et à la radio – Traduction en Anglais – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      200 Résultats   115 Domaines
  dar.ksu.edu.sa  
Elle est souvent invitée comme conférencière à la télévision et à la radio francophone et anglophone. Ses implications cliniques touchent les milieux communautaire et universitaire.
She is often invited as a guest speaker on French and English television and radio. Her clinical involvements occur mostly in the community and at the university.
  www.swisscom.ch  
Qu'il s’agisse d’un son, d’un jeu ou d’une vidéo, en utilisant un casque ou en voiture: ce son spectaculaire est tout simplement incomparable. A cela s’ajoute l’application musique intégrée. Elle vous permet d’accéder de façon pratique et simultanée à vos bibliothèques de musique, à vos applications audio préférées et à la radio Internet.
This camera lets you take fantastic shots It’s ready for serial shots in just 0.7 seconds. And you never have to decide again whether to take a video or a photo, because with VideoPic you can do both at once. The camera guarantees top image quality even in bad lighting. It makes no difference whether there’s little light, none at all or backlighting.
  www.dfae.admin.ch  
Après les violents affrontements de 1999, la Confédération a apporté son soutien au Comité international de la Croix-Rouge, au Haut-Commissariat aux réfugiés des Nations Unies (HCR), au Programme alimentaire mondial des Nations Unies (PAM) et à la radio pour réfugiés créée par la Fondation Hirondelle.
The two countries mainly cooperate on development projects. After the bloody clashes in 1999, the Confederation provided support to the International Committee of the Red Cross (ICRC), the United Nations Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR), the World Food Programme (WFP) and the Swiss Hirondelle Foundation's radio station for refugees. In addition, CHF 50,000 are also made available every year for occasional small-scale development cooperation projects.
  www.helpline-eda.ch  
Après les violents affrontements de 1999, la Confédération a apporté son soutien au Comité international de la Croix-Rouge, au Haut-Commissariat aux réfugiés des Nations Unies (HCR), au Programme alimentaire mondial des Nations Unies (PAM) et à la radio pour réfugiés créée par la Fondation Hirondelle.
The two countries mainly cooperate on development projects. After the bloody clashes in 1999, the Confederation provided support to the International Committee of the Red Cross (ICRC), the United Nations Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR), the World Food Programme (WFP) and the Swiss Hirondelle Foundation's radio station for refugees. In addition, CHF 50,000 are also made available every year for occasional small-scale development cooperation projects.
  www.helsana.ch  
Le magazine Beobachter est une publication multimédia et disponible en version imprimée, sur Internet et à la radio. Le centre de conseils traite tous les ans environ 100 000 demandes de ses membres. Grâce à ces compétences spécialisées acquises, des articles de journal et des guides axés sur la pratique sont publiés aux propres éditions en proposant plus de 60 titres.
Beobachter is a multimedia publication that is available in print as well as on the Internet and radio. The advice centre processes some 100,000 enquiries from Beobachter members every year. This expertise is the basis for practical magazine articles and how-to books published by the in-house publisher, which offers more than 60 titles.
  www.eda.admin.ch  
Après les violents affrontements de 1999, la Confédération a apporté son soutien au Comité international de la Croix-Rouge, au Haut-Commissariat aux réfugiés des Nations Unies (HCR), au Programme alimentaire mondial des Nations Unies (PAM) et à la radio pour réfugiés créée par la Fondation Hirondelle.
The two countries mainly cooperate on development projects. After the bloody clashes in 1999, the Confederation provided support to the International Committee of the Red Cross (ICRC), the United Nations Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR), the World Food Programme (WFP) and the Swiss Hirondelle Foundation's radio station for refugees. In addition, CHF 50,000 are also made available every year for occasional small-scale development cooperation projects.
  13 Résultats parl.gc.ca  
Mme Francine MacDonald: Il faut un programme de communications médiatiques à grande échelle. Nous aimerions diffuser à la télévision et à la radio des annonces de service public concernant les espèces exotiques.
Ms. Francine MacDonald: We need a widespread media communications program. We would like to see public service announcements dealing with exotics on television and radio. These are the ways we create widespread public awareness of this issue. Right now there isn't a great deal of public awareness of the issue. People don't know the impacts that exotics have on our ecosystems, and we need to do something about that. We'd like to see billboards on every major highway, so cottagers, anglers, and boaters travelling to cottage destinations will be able to get that message that way. We have numerous ideas of what we could do if we had the money.
  6 Résultats www.elections.ca  
La publicité dans les journaux, à la télévision et à la radio, conjuguée au dépliant d'information et à l'avis du vote par anticipation sur la carte d'information de l'électeur - qui devait être livrée au plus tard le 13 novembre - semble avoir une incidence positive.
