a aussi rencontré – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      115 Results   66 Domains
  6 Hits www.eeas.europa.eu  
L'Ambassadeur Brinkmann a aussi rencontré des représentants des industries agricoles et halieutiques. Il était accompagné de l'analyste économique principal de l'UE Frederick Kingston.
Ambassador Brinkmann was also scheduled to meet with representatives of the agriculture and fishing industries. He was accompanied by EU Senior Advisor Frederick Kingston.
  www.eda.admin.ch  
Le chef du DFAE s’est par ailleurs entretenu avec le vice-président birman, U Nyan Tun, et le président du conseil des ministres libanais, Najib Mikati. Il a aussi rencontré le secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, dans le cadre du «Global Compact Lunch».
The head of the FDFA also held talks with the vice-president of Myanmar, U Nyan Tun, and the president of the Council of Ministers of Lebanon, Najib Mikati. He met the secretary-general of the United Nations, Ban Ki-moon, within the framework of the “Global Compact Lunch” and had talks with the former British prime minister, Tony Blair.
  2 Hits www.swissabroad.ch  
Le chef du DFAE s’est par ailleurs entretenu avec le vice-président birman, U Nyan Tun, et le président du conseil des ministres libanais, Najib Mikati. Il a aussi rencontré le secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, dans le cadre du «Global Compact Lunch».
The head of the FDFA also held talks with the vice-president of Myanmar, U Nyan Tun, and the president of the Council of Ministers of Lebanon, Najib Mikati. He met the secretary-general of the United Nations, Ban Ki-moon, within the framework of the “Global Compact Lunch” and had talks with the former British prime minister, Tony Blair.
  www.swissemigration.ch  
Le chef du DFAE s’est par ailleurs entretenu avec le vice-président birman, U Nyan Tun, et le président du conseil des ministres libanais, Najib Mikati. Il a aussi rencontré le secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, dans le cadre du «Global Compact Lunch».
The head of the FDFA also held talks with the vice-president of Myanmar, U Nyan Tun, and the president of the Council of Ministers of Lebanon, Najib Mikati. He met the secretary-general of the United Nations, Ban Ki-moon, within the framework of the “Global Compact Lunch” and had talks with the former British prime minister, Tony Blair.
  2 Hits www.civpol.ch  
Le chef du DFAE s’est par ailleurs entretenu avec le vice-président birman, U Nyan Tun, et le président du conseil des ministres libanais, Najib Mikati. Il a aussi rencontré le secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, dans le cadre du «Global Compact Lunch».
The head of the FDFA also held talks with the vice-president of Myanmar, U Nyan Tun, and the president of the Council of Ministers of Lebanon, Najib Mikati. He met the secretary-general of the United Nations, Ban Ki-moon, within the framework of the “Global Compact Lunch” and had talks with the former British prime minister, Tony Blair.
  2 Hits www.wto.int  
Le Directeur général a aussi rencontré M. Kofi Annan, au siège de l'ONU à New York, et il a échangé des idées sur les questions de développement et des problèmes communs avec le Secrétaire général des Nations Unies et les dirigeants d'autres organismes comme la CNUCED, l'Organisation internationale du travail et le Programme des Nations Unies pour le développement.
The Director-General also met with Kofi Annan at the UN Headquarters in New York, and shared ideas about development issues and common problems with the UN Secretary-General and the heads of other agencies such as UNCTAD, the International Labour Organization and the UN Development Programme.
  www.oas.org  
Le Secrétaire général adjoint a aussi rencontré le Secrétaire d'État pour les personnes handicapées et a fait un exposé à l'intention du Gouvernement et du peuple haïtiens lors d'un important forum gouvernemental sur la réinsertion dans la société des personnes handicapées.
Assistant Secretary General Ramdin met also with the Secretary of State for Persons with Disabilities and addressed the government and people of Haiti during a major governmental forum on the reintegration into society of persons with disabilities. Approximately ten percent of Haiti’s population lives with disabilities following the earthquake of 2010. The OAS and the United States Agency for International Development (USAID) have partnered with the Government of Haiti to ensure the right to equal opportunity for disabled persons in employment, education and other areas.
  www.oea.org  
Le Secrétaire général adjoint a aussi rencontré le Secrétaire d'État pour les personnes handicapées et a fait un exposé à l'intention du Gouvernement et du peuple haïtiens lors d'un important forum gouvernemental sur la réinsertion dans la société des personnes handicapées.
