  
Une population canadienne de tenthrèdes présumément appartenant à l'espèce S. betuleti a été caractérisée génétiquement et comparée aux populations de S. betuleti et S. vicina Konow, 1894 d'Europe dans le but de clarifier l'identification à l'espèce de la population introduite au Canada. Trois haplotypes étaient présents dans le matériel européen mais seulement un était représenté dans le matériel collecté au Canada.
Mitochondrial cytochrome oxidase I and II genes were sequenced for two invasive alien birch (Betula L. [Betulaceae]) leaf-mining sawflies, Profenusa thomsoni (Konow, 1886) (Hymenoptera: Tenthredinidae) and Scolioneura betuleti (Klug, 1816) (Hymenoptera: Tenthredinidae), accidentally introduced from Europe to North America. Ten North American and two European populations of P. thomsoni were sampled. As no genetic variation was observed for this parthenogenic species in Europe or North America, there is no evidence that this species was introduced more than once into North America. A single Canadian population of putative S. betuleti was genetically characterized and compared with populations of S. betuleti and Scolioneura vicina Konow, 1894 in Europe to resolve the species identity of the introduced Canadian population. Three haplotypes were present in European material but only one haplotype was represented in material collected in Canada. The haplotype in the Canadian population occurred in both S. betuleti and S. vicina in Europe. Thus, this preliminary genetic work cannot provide certain identity of the Canadian species. Moreover, there was no significant genetic difference between putative S. betuleti and S. vicina in Europe, leading us to suggest that S. vicina may not be reproductively isolated from S. betuleti, despite ecological differences.
  www.ekoakua.com  
Cette allocution a été suivie d’une séance de réseautage intensive, de discussions animées et de toasts enthousiastes à l’année nouvelle. Apostroph Group était représenté par son CEO Philipp Meier, qui a trinqué avec enthousiasme aux succès futurs de l’économie suisse en général et de la Suisse centrale en particulier.
The IHZ is also keen to provide its members with opportunities for sharing ideas and experience: this New Year’s get-together at the Schweizerhof Hotel’s magnificent Bringolf Room was one such occasion. In his address, IHZ Chairman Hans Wicki reminded his audience that openness and flexibility were of existential importance for companies. The formalities then gave way to enthusiastic networking, lively conversations and clinking glasses as attendees wished each other a happy and prosperous New Year. Apostroph Group was represented at the event by CEO Philipp Meier, who was pleased to toast to the success of Central Switzerland’s business economy.
  www.fesg.be  
Dans le Goupe A, Team Canada était représenté par Marco Di Leo, Zachary Claman-DeMelo et Coltin McCaughan. Marco a été dans le groupe des meneurs toute la course, terminant 8è. Claman-DeMelo a fait une très belle course pour remonter jusqu’à la 11è place et rejoindre Di Leo en finale.
In the A Group, team Canada had Marco Di Leo, Zachary Claman-DeMelo and Coltin McCaughan. As Lupien, Di Leo drove to stay away from trouble and secured his place in the final race by finishing 8th. Claman-DeMelo had a strong one to reach P10 and join the final race too. McCaughan had to fight hard to achieve his goal to race in the final race but miss it with the 23rd place. In Group B, Kellen Ritter and Gianfranco Mazzaferro had a lot of work to make it to the top 17th. Mazzaferro’s dream ended in the first lap while Ritter tried very hard but finished 24th. So Marco DiLeo, 15th on the grid, and Claman-DeMelo, 19th on the grid, will be the Canadian representatives in the MAX class in the final race tomorrow.
  2 Hits english.nccu.edu.tw  
Les jeunes de 18 pays ont assisté aux travaux de l'école d'automne de Sofia-2016 dans le cadre d'un projet internationalde développement et de gestion, tenue à Borovets, Bulgarie, financé par International Training and Research Institute PETRI-Sofia et Y-PEER . La Moldavie était représenté par deux personnes, dont Marius Nani étudiant en 1ème année à la Faculté de droit, ULIM.
