être en nombre – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      28 Results   24 Domains
  www.wma.net  
Le personnel de santé des régions rurales devrait être en nombre suffisant et recevoir une formation qui lui permette de répondre le plus efficacement possible aux besoins médicaux de la population rurale.
Every effort should be made to ensure that only qualified physicians should have ultimate clinical responsibility in rural, as well as urban, health services. Medical auxiliaries should be employed only temporarily to perform the duties of qualified physicians. The number of rural health personnel should be adequate and should receive training well adapted to medical needs of the rural population. Their technical knowledge should be kept up to date.
  edu.gov.on.ca  
Les signatures doivent être en nombre suffisant pour correspondre à 30 % du nombre d'élèves que compte l'école. Par exemple, si 150 élèves fréquentent l'école, il faut recueillir 45 signatures.
other individuals who participated in the accommodation review process by attending a meeting, presenting a submission in person or in writing (including by email), or as ARC members.
  2 Hits www.edu.gov.on.ca  
Les signatures doivent être en nombre suffisant pour correspondre à 30 % du nombre d'élèves que compte l'école. Par exemple, si 150 élèves fréquentent l'école, il faut recueillir 45 signatures.
other individuals who participated in the accommodation review process by attending a meeting, presenting a submission in person or in writing (including by email), or as ARC members.
  2 Hits ottawa.ca  
Les points d’accès aux terrains doivent se limiter aux bateaux de porte à certains endroits et doivent être en nombre limité.
Access points to sites shall be limited to curb ramps at selected points and shall be limited in number.
  www.eame.specials.starwoodhotels.com  
Les chambres disponibles à ces tarifs peuvent être en nombre limité.
A limited number of rooms may be available at these rates.
  parl.gc.ca  
Le président: Il nous faut être en nombre. Si nous n'avons plus le quorum... Sommes-nous d'accord ou non? Nous venons tout juste de perdre un membre.
The Chairman: We need the quorum. If we lose the quorum.... Do we have an agreement or not? We just lost one member.
  www.tc.gc.ca  
Les bagages de cabine devraient être en nombre minimum pour que l'espace sous le siège soit libre et permette les étirements. Toutefois, pour les passagers de petite taille dont les pieds ne touchent pas le sol, on leur recommande de surélever leurs pieds, au moyen d'un bagage si nécessaire, pour empêcher que le bord du siège ne comprime l'arrière des cuisses.
Carry-on baggage should be kept to a minimum in order to leave the area under your seat empty to enable stretching. However, for shorter passengers whose feet do not reach the floor, it is recommended that feet are elevated, using luggage if necessary, in order to prevent the seat edge from compressing the back of the thighs.
  www.eycb.coe.int  
Le jeu fonctionne mieux avec un groupe de dix participants maximum dans le rôle des citoyens; ils doivent être en nombre égal dans les deux villes. Si les participants sont au nombre de seize, vous pouvez par exemple faire travailler les banquiers par deux.
The game works best with a maximum of 10 people playing as citizens, and there should be an equal number of citizens in each city at the start of the game. If you have say 16 participants, you could get the bankers to work in pairs. If you work with a larger group it is best to run two games. In this case, don't forget to multiply all the materials by two, and be sure to have a co-facilitator to be responsible for the second game!
  eycb.coe.int  
Le jeu fonctionne mieux avec un groupe de dix participants maximum dans le rôle des citoyens; ils doivent être en nombre égal dans les deux villes. Si les participants sont au nombre de seize, vous pouvez par exemple faire travailler les banquiers par deux.
The game works best with a maximum of 10 people playing as citizens, and there should be an equal number of citizens in each city at the start of the game. If you have say 16 participants, you could get the bankers to work in pairs. If you work with a larger group it is best to run two games. In this case, don't forget to multiply all the materials by two, and be sure to have a co-facilitator to be responsible for the second game!
  senzagiro.com  
Cela signifie que l’Institut est considéré comme une organisation « qui s’intéresse à la plupart des activités du Conseil et de ses organes subsidiaires et peut fournir la preuve qu’elle est en mesure de contribuer sur le fond et de façon suivie à la réalisation des objectifs des Nations Unies dans les domaines indiqués au paragraphe 1 ci-dessus, dont les activités concernent de très près la vie économique et sociale des populations des régions représentées et dont les adhérents, qui doivent être en nombre important, sont largement représentatifs de secteurs importants des populations d’un grand nombre de pays de différentes régions du monde. » (§22 de la résolution 1996/31 de l’ECOSOC).