Assistant Secretary General Ramdin met also with the Secretary of State for Persons with Disabilities and addressed the government and people of Haiti during a major governmental forum on the reintegration into society of persons with disabilities. Approximately ten percent of Haiti’s population lives with disabilities following the earthquake of 2010. The OAS and the United States Agency for International Development (USAID) have partnered with the Government of Haiti to ensure the right to equal opportunity for disabled persons in employment, education and other areas.
  oas.org  
Le Secrétaire général adjoint a aussi rencontré le Secrétaire d'État pour les personnes handicapées et a fait un exposé à l'intention du Gouvernement et du peuple haïtiens lors d'un important forum gouvernemental sur la réinsertion dans la société des personnes handicapées.
Assistant Secretary General Ramdin met also with the Secretary of State for Persons with Disabilities and addressed the government and people of Haiti during a major governmental forum on the reintegration into society of persons with disabilities. Approximately ten percent of Haiti’s population lives with disabilities following the earthquake of 2010. The OAS and the United States Agency for International Development (USAID) have partnered with the Government of Haiti to ensure the right to equal opportunity for disabled persons in employment, education and other areas.
  www.povezanostvalpah.org  
220 projets ont été déposés en provenance de Suisse, 186 d'Italie. Le concours a aussi rencontré un grand succès en Autriche avec 153 candidatures. D'autres contributions proviennent de France (82), d'Allemagne (57), de Slovénie (27), du Liechtenstein (15) et de Monaco (5).
We received 200 projects from Switzerland and 186 from Italy. The response from Austria was also strong, with 153 projects submitted. Other entries came from France (82), Germany (57), Slovenia (27), Liechtenstein (15) and Monaco (5). Many of the contributions concern cross-national projects.
  uif.bancaditalia.it  
En mars, elle a aussi rencontré M. Andrew Bailey, sous gouverneur de la Banque d’Angleterre, en compagnie de M. Hervé Guider, directeur général de l’Association européenne des banques coopératives, afin de discuter des politiques du Financial Stability Board (FSB).
In March, she also met with Andrew Bailey, Deputy Governor of the Bank of England, and with Hervé Guider, General Manager of the European Association of Cooperative Banks, to talk about the Financial Stability Board’s policies. While the Alliance fully supports the FSB’s work to strengthen international financial stability with a view to developing strong regulatory, supervisory and other financial sector policies, she underlined the importance of recognizing the specificities of cooperative banks by ensuring a level-playing field.
  3 Hits scc.lexum.org  
A la fin des négociations, M. Johnston a aussi rencontré les deux autres accusés, M. Hudson, président et administrateur de Beauport Holdings, et M. Hartnett, vice-président et administrateur de Beauport Holdings et conseiller juridique de M. Hudson.
other two accused, Mr. Hudson, President and Director of Beauport Holdings, and Mr. Hartnett, Vice‑President and Director of Beauport Holdings and legal adviser to Mr. Hudson. Before the actual closing, First Montreal assigned all of its rights under the agreement to Beauport Holdings. Thereafter, Hudson and Hartnett played the dominant roles, aided in some respects by Olan, who, it was agreed, would receive a finder’s fee of approximately $67,000 for negotiating the sale. As at November 30, 1971, total current assets of Beauport Holdings amounted to $149,968.30 and total assets of the company amounted to $738,966.87. The closing of the purchase of the Langley’s shares was to have taken place on December 2, 1971, but the purchasers did not then have the money with which to close. Closing date was postponed.
  3 Hits csc.lexum.org  
A la fin des négociations, M. Johnston a aussi rencontré les deux autres accusés, M. Hudson, président et administrateur de Beauport Holdings, et M. Hartnett, vice-président et administrateur de Beauport Holdings et conseiller juridique de M. Hudson.
other two accused, Mr. Hudson, President and Director of Beauport Holdings, and Mr. Hartnett, Vice‑President and Director of Beauport Holdings and legal adviser to Mr. Hudson. Before the actual closing, First Montreal assigned all of its rights under the agreement to Beauport Holdings. Thereafter, Hudson and Hartnett played the dominant roles, aided in some respects by Olan, who, it was agreed, would receive a finder’s fee of approximately $67,000 for negotiating the sale. As at November 30, 1971, total current assets of Beauport Holdings amounted to $149,968.30 and total assets of the company amounted to $738,966.87. The closing of the purchase of the Langley’s shares was to have taken place on December 2, 1971, but the purchasers did not then have the money with which to close. Closing date was postponed.
  www.turitop.com  
Le film parle d’exclusion sociale, de pauvreté et d’environnement. On a marché dans les rues, rencontré des gens qui ont livré leurs impressions, mais on a aussi rencontré des gens qui recherche des alternatives depuis plusieurs années.
) has been filmed in April 2010 in Montréal. The film talks about social exlusion, ecology and poverty. We sure walked the streets with our cams, but we also met with people in Montreal who have been searching alternatives for many years, like Serge Mongeau and Louis Marion, like Marie-Ève Lamy and Judith Cayer. The film also marked the first collaboration with an invited artist, novelist Anais Arielle who contributed both on research and camera.
  www.morfose.eu  
En 2017, Jean Sulpice retrouve le lac d’Annecy de ses premières années de cuisinier aux côtés de Marc Veyrat dont il fut le second pendant cinq ans. C’est à cette époque qu’il a aussi rencontré Magali, alors sommelière, qui deviendra son épouse et la mère de leurs deux enfants.
In 2017, Jean Sulpice moved back to the Lake Annecy of his early years as a cook next to Marc Veyrat, for whom he was second de cuisine for five years. It’s at that time that he met Magali, sommelier at the time, who became his wife and the mother of their two children. They both decided to move back to the shores of Lake Annecy to write a new chapter in the beautiful history of the Auberge du Père Bise. And a successful one at that. As soon as the widely renovated hotel reopened, it was awarded five stars and Jean Sulpice was named Chef of the Year 2018 by Gault & Millau. In February 2018, the gastronomic restaurant received 2 Michelin stars.
  www.starbike.com  
J'ai posté quelques photos en ligne mais je dois encore en poster d'autres. Ada, Peter et moi avons pas mal bossé mais on a aussi rencontré des gens très sympas, comme Manue. On a aussi pu participer à un rituel shamanique qui était dirigé par une femme shaman qui nous a aussi montré comment ils accouchaient les bébés.
I've just spent two weeks in a veggie community in the Andes, it was very nice. I've posted some pictures online but I still have a few to post. Ada, Peter and I have worked quite a lot but we have also met very nice people, like Manue. We could also take part in a shamanic ceremony which was led by a female shaman who also showed us how they delivered babies. We also enjoyed our days off by camping by the lagoons in the area, it's really nice. But the most incredible thing is the kindness of the Equatorians. Really stunning. When we arrived in Malchingui, the closest town to the Rhiannon community, the locals have done everything to help us find our way, even getting the grandma and stuff.
  2 Hits www.eda.ch  
Le chef du DFAE s’est par ailleurs entretenu avec le vice-président birman, U Nyan Tun, et le président du conseil des ministres libanais, Najib Mikati. Il a aussi rencontré le secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, dans le cadre du «Global Compact Lunch».
The head of the FDFA also held talks with the vice-president of Myanmar, U Nyan Tun, and the president of the Council of Ministers of Lebanon, Najib Mikati. He met the secretary-general of the United Nations, Ban Ki-moon, within the framework of the “Global Compact Lunch” and had talks with the former British prime minister, Tony Blair.
  3 Hits www.peaceau.org  
25. Lors de ses visites, l’Envoyé spécial a rencontré les Ministres des Affaires étrangères de l’Égypte, M. Sameh Choukry ; de l’Algérie, Ramtane Lamamra ; du Niger, Mohamed Bazoum ; et du Tchad, Moussa Faki Mahamat. Au Tchad, il a été reçu par le Président Idriss Déby Itno, tandis qu’à Niamey, il a aussi rencontré le Premier ministre Rafini Brigi.
