et faire découvrir – Englisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      46 Ergebnisse   44 Domänen
  www.boiteacontenu.ca  
Partir en tournée et faire découvrir les productions du TfT
Tour and introduce all of Canada to TfT's productions
  hub.coe.int  
: Dosta signifie « assez » en langue rom. C’est le slogan de la campagne du Conseil de l’Europe pour faire changer les attitudes et faire découvrir au grand public toute la richesse des Roms. Elle a été lancée en 2011 en Grèce et sera poursuivie cette année en Espagne, en Turquie et au Kosovo(1).
Building from the grassroots: Most of the problems faced by Roma are at the local or regional level and it is there that solutions can and should be found. This is why the Council of Europe Congress of Local and Regional Authorities has pledged its backing with plans for a dedicated network of these authorities from all over Europe. A first summit of mayors on Roma issues is scheduled to be held on September 22 in Strasbourg.
  www.junobeach.org  
Avec l'aide d'un groupe de vétérans canadiens de la Seconde Guerre mondiale, des veuves de guerre et d'enfants de vétérans souhaitant préserver la mémoire des opérations auxquelles le Canada a participé et faire découvrir aux jeunes générations le rôle que leur pays a joué lors de la Seconde Guerre mondiale, le projet du Centre Juno Beach est né.
For many Canadians a trip to France is not complete without a visit to Normandy and Juno Beach. In fact many visitors have referred to trips to Juno Beach as a "pilgrimage every Canadian should make". After a visit to the stunning Juno Beach Centre to learn more about the role Canada had in the Second World War there are few things that are more emotionally powerful than standing on the beach where on June 6th, 1944 brave Canadians fought and died to begin the liberation of Europe.
  www.pc.gc.ca  
Au moyen de son programme « Écoles sur la toundra » (anglais seulement), ArcticNet a trois objectifs : faire en sorte que les jeunes canadiens comprennent mieux les modifications causées par le changement climatique mondial dans la région subarctique, établir des ponts entre la recherche menée dans l’Arctique et l’enseignement des sciences dans les écoles secondaires du Canada, et faire découvrir aux jeunes canadiens les difficultés de la recherche dans l’Arctique et les emplois qu’elle offre.
ArcticNet is a Network of Centres of Excellence of Canada that brings together scientists and managers in the human health and social sciences with their partners from Inuit organizations, northern communities, federal and provincial agencies and the private sector to study the impacts of climate change and modernization in the Canadian Arctic. Through its Schools on Tundra program, ArcticNet wishes to foster in Canada’s youth a greater understanding of the changes that the sub-arctic is experiencing due to global climate change, to bridge Arctic research with science education in high schools across Canada, and to educate young Canadians about the challenges and career opportunities in Arctic research.
  www.ccmm.qc.ca  
Les entreprises doivent être beaucoup plus présentes sur les campus, non pas pour y vendre des produits, mais bien pour se faire connaître et faire découvrir aux futurs diplômés les possibilités d'emploi.
Finally, if we succeed in increasing the supply of talent, there must also be a demand. Companies must be much more present on university campuses, not to sell their products, but to make themselves known and inform future graduates about employment opportunities. In addition to meeting their needs for skilled workers, companies must also share the responsibility for promoting the social and cultural integration of new workers in Montréal society.
  erbus.com.br  
S’adressant à lui et à l’assistance, « Maman Noël » autrement dit Christiane Keller initiatrice des Noëls d’Europe a rappelé que cette manifestation, qui avait eu lieu la première fois à Kaysersberg (France) en est à sa 15ème édition et qu’ elle permet, au delà du symbole de Noël, de réunir une large palette de jeunes de nombreux pays pour échanger et faire découvrir au public les traditions de Noël en cours dans d’autres pays.
Then the official opening of the event took place at the entrance to the hall, presided over by Staffan Werme, mayor and president of the city of Orebrö. Christiane Keller, inventor of Christmas in Europe, also fondly known as ‘Mother Christmas’, spoke to the mayor and to the audience, reminding them that this event, which took place for the first time in Kaysersberg (France) is now up to its 15th version; as well as being a celebration of Christmas, the event is a way of bringing together a broad range of young people from a number of countries to exchange views and to show the public the Christmas traditions which are alive in other countries.
  nposlava.com  
Enfin, la bioluminescence, dont la lumière bleue apporte une jolie touche poétique, pourrait être mise à contribution par les paysagistes pour illuminer les espaces verts et faire découvrir au public un jardin sous un angle totalement différent une fois la nuit tombée...
It is on the other hand possible to use bioluminescence in store windows and for neon signs, OOH advertising billboards, signs, street furniture and other ecological urban projects. And of course the blue light produced by bioluminescence adds a pretty poetic key which landscape designers could use to illuminate green spaces so the public sees them completely differently after dusk…
  www.vpgroundforce.com  
Taxis Bleus, acteur incontournable de la vie parisienne à travers ses 3000 chauffeurs professionnels de taxi, se met au service des visiteurs sur Paris pour partager et faire découvrir les charmes de la capitale.
Taxis Bleus, a key player in Parisian life through its 3,000 professional taxi drivers, is serving visitors to Paris to share and discover the charms of the capital. Through this unprecedented concept of a guided tour by taxi, you can enjoy a relaxing and tailor-made itinerary while enjoying the comfort of our Parisian taxis.
  www.montrealenlumiere.com  
Ruth Ruiz Diaz, chef exécutive du restaurant Meson Sacristia de la Compania à Puebla, au Mexique, est passionnée par la cuisine traditionnelle de sa région d’origine. Elle se dédie à préserver et faire découvrir les plats traditionnels de Puebla et ses environs.
Executive chef at Meson Sacristia de la Compania in her native Puebla, Mexico, Ruth Ruiz Diaz has a strong passion for the traditional cuisine of the region where she grew up. She has dedicated herself to introducing and preserving the traditional dishes of Puebla and the surrounding area. She also gives cooking classes at Meson Sacristia de la Compania’s school.
  www.btmm.qc.ca  
Les entreprises doivent être beaucoup plus présentes sur les campus, non pas pour y vendre des produits, mais bien pour se faire connaître et faire découvrir aux futurs diplômés les possibilités d'emploi.
Finally, if we succeed in increasing the supply of talent, there must also be a demand. Companies must be much more present on university campuses, not to sell their products, but to make themselves known and inform future graduates about employment opportunities. In addition to meeting their needs for skilled workers, companies must also share the responsibility for promoting the social and cultural integration of new workers in Montréal society.
  www.livinginportugal.com  
Sacré champion d’Europe en 2010 par équipe, et vice-champion de la saison 2011 aux côtés du team MKR Technology, Renault Trucks a su gagner la ferveur de ses clients et du public. Pour prolonger l’expérience et faire découvrir un univers de passionnés, le constructeur a développé en 2009 le jeu vidéo Truck Racing by Renault Trucks pour PC.
After the success of the Renault Trucks Racing application for iPhone, which has already been downloaded over 220,000 times, Renault Trucks has brought out a high definition version for iPad. A warning to fans of racing thrills: due to the size of the screen in HD, this new version offers a whole gamut of sensations! As a major actor in the European truck racing championship, Renault trucks wants to share its passion for competition through this video game.
  montrealenlumiere.com  
Ruth Ruiz Diaz, chef exécutive du restaurant Meson Sacristia de la Compania à Puebla, au Mexique, est passionnée par la cuisine traditionnelle de sa région d’origine. Elle se dédie à préserver et faire découvrir les plats traditionnels de Puebla et ses environs.
Executive chef at Meson Sacristia de la Compania in her native Puebla, Mexico, Ruth Ruiz Diaz has a strong passion for the traditional cuisine of the region where she grew up. She has dedicated herself to introducing and preserving the traditional dishes of Puebla and the surrounding area. She also gives cooking classes at Meson Sacristia de la Compania’s school.
  daasi.de  
Aujourd’hui, qu’il soit courtier de grands crus ou courtier de campagne, cet « avocat » et passionné du vin continue de découvrir et faire découvrir d’excellents vins connus ou inconnus du grand public, que La future Cité du Vin rendra accessible à chacun d’entre nous.
Today, be they Grand Cru brokers or campaign brokers, these “advocates” and passionate wine lover, continue to discover and enjoy great wines, known and unknown by the general public, wines that La Cité du Vin will make accessible to each and every one of us.
  bellavista-ftan.ch  
Pour une location voiture, contactez Discount Location d’autos et camions. Que ce soit pour rester au centre-ville et faire découvrir vos endroits préférés à vos amis ou pour un rendez-vous d’affaires, appelez-nous.
For a car rental, contact Discount Car and Truck Rentals. Whether to show your friends all your favorite spots or for a business meeting, call us. We boast a network of over 160 locations across Quebec and are a Quebec leader in vehicle rentals. We started out serving automobile insurance customers, then quickly expanded our clientele to include Montréal Centre-Ville West. Contact us! We are proud to offer you a service that meets your every need.
  arc.eppgroup.eu  
Label du Patrimoine européen: "Un Label prestigieux et crédible pour valoriser notre patrimoine commun et faire découvrir ce qui nous relie à l'ensemble des Européens". Marie-Thérèse Sanchez-Schmid, MdPE
Single Market Act: fresh impetus for citizens and business. Joseph Daul MEP, Chairman of the EPP Group and Andreas Schwab MEP
  www.frye.ca  
Depuis la création du Festival Frye en 2000, plus de 100 000 élèves des écoles primaires et secondaires du Nouveau-Brunswick ont eu l’occasion d’interagir avec les auteurs invités au Festival. Ceux-ci se rendent dans les salles de classe pour y lire des extraits de leurs œuvres, animer des ateliers et faire découvrir le pouvoir de l’écriture.
Since the Festival began in 2000, more than 100,000 students from kindergarten to grade 12 have had the chance to interact with Festival authors. Each year Festival authors participate in schools; they read from their works, conduct workshops, provide insight into the writing life and inspire students to read, write and create their own works.
  culturedays.ca  
Promouvoir et faire découvrir la créativité des citoyens, des créateurs, des organismes et des communautés grâce à une campagne pancanadienne de marketing et de sensibilisation.
Promoting and revealing the creativity of our citizens, creators, organizations, and communities through a Canada-wide marketing and public awareness campaign
  www.dakarnave.com  
La galerie Loevenbruck a pour vocation de promouvoir, soutenir et faire découvrir l'art contemporain par les artistes français et étrangers qu'elle représente à l'international. Les éditions Loevenbruck publient régulièrement des…
The vocation of the Loevenbruck gallery is to promote, support and reveal contemporary art from French and foreign artists whom it represents on the international market. Moreover, the Loevenbruck publishing…
  www.cavazza.it  
La FCEN fédère 30 conservatoires établis dans presque toutes les régions françaises. Son rôle est de connaître, gérer, protéger et faire découvrir au public les sites naturels et semi-naturels de tout type partour en France.
FCEN federates 30 Conservancies, established in nearly all the French regions. Their task is to find the way to improve knowledge, protection, management and public awareness about natural and semi-natural sites of all kinds that are present in the country. They are especially active in implementing measures linked to the Natura 2000 network. FCEN also operates the French Mire Resource Centre (Pôle-relais tourbières) devoted to mires and wetlands, located on the foot of the Jura Mountains.
  www.alqaws.org  
Cet événement à fort potentiel de développement artistique, culturel mais aussi économique met un point d’honneur à démocratiser et faire découvrir des tours de main séculaires, à préserver des savoir-faire uniques sans pour autant les muséifier, à assurer la transmission et donc l’avenir de ceux-ci en valorisant les formations comme l’apprentissage et le compagnonnage.
This event with its great artistic, cultural and economic potential makes it a point of honour to democratise and reveal age-old tricks and secrets, to preserve unique skills without museumising them and to ensure their future transmission by promoting training through apprenticeships and traditional French trade guilds.
  www.welocalize.com  
Ayant une philosophie fortement axée sur l’agrotourisme, le domaine à pour mission de développer, en collaboration avec d’autres entreprises, une approche visant à promouvoir et faire découvrir cette magnifique région touristique[1].