Young people from 18 countries have participated in the works of the Autumn School in Sofia-2016, as part of a development and management international project, held in Borovets, Bulgaria, financed by the International Training and Research Institute PETRI-Sofia and Y-PEER. The Republic of Moldova was represented by two people; one is Marius Nanii, 1st year student of the Faculty of Law, ULIM. Persons selected were trained to develop projects and use their financing mechanisms. 06.12.2016
  erbus.com.br  
Le partenaire de longue date de l’AEHT en matière de stages pour professeurs, le Groupe ACCOR était représenté par Frédérique Poggi introduite à Antalya par Gilles Honegger pour lui succéder. Mais cela ne l’a pas empêché de venir à Killarney où toutefois on n’a plus assisté à son show, lorsque avec sa voix de stentor, il intervenait devant les professeurs pour les exhorter à utiliser les possibilités offertes par le Groupe ACCOR.
The ACCOR Group is the AEHT’s long-standing partner in the organisation of teacher placements, and the Group is represented by Frédérique Poggi who was introduced to us in Copenhagen by Gilles Honegger, from whom she took over this role. But this did not prevent Gilles from coming to Killarney, though this time we were no longer treated to his party piece in which, with his booming voice he urged the teachers to avail themselves of the opportunities offered by the ACCOR Group. Frédérique Poggi’s tone is more gentle, but her manner just as direct!
  3 Hits platforma-dev.eu  
PLATFORMA était représenté par Andreas Wolter, adjoint au maire de Cologne (Allemagne) et le CCRE par Ilmar Reepalu, conseiller de Malmö (Suède) et porte-parole du CCRE sur les affaires urbaines.
PLATFORMA was represented by Andreas Wolter, vice-mayor of Cologne (Germany) and CEMR by Ilmar Reepalu, Councillor of Malmö (Sweden) and CEMR spokesperson on Urban Affairs.
  2 Hits www.bosilegrad.org  
L'UIRR était représenté par M. Rudy Colle, président exécutif de l'UIRR.
The UIRR was represented by Mr. Rudy Colle, Executive Chairman of the UIRR.
  3 Hits www.platforma-dev.eu  
PLATFORMA était représenté par Andreas Wolter, adjoint au maire de Cologne (Allemagne) et le CCRE par Ilmar Reepalu, conseiller de Malmö (Suède) et porte-parole du CCRE sur les affaires urbaines.
PLATFORMA was represented by Andreas Wolter, vice-mayor of Cologne (Germany) and CEMR by Ilmar Reepalu, Councillor of Malmö (Sweden) and CEMR spokesperson on Urban Affairs.
  www.ruag.ch  
Pour cette mission, ECES était représenté par M. Kabata K Kabamba, Professeur et Secrétaire Général de l’Ecole de Formation Electorale en Afrique Centrale (EFEAC).
For this mission, ECES was represented by Mr Kabata K. KABAMBA, Professor and General Secretary of the Ecole de formation en Afrique Centrale (EFEAC).
  8 Hits www.ccre.org  
Le Conseil des Communes et Régions d'Europe (CCRE) était représenté par son secrétaire général, Jeremy Smith.
The Council of European Municipalities and Regions (CEMR) was represented by its secretary general, Jeremy Smith.
  2 Hits cote.labex.u-bordeaux.fr  
Le réseau NESET II était représenté à la conférence par le chercheur de PPMI Mr Dalibor Sternadel. Des vidéos des interventions et débats, ainsi qu’un résumé de la conférence sont disponibles sur ce lien.
The NESET II Network was represented at the conference by PPMI Researcher Dalibor Sternadel. Videos of the interventions and panel discussions and a summary of the conference are available here.
  users.skynet.be  
Ali, le gendre de Mohammed, est honoré par les chiites comme “le Lion d'Allah”. Il était représenté sur l'ancien drapeau de l'État Iranien par un lion tenant une épée devant le soleil levant.
Ali, Mohammed's son-in-law, is honoured by the Shiites as “the Lion of Allah”. He was represented on the former Iranian state flag as a lion holding a sword in front of the rising sun.
  parfums.viktor-rolf.com  
Le Chx Snowboard était représenté par Zindi Robberse et Kim Martinez coaché par Damien Deschamps.
Chx Snowboard was represented by Zindi Robberse and Kim Martinez coached by Damien Deschamps.
  www.eurospapoolnews.com  
Bien sûr, il ne faut pas oublier qu’il y avait encore des films comme Maryjane (1968), dans lequel le cannabis était représenté comme quelque chose de très mauvais, et pour lequel vous pourriez finir en prison.
Of course it should not be forgotten that there were also still movies made like Maryjane (1968), in which marijuana was portrait as something really bad, and something you might end up in jail for.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow