et je connais – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      131 Results   55 Domains   Page 3
  www.carmencuevas.com  
Ski de Rando : Wasatch - C'est mon jardin et je connais encore quelques spots secrets de poudreuse que peu de gens connaissent.
Ski Touring: Wasatch - It's my backyard and I still have some secret powder stashes that not many people know about.
  2 Hits www.vajgarsklo.cz  
Je suis déjà titulaire d’une carte d’accès et je connais les conditions d’utilisation de cette dernière. J’utilise le service AccèsD et je connais les conditions qui s’y rattachent. Je reconnais que les conditions applicables à la carte d’accès et au service AccèsD s’appliquent également au Service.
I already hold a access card and am familiar with the terms and conditions governing its use. I am a user of the AccèsD service and I know the terms and conditions applicable to it. I acknowledge that the terms and conditions governing the access card and the AccèsD service also apply to the Service.
  www.acoa-apeca.gc.ca  
« Toutefois, comme la plupart de mes collègues universitaires, je ne suis pas de nature un entrepreneur. Je n’ai aucune expertise en affaires et je connais très peu la façon d’évoluer dans le monde des affaires afin d’accéder aux possibilités commerciales et d’investissement. Or, pour que ma recherche puisse être orientée avec succès vers les marchés, j’avais besoin de l’aide d’entrepreneurs commerciaux. Cela dit, dans le développement d’une économie adaptée au 21e siècle, ici au Canada atlantique, les universités jouent un rôle clé et Springboard c’est notre tremplin. »
“I am a very good university professor and scientist,” says Dr. Bruce Balcom. “But like most of my academic colleagues I am not a natural entrepreneur. With no business expertise, and little knowledge of how to navigate the corporate world to access market opportunities and investment, my research required entrepreneurs to pick up the reins and direct it towards commercial relevance. Nevertheless, universities have an important part to play in developing a 21st century economy here in Atlantic Canada and that’s where Springboard comes in.”
  www.futurpreneur.ca  
J’ai connu (et je connais toujours) beaucoup de satisfaction à travailler avec mes protégés dans cette optique et à les voir opérer cette transformation, tout en réussissant sur les plans personnel et professionnel.
As entrepreneurs become more confident over time in their businesses, the mentoring becomes more focused, evolving from more personal mentoring early on to more business-focused mentoring as the particular venture matures.  Further, as the business matures, the mentoring reverts to the personal as the entrepreneur needs to become a leader.  I have also found that as the business grows, the individuals need to be corporate leaders versus entrepreneurs – this is not always an easy personal transition.  I have (and continue to) relish the challenge of working with my mentees to these ends and have gained much satisfaction in being part of and witnessing this transformation while concurrently achieving ultimate personal and business success.
  4 Hits cute.finna.fi  
Ma langue maternelle est l'espagnol, j'apprends l'allemand et je connais un peu l'anglais.
My native language is Spanish, I am learning German and I know a little English.
  www.fasterspine.org  
Je travaille en tant que chef de projet pour Cultures Connection depuis quelques années et je connais donc pleinement le carnet d'adresses existant dans notre agence de traduction, ce qui me permet d'identifier rapidement le spécialiste que je sais compétent et qualifié pour mener à bien votre projet.
There are many specialities in the financial field, which further accentuates the difficulty of translation in this sector. Indeed, financial translators must master the different particularities and terminology of each of their work specialties. I have been working as a project manager for Cultures Connection for several years and I am therefore fully familiar with the address book existing in our translation agency, which allows me to quickly identify the specialist I know to be competent and qualified to carry out your project successfully. So don't wait any longer, contact us!
  www.cites.org  
Je sais, pour l'avoir constaté par moi-même, le dur travail qu'ils accomplissent et je connais leur dévouement à la Convention et le respect qu'ils manifestent aux Parties alors qu'ils les aident à appliquer les décisions que nous prenons ensemble à cette session et aux suivantes.