On November 17, we ran a special blitz of radio ads. Our concentrated advertising in newspapers and on television and radio, coupled with the householder pamphlet and the advance poll notice on the voter information card (which was planned to arrive by November 13), seemed to have had a positive effect. The 775 157 people who cast a valid vote at the advance polls amounted to some nine percent more than the 704 000 who did so in the 1997 general election. The names of voters at the advance polls were struck out on the voters lists to show that they had already voted, and could not vote again on election day.
  elearning2.uni-heidelberg.de  
Après 20 ans de carrière, plus de 500 spectacles à son actif, des commandites, des apparitions à la télévision et à la radio, des tournées et de multiples enregistrements de disques, Cindy est maintenant une « drummeuse » bien établie sur la scène musicale canadienne.
From the suburbs of Quebec City to the downtown core of Toronto, Cindy Caron has been making a name for herself one snare hit after another since packing up her car with only her drum kit and a suitcase to move to the big city . With 20 years of playing, over 500 shows under her belt, gear endorsements, TV and radio appearances, tours and multiple recordings out, Cindy is now a well-established drummer in the Canadian music scene. For the last few years, she has also been working in Music Licensing. After years of playing punk rock with bands like Unbelievers and Plan 37, she recently reunited with the power pop band Teenage X.
  www.afghanistan.gc.ca  
Non seulement le processus d’investiture a été essentiellement géré en conformité avec les lois électorales intérieures par les autorités afghanes, mais le nombre de candidats a aussi augmenté par rapport au scrutin de 2004. Pour la première fois, les candidats à la présidence ont participé à des débats sur les enjeux politiques à la télévision et à la radio.
Insurgents launched two prominent suicide attacks in April, first against the Kandahar Provincial Council compound and later against the Governor’s Palace. Afghan forces responded quickly to the attacks, and neither the Governor nor Councillors were among the casualties. But these and other attacks (including the assassination of a female member of the Provincial Council) served to intimidate officials and political leaders; after the bombing of the council property, most council members left the province for several weeks before returning.
  6 Résultats hc-sc.gc.ca  
Elle siège au comité consultatif scientifique de Santé Canada sur les thérapies métaboliques et endocriniennes. Publications, nombreux articles dans des journaux et des revues, entrevues à la télé et à la radio sur la disponibilité des insulines animales.
Co-chair, Society for Diabetes Rights (SDR); co-founder of PharmaWatch Canada. In 2002 participated in a meeting of Healthcare professionals, scientists, government officials and patients in Switzerland to develop strategies to protect the future availability of animal insulin. In 2003 participated in the Parliamentary Standing Committee on Health (Canada) hearings on human biosynthetic and animal insulins. Member of the Health Canada Scientific Advisory Committee on Metabolic and Endocrine Therapies. Publications, numerous newspaper and magazine articles, TV and Radio interviews on use & availability of animal insulins. Member of Women and Health Protection. WHP research supported by funding agreements through HC's Women's Health Contribution Program with the Canadian Women’s Health Network.
  6 Résultats www.hc-sc.gc.ca  
Elle siège au comité consultatif scientifique de Santé Canada sur les thérapies métaboliques et endocriniennes. Publications, nombreux articles dans des journaux et des revues, entrevues à la télé et à la radio sur la disponibilité des insulines animales.
Co-chair, Society for Diabetes Rights (SDR); co-founder of PharmaWatch Canada. In 2002 participated in a meeting of Healthcare professionals, scientists, government officials and patients in Switzerland to develop strategies to protect the future availability of animal insulin. In 2003 participated in the Parliamentary Standing Committee on Health (Canada) hearings on human biosynthetic and animal insulins. Member of the Health Canada Scientific Advisory Committee on Metabolic and Endocrine Therapies. Publications, numerous newspaper and magazine articles, TV and Radio interviews on use & availability of animal insulins. Member of Women and Health Protection. WHP research supported by funding agreements through HC's Women's Health Contribution Program with the Canadian Women’s Health Network.
  3 Résultats www.statcan.gc.ca  
Il a fallu ensuite suivre et examiner ces publications et articles dans les médias imprimés et sur le Web. Il était impossible de contrôler les reportages à la télévision et à la radio mais, grâce aux relations établies, certaines publications m'informaient lorsqu'elles publiaient nos nouvelles.