25. During his visits, the Special Envoy met with the Ministers for Foreign Affairs of Egypt, Mr. Sameh Shoukry; Algeria, Ramtane Lamamra; Niger, Mohamed Bazoum; and Chad, Moussa Faki Mahamat. In Chad, he was received by President Idriss Déby Itno, while in Niamey, he also met the Prime Minister Rafini Brigi. The meetings with the Egyptian and Algerian interlocutors were an opportunity to exchange on the follow-up to the meeting held in Hammamet, particularly with regard to the actions then envisaged by Egypt and Algeria, which chair respectively the political affairs and security sub-Committees established by the neighboring countries of Libya. In this context, during his visit to Algeria, the Special Envoy met officials from the security services.
  www.artsalive.ca  
Il a aussi rencontré les artistes de l' avant-garde québécoise , notamment la danseuse et chorégraphe Françoise Sullivan , qui a eu beaucoup d'ascendant sur lui. « Si je suis dans le monde de la danse », assure-t-il, « c'est grâce à Martine Époque ; et si je suis un artiste, je le dois à Françoise Sullivan . »
Fortier also met the artists of the Quebec avant-garde, including dancer-choreographer Françoise Sullivan, who exerted a strong influence. "If I'm in dance," he says, "it's because of Martine Époque; if I'm an artist, it's because of Françoise Sullivan."
  www.artsvivants.ca  
Il a aussi rencontré les artistes de l' avant-garde québécoise , notamment la danseuse et chorégraphe Françoise Sullivan , qui a eu beaucoup d'ascendant sur lui. « Si je suis dans le monde de la danse », assure-t-il, « c'est grâce à Martine Époque ; et si je suis un artiste, je le dois à Françoise Sullivan . »
Fortier also met the artists of the Quebec avant-garde, including dancer-choreographer Françoise Sullivan, who exerted a strong influence. "If I'm in dance," he says, "it's because of Martine Époque; if I'm an artist, it's because of Françoise Sullivan."
  www.cnsc.gc.ca  
Le personnel de la CCSN a aussi rencontré des médias locaux :
CNSC staff also met with local media:
  www.cnsc-ccsn.gc.ca  
Le personnel de la CCSN a aussi rencontré des médias locaux :
CNSC staff also met with local media:
  www.suretenucleaire.gc.ca  
Le personnel de la CCSN a aussi rencontré des médias locaux :
CNSC staff also met with local media:
  nuclearsafety.gc.ca  
Le personnel de la CCSN a aussi rencontré des médias locaux :
CNSC staff also met with local media:
  suretenucleaire.gc.ca  
Le personnel de la CCSN a aussi rencontré des médias locaux :
CNSC staff also met with local media:
  www.nuclearsafety.gc.ca  
Le personnel de la CCSN a aussi rencontré des médias locaux :
CNSC staff also met with local media:
  cnsc.gc.ca  
Le personnel de la CCSN a aussi rencontré des médias locaux :
CNSC staff also met with local media:
  8 Hits www.nrcan.gc.ca  
Il a aussi rencontré des étudiants canadiens en voyage d’études en Israël, à Heseg House, et a pris part à l’inauguration de la Maison du Canada, un centre communautaire et culturel situé à Jérusalem.
Minister Oliver participated in several roundtables with business leaders and oil and gas industry executives. He also met with Canadian students studying abroad at the Heseg House and took part in the dedication of Canada House, a community and cultural centre located in Jerusalem.
  9 Hits www.international.gc.ca  
À Paris, le ministre d’État Valcourt a aussi rencontré le secrétaire d’État français au Tourisme, chargé du Commerce, des Petites et Moyennes Entreprises, des Professions libérales et de la Consommation, M. Frédéric Lefebvre, avec qui il a parlé des politiques canadiennes d’appui aux petites et moyennes entreprises.
While in Paris, Minister of State Valcourt also met with Frédéric Lefebvre, France’s Secretary of State for Tourism with responsibilities for Commerce, Small and Mid-sized Businesses, Independent Professions and Consumer Affairs. They discussed Canadian policies supporting small and medium-sized businesses.
  www.eqtff-pfft.ca  
Le Groupe d'experts a examiné les arguments présentés par les provinces et les experts, Il a aussi rencontré les représentants de la Colombie-Britannique et du Québec en vue de mieux comprendre leurs arguments.
The Panel reviewed the arguments put forth by provinces and experts. It also met with British Columbia and Québec officials to better understand their arguments. The Panel believes that the old multi-concept base has outlived its purpose.
1 2 3 Arrow