In 2017, the consultative status of the Institute of International Law with the Economic and Social Council has been reclassified from special to general. This means that the Institute is considered as an organization that is ‘concerned with most of the activities of the Council and its subsidiary bodies and can demonstrate to the satisfaction of the Council that they have substantive and sustained contributions to make to the achievement of the objectives of the United Nations in fields set out in paragraph 1 above, and are closely involved with the economic and social life of the peoples of the areas they represent and whose membership, which should be considerable, is broadly representative of major segments of society in a large number of countries in different regions of the world shall be known.’ (Para 22 of ECOSOC resolution 1996/31).
  scc.lexum.org  
[42] Comme je l’ai déjà expliqué, le bien-fondé de la plainte s’apprécie en fonction des faits qui existaient au moment de son dépôt auprès de la Commissaire. Cette question est depuis longtemps résolue.  Comme la Commissaire l’écrit dans son rapport d’enquête en 2001, Industrie Canada reconnaît qu’au moment du dépôt de la plainte la qualité des services offerts en français n’était pas équivalente à celle des services fournis en anglais.  Ainsi, en réponse à des recommandations préliminaires de la Commissaire, le ministère prend, au cours de l’enquête, des mesures destinées à remédier à la situation.  Malgré ces mesures, la Commissaire a conclu au moment de livrer son rapport d’enquête que les services offerts par Simcoe Nord « à ses clients d’expression française sont loin d’être, en nombre et en qualité, comparables aux services offerts à ses clients d’expression anglaise » (p. 14 (je souligne)).
[42] As I explained above, the merits of the complaint must be assessed in light of the facts that existed as of the time the complaint was filed with the Commissioner.  This question was resolved long ago.  As the Commissioner wrote in her investigation report in 2001, Industry Canada acknowledged that at the time of the complaint, the quality of French‑language services was not equal to that of services offered in English.  The Department therefore responded to the Commissioner’s preliminary recommendations by taking measures to remedy the situation while the investigation was still under way.  Despite those measures, the Commissioner concluded when she issued her investigation report that the services provided by North Simcoe “to its French‑speaking clients are far from being comparable, in quantity or quality, to those provided to its English‑speaking clients” (p. 13 (emphasis added)).
  2 Hits ozone.unep.org  
Si le nombre de candidats obtenant cette majorité est inférieur au nombre des personnes ou des délégations à élire, il est procédé à d’autres tours de scrutin afin de pourvoir les postes encore vacants, le vote ne portant que sur les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin précédent et qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir; toutefois, après le troisième tour de scrutin non décisif, les représentants ont le droit de voter pour toute personne ou délégation éligible.
When two or more elective places are to be filled at one time under the same conditions, those candidates, not exceeding the number of such places, obtaining in the first ballot the largest number of votes and a majority of the votes cast by the Parties present and voting shall be deemed elected. If the number of candidates obtaining such majority is less than the number of persons or delegations to be elected, there shall be additional ballots to fill the remaining places, the voting being restricted to the candidates obtaining the greatest number of votes in the previous ballot, to a number not more than twice the places remaining to be filled, provided that, after the third inconclusive ballot, votes may be cast for any eligible person or delegation. If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the candidates who obtained the greatest number of votes in the third of the unrestricted ballots, to a number not more than twice the places remaining to be filled, and the following three ballots thereafter, shall be unrestricted, and so on until all the places have been filled.
  csc.lexum.org  
[42] Comme je l’ai déjà expliqué, le bien-fondé de la plainte s’apprécie en fonction des faits qui existaient au moment de son dépôt auprès de la Commissaire. Cette question est depuis longtemps résolue.  Comme la Commissaire l’écrit dans son rapport d’enquête en 2001, Industrie Canada reconnaît qu’au moment du dépôt de la plainte la qualité des services offerts en français n’était pas équivalente à celle des services fournis en anglais.  Ainsi, en réponse à des recommandations préliminaires de la Commissaire, le ministère prend, au cours de l’enquête, des mesures destinées à remédier à la situation.  Malgré ces mesures, la Commissaire a conclu au moment de livrer son rapport d’enquête que les services offerts par Simcoe Nord « à ses clients d’expression française sont loin d’être, en nombre et en qualité, comparables aux services offerts à ses clients d’expression anglaise » (p. 14 (je souligne)).
[42] As I explained above, the merits of the complaint must be assessed in light of the facts that existed as of the time the complaint was filed with the Commissioner.  This question was resolved long ago.  As the Commissioner wrote in her investigation report in 2001, Industry Canada acknowledged that at the time of the complaint, the quality of French‑language services was not equal to that of services offered in English.  The Department therefore responded to the Commissioner’s preliminary recommendations by taking measures to remedy the situation while the investigation was still under way.  Despite those measures, the Commissioner concluded when she issued her investigation report that the services provided by North Simcoe “to its French‑speaking clients are far from being comparable, in quantity or quality, to those provided to its English‑speaking clients” (p. 13 (emphasis added)).