While building on our knowledge of these new and emerging media outlets and community groups, I was able to raise their awareness of the numerous studies and surveys that we do at Statistics Canada. I developed some presentations for media outlets and community groups on how to find and use our data. And, this led to a need for monitoring and examining these publications and news stories in the print and web media. It was not possible to monitor TV and Radio. However, due to the relationships forged, some publications let me know whenever they published our news. All these activities combined to help us identify the statistical information needs of these various community groups and to develop better ways for them to access it. I am not sure how the future will unfold, but for now, I'm thrilled to be in a field where I can use my skills and passion at Statistics Canada to make a difference.
  2 Résultats www.timhortons.com  
Chaque saison, la LNH divertit plus de 100 millions d'amateurs dans les centres sportifs, ainsi que, par l'intermédiaire de partenariats, à la télévision nationale (VERSUS, NBC, TSN, CBC, RDS, RIS, NASN, ASN et NHL Network) et à la radio (NHL Radio, Sirius XM Radio et XM Canada).
The National Hockey League, founded in 1917, is the second-oldest of the four major professional team sports leagues in North America. Today, the NHL consists of 30 Member Clubs, each reflecting the League's international makeup, with players from more than 20 countries represented on team rosters. According to a Simmons Market Research study, NHL fans are younger, more educated, more affluent, and access content through digital means more than any other sport. The NHL entertains more than 250 million fans each season in-arena and through its partners in national television (VERSUS, NBC, TSN, CBC, RDS, RIS, NASN, ASN and NHL NetworkT) and radio (NHL RadioT, Sirius XM Radio and XM Canada). Through the NHL Foundation, the League's charitable arm, the NHL raises money and awareness for Hockey Fights CancerT and NHL Youth Development, and supports the charitable efforts of NHL players. For more information on the NHL, log on to NHL.com.
  2 Résultats www.cbsc.ca  
Quelles sont les limites imposées au contenu à caractère sexuel à la télévision et à la radio?
What are the limits concerning sexual content on television and radio?
  concordia.accesstomemory.org  
Il est le premier critique à reconnaître le talent énorme du dramaturge Michel Tremblay, dont les oeuvres sont censurées à cause de l'emploi de la langue vernaculaire. Au cours de sa carrière de journaliste, il donne des conférences sur les arts visuels et sur le théâtre à la télévision et à la radio, et des cours universitaires et dans des écoles secondaires.
Lawrence Sabbath was born in Montreal May 25, 1915, and died in Montreal June 29, 1993. He studied arts at Queen's University and law at McGill University. He was a drama and visual arts critic for The Montreal Star 1957-1979, The Montreal Gazette1979- 1987, and for other newspapers and magazines including the Toronto Star, the New York Times, Saturday Night, and Vie des arts. He was the first anglophone theatre critic to develop a consistent pattern of coverage for French-language theatre, to bring its achievements to readers outside Quebec, and to draw to the attention of Quebecers the accomplishments of francophone companies and performers outside Quebec. He was the first critic to recognize the enormous talent of playwright Michel Tremblay, whose first works were criticized for their use of Quebec vernacular. Lawrence Sabbath also gave talks on art and drama on television and radio, and gave courses in university and high schools. He was awarded a médaille d'or by the Université de Montréal in 1960 in recognition of his accomplishments. In 1990 he received the Imperial Oil Award for Excellence in Arts Journalism.
  www.civpol.ch  
Après les violents affrontements de 1999, la Confédération a apporté son soutien au Comité international de la Croix-Rouge, au Haut-Commissariat aux réfugiés des Nations Unies (HCR), au Programme alimentaire mondial des Nations Unies (PAM) et à la radio pour réfugiés créée par la Fondation Hirondelle.
The two countries mainly cooperate on development projects. After the bloody clashes in 1999, the Confederation provided support to the International Committee of the Red Cross (ICRC), the United Nations Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR), the World Food Programme (WFP) and the Swiss Hirondelle Foundation's radio station for refugees. In addition, CHF 50,000 are also made available every year for occasional small-scale development cooperation projects.
  www.himotions.it  
Grâce à l’appui du Centre d’Immigration du Gouvernement Basque, au Conseil Général de Guipúzcoa, à la Municipalité de San Sebastián et à la Radio Popular-Herri Irratia, la revue HITZA DUGU (nous avons la parole) est publiée depuis l’an 2001.
Hitza Dugu, founded in 2001, is published in partnership with the Basque Department of Immigration, the Regional Council of Gipuzkoa, the city of San Sebastián and Radio Popular-Herri Irratia. The mission of the magazine, published every four months, is to 'give immigrants a voice', to give them the opportunity to share their stories, experiences and feelings and speak out against situations of injustice. Immigrants are a part of our lives and our culture.
  www.swissabroad.ch  
Après les violents affrontements de 1999, la Confédération a apporté son soutien au Comité international de la Croix-Rouge, au Haut-Commissariat aux réfugiés des Nations Unies (HCR), au Programme alimentaire mondial des Nations Unies (PAM) et à la radio pour réfugiés créée par la Fondation Hirondelle.
The two countries mainly cooperate on development projects. After the bloody clashes in 1999, the Confederation provided support to the International Committee of the Red Cross (ICRC), the United Nations Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR), the World Food Programme (WFP) and the Swiss Hirondelle Foundation's radio station for refugees. In addition, CHF 50,000 are also made available every year for occasional small-scale development cooperation projects.
  www.nserc-crsng.gc.ca  
En outre, elle participe souvent et avec enthousiasme à des émissions scientifiques présentées à la télévision et à la radio pour expliquer les principes de l'astronomie et de la physique au grand public.
This commitment to engaging more people in her work extends well beyond the university campus. Dr. Kaspi uses her talents as a communicator to challenge young people to take up science. She's also a frequent and enthusiastic contributor to science shows on television and radio, explaining astronomy and physics to mainstream audiences.
  www.cfc-swc.gc.ca  
publicité (publicité imprimée, publicité à la télévision et à la radio, publicité extérieure et publicité ambulante, annonces payées);
advertising (print, television and radio advertising, outdoor and transit advertising, paid announcements);
  6 Résultats crtc.gc.ca  
Programmation à la télévision et à la radio – Fonction de blocage et de contrôle parental; embargos concernant la télévision lors d’événements sportifs.
Programming on television and radio – Blocking Features and parental controls, TV blackouts for sporting events.
  9 Résultats www.crtc.gc.ca  
Politique relative à la radio de campus et à la radio communautaire (Politique réglementaire de radiodiffusion CRTC 2010-499)
Campus and community radio policy (Broadcasting Regulatory Policy CRTC 2010-499)
  2 Résultats www.swc-cfc.gc.ca  
publicité (publicité imprimée, publicité à la télévision et à la radio, publicité extérieure et publicité ambulante, annonces payées);
advertising (print, television and radio advertising, outdoor and transit advertising, paid announcements);
  2 Résultats bayanat.ae  
73.12.12 Vente d'espaces publicitaires pour compte de tiers à la télévision et à la radio
73.12.12 Sale of television/radio advertising space or time on a fee or contract basis
  2 Résultats www.paris-brest-paris.org  
Le concert sera retransmis à la télévision et à la radio :
The concert is broadcast on Belgian national television and radio :
  www.mcss.gov.on.ca  
Envisagez d’employer d’autres méthodes pour annoncer le poste à combler (annonces sur des sites Web et à la radio).
Consider using other methods of advertising such as web-based listings and radio ads.
  7 Résultats oee.nrcan.gc.ca  
Ses campagnes de 2008, « Great Taste in Windows » et « Put Cold on Hold », axées sur l’accréditation ENERGY STAR et sur ses produits homologués, ont atteint plus de 150 000 personnes sur l’île de Vancouver et le long de la Sunshine Coast. Ont été mis à contribution le publipostage, les panneaux-réclames, les messages publicitaires dans les journaux, les magazines et à la radio, et le site Web de l’entreprise.
Based in Powell River, B.C., Modern offers a range of home improvement services but specializes in window manufacturing and supply. After becoming certified as a manufacturer of ENERGY STAR qualified windows in 2007, Modern quickly set about promoting this achievement and the benefits of its ENERGY STAR qualified products.
  www.turitop.com  
Auteur, metteur en scène, réalisateur, acteur, professeur, scénariste, conférencier, journaliste, chroniqueur et raconteur à la télévision et à la radio, Jean-Claude Germain fait partie de ces créateurs essentiels qui ont contribué à mettre en lumière la richesse de la culture québécoise.
An author, producer, director, actor, professor, screen writer, lecturer, journalist, columnist and television/radio announcer, Jean-Claude Germain belongs to the school of creators that has been instrumental in bringing the richness of Quebecois culture out in the open.
  www.slf.ch.keybot.old-version.com  
Le SLF est également très attaché à diffuser ses connaissances vers le grand public. C'est pourquoi les collaborateurs présentent leurs connaissances dans des publications, lors de visites guidées à l'Institut, au cours d'événements publics et à la radio et la télévision.
The SLF is also eager to share its knowledge with the general public. Its employees therefore publish articles, conduct guided tours of the institute, represent the SLF on public occasions, and appear on radio and television.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow