et aussi celle de – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   8 Domains
  www.lilishopping.com  
Je tiens à saluer l’initiative de l’UpM et aussi celle de l’Ambassade de l’Eau qui sont des acteurs majeurs et prioritaires dans l’élaboration de cet outil. Merci
Jean-Claude Vial, Water and Biodiversity Assistant Director, Ministry of Ecology, Energy and Sustainable Development of the sea, France (intervention)
  www.postauto.ch  
Il est possible de visiter l’usine d’Aarberg (et aussi celle de Frauenfeld) en automne (octobre et novembre). Des visites guidées sont organisées afin de permettre aux personnes intéressées de vivre de très près la production de sucre.
Tours of the plant in Aarberg (and Frauenfeld) are available in the fall (October and November). Group tours are good opportunity to experience up close how sugar is produced.
  3 Hits parl.gc.ca  
Il y a la question de l'entente sur l'union sociale, dans une certaine mesure, et aussi celle de la communauté, sans que ce soit forcément limité au sujet de la petite enfance, mais c'est aussi pour comprendre de quoi peut avoir l'air un programme limité et un programme moins restreint.
There's one on the social union piece to some extent, and one on the community piece, but not restricting it uniquely to the early childhood part, but also to understand what a short list looks like and what a long list looks like. So those are the three things we're working on. We may, if you will indulge the clerk and the researchers, give them a little latitude so we can try to craft something and do the best we can in the short time available, understanding it may be a little messy.
  www.champex.ch  
Ce qui m’intéresse, c’est qu’au cours de sa carrière ce groupe a reproduit l’histoire de la Yougoslavie, et aussi celle de l’Europe. Dès avant le tournant, ils ont fait des tournées en Europe et dans le bloc de l’Est, ils ont publié des albums très critiques sur le projet de l’UE et abordé des questions sur l’identité et les États dans pratiquement tous leurs projets – une fois, ils sont allés jusqu’à fonder eux-mêmes un État.
It’s interesting that this band has also depicted the history of Yugoslavia and Europe in the course of their career. Even before the transition they toured Europe and the Eastern bloc, released very critical albums about the EU project and reflected on questions of identity and statehood in almost all their projects – once even forming a state themselves! But it’s especially interesting that Laibach have never appeared as model citizens or as a quasi-posthuman art product like Kraftwerk, a band that is comparable to them in terms of cult factor, but always in the role of classic “old European” sufferers. Their soundtrack for
  www.sciencespo.fr  
Comment les sanctions actuelles à l’égard de l’Iran se comparent-elles à cette histoire ? Tout d’abord, la posture de la Russie, État successeur de l’URSS, et aussi celle de la Chine, ont changé. Sans doute en raison de l’évolution de leur vision du monde depuis 1990.
On the 6th of August, 1990, four days after the invasion of Kuwait, the Security Council adopted, with the approval of its five permanent members, Resolution 661 implementing an overall embargo on imports from, and exports to Iraq, and on all financial movements. It envisaged a kind of safety valve for the supply of humanitarian goods, but this provision did not come into effect until 1996, in the form of the “Oil for Food” program, because of Iraq’s initial resistance to further controls. After the liberation of Kuwait, Resolution 687, adopted on the 3rd of April, 1991, again with the assent of the five Permanent Members, launched the search and destruction of all nuclear, biological and chemical weapons, and of missiles over a 150 kilometer range. Two days later, Resolution 688 condemned the repression of civilian populations, especially the Kurds, and opened the way to the famous “right of humanitarian intervention”. Finally, moving beyond the decisions of the Security Council, the United States, Great-Britain and France set up two no-fly zones, one as soon as April 2011 in Northern Iraq, to protect the Kurds, the second in the South on the following year, to protect Shi’a populations.