a belle – Traduction en Anglais – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      44 Résultats   31 Domaines
  www.hugel.com  
“La bière possède une âme. Une bière de qualité exhale des arômes mauves. Une mauvaise bière goûte le bleu. C’est ce que m’a enseigné, il y a belle lurette, un professeur français.”
“Beer has a soul. Good beer tastes ever so slightly mauve. Bad beer tastes blue. A French professor told me that a long time ago.”
  www.bdc.ca  
Assurez-vous que votre site Web a belle apparence autant en mode paysage qu’en mode portrait, selon la façon dont l’utilisateur tient son téléphone ou sa tablette.
Make sure your website looks good both in landscape and picture view, depending on how the user is looking at the phone or tablet.
  2 Résultats www.invest-in-bavaria.com  
Il y a belle lurette que la caricature du joueur de jeux vidéo se livrant à son hobby dans la cave, coupé du monde, est passée aux...
The preconception that computer gamers live detached from the real world and pursue their hobby in the basement is long obsolete....
  grainscanada.gc.ca  
Des chercheurs de la Commission canadienne des grains ont produit des fractions riches en fibres par la mouture d’orge à grain nu. Ils ont découvert qu’en ajoutant une portion des fractions de fibres d’orge à la recette du pain de farine de blé, on obtient un pain qui a belle apparence et bon goût.
Using just a small amount of barley fibre in bread can improve the health benefits of a loaf of wheat bread. Researchers at the Canadian Grain Commission have made fibre-rich fractions by milling hulless barley. They have found that adding barley fibre fractions to wheat flour makes bread that looks and tastes good. It also has the added benefit of high levels of beta-glucans. This new use for barley is good news for consumers and it opens new markets for barley producers.
  www.chateaudebonhoste.com  
Votre bot a belle apparence. Il est aussi doté d’une forte personnalité et répond du tac au tac… Mais toujours à côté ! N’oubliez pas la valeur ajoutée : il faut aussi que votre chatbot renseigne correctement vos utilisateurs.
Eighty percent of all companies should have a chatbot in place within the next two years (1). It’s a major challenge. But a bot is much more than just the latest trendy gadget: it’s a bona fide tool that must be implemented with care. Here are seven errors you’re at risk of committing if you aren’t properly prepared.
  2 Résultats www.rega.ch  
Il a belle allure, son vol est stable. Il trouve sa place dans chaque grande chambre. Le modèle d'hélicoptère Rega AgustaWestland Da Vinci vole et se dirige avec précision sur trois différents canaux.
It looks good, flies well and is a must-have for all RC model fans. The Rega AgustaWestland Da Vinci model helicopter is easy to fly and can be controlled precisely, with a choice of 3 frequencies. The light, stable plastic chassis and the automatic stabiliser (gyro) guarantees problem-free flying indoors. The infrared transmitter included in the set has a built-in charger.
  2 Résultats parl.gc.ca  
J'aimerais faire ressortir plusieurs points. Premièrement, la plupart des pesticides ont été testés en fonction de normes de sécurité établies il y a belle lurette. Ces normes ne tiennent pas compte, par exemple, du fait que la sensibilité d'un enfant est différente de celle d'un adulte et qu'il en est de même pour les degrés d'exposition.
There are several points I would like to emphasize. One is most pesticides in use have been tested according to safety standards set a long time ago. These standards did not take into account that, one, children are different from adults in susceptibility and children have different exposures from adults. Secondly, they didn't take into account that children are possibly at greater risk from pesticides than adults and also that children are not always adequately protected from pesticides.
  www.eurotopics.net  
Claude Allègre, ancien Ministre de l'Education et de la recherche, ainsi que l'essayiste Denis Jeambar, prennent une nouvelle fois position dans le quotidien Le Figaro: "Il n'y a pas de Français de souche. ... L'identité nationale est un ensemble de valeurs, fruits d'une histoire associée à un territoire, c'est-à-dire une géographie. Une telle définition exclut toute référence ethnique. Le vocable 'français de souche' n'a aucun sens. Il y a belle lurette que la biologie de l'ADN nous a appris que nous étions tous métis et uniques. L'unité d'une nation ne passe pas par son uniformité ou son uniformisation, car la diversité est la règle de la nature. ... Les valeurs ne cessent, en effet, d'évoluer avec le temps au gré des migrations et immigrations successives. ... Une identité ne se fige pas. Un débat sur l'identité qui viserait à la stériliser serait suicidaire. ... L'histoire se module, elle ne se piétine pas."
The debate on national identity in France is drawing to a close; the government will tie things up at the beginning of February. Former minister of education Claude Allègre and writer and journalist Denis Jeambar reject a purist notion of identity in the daily Le Figaro: "There is no such thing as the quintessential Frenchman. ... The national identity is the totality of values, the fruit of a long history on a single geographical location. Such a definition excludes any reference to ethnicity. The term 'quintessential Frenchman' simply makes no sense. Long ago the biology of the DNA taught us that we are all of mixed race, and that all of us are unique. A nation's unity doesn't come about through uniformity or unification, because diversity is the rule of nature. ... The fact is that values themselves never cease evolving with time and successive migrations. ... Identity never remains rigid. Hence a debate on national identity that seeks to sterilise or isolate would be suicidal. ... History will never stop evolving, and must not be trampled underfoot."
  www.antaivb.com  
Silversea Luxury Cruises A Belle Ile
Silversea Luxury Cruises To Belle Ile
  visitortickets.messefrankfurt.com  
Alors que la Loi nº 66/98 exempte les ONGD de la TVA, elle renvoie la réglementation à la part correspondante du Code de la TVA qui, il y a belle lurette, a mis fin à l’exemption de la TVA pour les ONGD.
Under the abovementioned law, being granted this status bestows certain rights, some of which have no practical application because they are not reflected in specific legislation. This is the case, for example, with VAT. While Law No. 66/98 provides for VAT exemption for NGDOs, it refers to regulations by the VAT Code that have long ceased to exempt NGOs from paying VAT.