Having a philosophy strongly focussed on agro-tourism, the Domaine sees its mission as promoting the discovery of this magnificent tourist region[1] in cooperation with other businesses. In addition, it intends to involve its clients in the experience of a warm, friendly, intimate and informative milieu.
  at.schindhelm.com  
Pour la seconde année, Eye on Films et Les Rencontres des Cinémas d’Europe s’associent pour défendre et faire découvrir le cinéma européen indépendant. Les Rencontres auront lieu du 15 au 22 Novembre 2015 à Aubenas.
For the second year, Eye on Films and Les Rencontres des Cinémas d’Europe cooperate to defend and show European independent films. Les Rencontres will take place from the 15th to the 22nd of November 2015 in Aubenas, France.
  www.syngenta.ca  
Forts de ce réseau, nous souhaitons redessiner l’image stéréotypée de Venise et faire découvrir la Vénétie, en construisant une nouvelle relation entre la ville et sa région, selon le modèle de l’économie sociale et solidaire.
Backed by such network, VivoVenetia can change the stereotyped image of ​​Venice and open the Veneto region to the world, by building new connections between the city and the region, according to the “sharing economy”model that is becoming more and more popular nowadays.
  3 Treffer www.lesecretdumarais.com  
Jeudi 22 juin 2017… Le salon Vinexpo vient de se terminer. C’est le jour choisi par James Yunjie Zhou, homme d’affaires chinois, pour rouvrir les portes du Château Renon et faire découvrir à ses...
Thursday, June 22nd, 2017. Vinexpo has just closed. It is the day that Chinese businessman James Yunjie Zhou has chosen to reopen the doors of Château Renon and invite his guests to discover one of...
  www.gdk-cds.ch  
Le réalisateur et animateur argentin Juan Antin se déplace de son pays natal au Luxembourg pour présenter son nouveau projet, « Pachamama », et faire découvrir aux participants le processus de développement d’un film d’animation.
Argentinian director and animator Juan Antin is coming to Luxembourg from his homeland especially to present his new project “Pachamama”. In his detailed masterclass, festivalgoers will discover the development process of an animated film and learn more about such a feature’s conception. “Pachamama”, co-produced by the Luxembourgish production company Doghouse Films, follows the story of the young Inca Tepulpaï who, in the 16th century, leaves his native village to recover the town’s Huaca, a sacred idol stolen by the troops of the country’s ruthless leader.
  ufme.info  
Je suis maintenant diplômée de l'école CPE Lyon et je fais à présent partie de l'équipe de Fruition Sciences et travaille principalement toujours sur des projets SIG. En rentrant du boulot je me remet au travail, mais derrière les fourneaux cette fois-ci ! J'adore cuisiner et faire découvrir à mes papilles de nouvelles inventions.
A native of Normandy and also fond of gastronomy, biology and new discoveries, I naturally decided to study in the School of Agronomy Montpellier SupAgro. Throughout my engineering course, I specialized in viticulture and Œnology and graduated in 2017. Thanks to this multidisciplinary training, I could discover various areas of the wine trade, both in France and abroad. I vinified the 2015 and 2016 vintage in Burgundy and Bordeaux. I did wine trade in Madagascar where I initiated the sale of a spirit made with rum. I also participated, in Spain, in a European project about a wine robot. Before moving back to France, I worked in China to improve the phytosanitary protection of a developing vineyard. Employed by Fruition Sciences since January 2018, I am currently in charge of technical and business development of the society in Nouvelle Aquitaine area. Passionate about wine and trip, I spend my free time doing music and sports.
  www.utsolidwaste.com  
Si vous souhaitez communiquer et faire découvrir votre marque, vos produits et/ou service de manière originale et efficace, participez à nos évènements. Contactez-nous via le formulaire
If you want to host one (or several) nights, or have a new activity for singles to meet each other, then please contact us via the form.