I specifically wanted to recognize this effort since much of their work is behind the scenes, in support of the Parties deliberations, and it is easy to overlook this apparently seamless but critical contribution to our successful deliberations. During the past four years, as Chairman of the Standing Committee I have had the privilege of working closely with the Secretary-General and his staff. I know first hand their hard work and dedication to the Convention and respect for the Parties as they help implement the decisions we will collectively make over the course of this and other meetings.
  teottawa.ca  
Les polonais, avec leur martyrologie nationale, créent une sorte de communauté des « pires choisis » et sont convaincus que les étrangers ne peuvent pas (vouloir) y appartenir. En effet, presque personne ne le veut, même parmi les polonais, et je connais beaucoup de gens qui essayent toute leur vie de s’aquitter d’une telle « polonitude ».
Oh dear, I seem to have found myself in a bit of a pickle. The subject not only difficult but also sensitive. The point is neither to find the meaningfulness of being a German – although some would consider this sort of reflection interesting and valuable – nor the rightfulness of Germans’ presence in Poland. However I would like to ponder about my own experience – is there any point in behaving like a German in everyday life? In other words: In a foreign, while rapidly adapting society, to what extend should we keep to our distinct, - form natives’ point of view - sometimes odd or alien ways?
  www.cbsc.ca  
Ma plainte était MA plainte et non celle d’un groupe quelconque. Je connais certaines des plaignantes et je connais également leur caractère et la grande sincérité avec laquelle elles aident les animaux.
The letter then went on to suggest that members of the SVAPL had launched a “campaign of intimidation” against the station and its staff.  It provided specific examples of incidents and comments made by people who are or were apparently involved with the League.  These comments included a posting on the SVAPL Facebook page made by one complainant that directly insulted Bill Gade.  The station also explained that the one complainant’s place of employment had been copied on this letter because she had been using that organization’s letterhead paper to send some of her correspondence related to the animal seizure and her complaint against CJSB.
  3 Hits www.vpgroundforce.com  
Etudiant en BTS Tourisme, j'ai découvert la ville de Toulouse, maintenant il y a 3 ans, je ne me lasse pas de cette ville, et je connais pleins d'endroits, sympathique, insolites, mais aussi l'Histoire, ainsi que la culture locale.
Student in BTS Tourism, I discovered the city of Toulouse, now 3 years ago, I don't get tired of this city, and I know lots of places, nice, unusual, but also the History, as well as the local culture. I propose you to go for a tour of the city by these great monuments... Of the Capitol, passing by the Basilica of St. Sernin,a masterpiece of romanesque art, a major step on the Paths of Saint-Jacques de Compostela ; the church and the cloister of the Jacobins, mother house of the Dominicans at the extraordinary architecture, and the hotel de Bernuy, a witness of the golden age of toulouse. Finally we will finish with the shop Seed of Woad, produced in Toulouse by reference.
  www.fesg.be  
Le focus sera mis sur les besoins des pilotes afin de leur donner des événements bien organisés et bien menés. J’ai plus de 12 ans d’expérience dans l’organisation de courses et championnats et je connais évidemment très bien le programme du CRM
At the end of the 2011 season, a meeting took place with organizers, several teams and the officials of the series. The commonly heard message was that the series has grown to a point where it requires dedicated full time management. The focus should be on the needs of the competitors and delivering a well organized, well run event. I have over 12 years experience in race organization and, of course, I have extensive knowledge of the RMC program
  www.dakarnave.com  
Jean-Paul est mon ami depuis la fin des années 50 et je connais tout son travail sur le bout des doigts ; d’autre part, j’ai également bien connu Pierre Houlès lorsqu’il aidait Goude à la fabrication de ses images.
It was an article about Pierre Houlès, who in the 1970s worked with Jean-Paul Goude on his early photographs. Jean-Paul has been my friend since the 1950s, and I am deeply familiar with all his work. I also knew Pierre Houlès at the time he was helping Goude on his photographs. I remember him as a charming guy whose acerbic sense of humor I appreciated. Goude was then known as the artistic director of
  www.psc-cfp.gc.ca  
Nous éliminons cinq postes, et aucun nouveau poste ne sera créé. Je suis un administrateur général qui supervise le même groupe d’employés depuis dix ans et je connais bien le travail de ceux-ci. Pourquoi dois-je évaluer chacun des critères de mérite pour chacun des cadres supérieurs sélectionnés aux fins de maintien en poste?
4. My organization is going through reduction. We are eliminating five of our positions. There are no new positions to be created. I am a deputy head who has supervised the same group of executives for the past 2 years and I know my executives’ work. Why do I have to assess every single merit criteria for the executives who have been selected for retention? I have already documented the selection decision and have the assessment of two of the merit criteria.
  www.cimberio.com  
Nous avons étudié les conditions de quelques complexes sportifs à Sotchi, Eupatoria, Tiraspol et nous avons choisi Tiraspol. J’ai déjà visité votre ville en 2007 avec mes joueurs et je connais bien les conditions.
- After a 7-years break our management decided to have away training camps before the start of the championship. We examined a few places like Sochi, Eupatoria, Tiraspol. We chose Tiraspol because I was here at the tournament in 2007 with players born 1994. And I am fully aware of the conditions here. In my opinion, we would not find better conditions.
  www.becm.de  
Je suis sensible aux questions culturelles et diversitaires et j’apprécie travailler avec des individus et des couples de toutes les orientations sexuelles. Sur le plan personnel, je viens de célébrer mon 20e anniversaire avec mon mari et je connais bien les défis qu’une relation à long terme peut entraîner.
I provide couple counselling and consider it a privilege to work with both partners as they learn to transform conflicts into opportunities of growth and healing. I teach essential information and skills to help make their relationship successful, or to find out if they want to be together. Couples learn to be more deeply connected and loving with their partners. I absolutely love working with people, and believe diversity is the spice of life. I am sensitive to cultural and diversity issues, and enjoy working with individuals and couples of all sexual orientations. On a personal note, I just celebrated my 20th anniversary with my husband, and am familiar with the challenges a long-term, committed relationship can bring. The professional knowledge I have acquired over many years of training, has been crucial in transforming my marriage relationship into a vibrant and satisfying one. I want to share those relational skills with you, so you also can again experience joy and satisfaction in your relationship.
  www.eurospapoolnews.com  
Raphael Mechoulam et c'était dans les années 60. Donc il y a eu peu de choses faites avec le CBD. J'ai des amis et je connais d'autres personnes qui travaillent dessus depuis près de 10 ans maintenant et il reste encore des tonnes d'études à faire.
: Well look. This plant came way before people did. It’s as old a rose plant and it should be legal. It’s just a plant. It’s a wonderful plant. It’s the only one that has cannabinoids. We have CB1 and CB2 receptors in our body and they say there is many more. They are working on evidence of that now. We developed, humans, animals developed with cannabis. That’s why have these receptors in our body. So, it should be legal 100%, we shouldn’t think about anything else. It’s man that really screwed things up and made it illegal.
  www.rcmp.gc.ca  
Elle a entrepris sa carrière en 1995 et sa première affectation était à Port Hawkesbury. J'ai passé la plus grande partie de ma carrière en Nouvelle-Écosse et je connais ainsi très bien les enjeux qui intéressent la population.
'I am really looking forward to this role, I have been interested in media relations for a long time,' says Cpl. Clarke. Cpl. Clarke is originally from Nova Scotia and has worked in many communities across the province. She began her career in 1995 at her first posting in Port Hawkesbury, 'I have lived in Nova Scotia for most of my career so I have become very familiar with the issues and events that people want to know about.'
  www.lcv.be  
Mon travail me plaît, puisque chaque jour est différent et plein de nouveaux défis. Grâce à la formation variée dont je profite chez Schulthess Maschinen SA, j’ai une bonne idée de toute l’entreprise et je connais ses différents processus.
Working as a team to achieve the best possible product quality; this is what Schulthess means to me. I like my work because each day is varied and full of new challenges. Thanks to the varied training at Schulthess Maschinen AG, I have gained insights into the business as a whole and become familiar with many different processes.
  63 Hits parl.gc.ca  
J'ai travaillé au Yukon et je connais les lois du Yukon et un peu celles des Territoires du Nord-Ouest. Ces gouvernements, et c'est tout à leur honneur, permettent des ententes avec les gouvernements des Premières nations comportant des responsabilités.
I worked in the Yukon and I'm familiar with Yukon law, and somewhat with that of the Northwest Territories. Those governments, to their credit, actually allow for agreements with first nations governments to deliver responsibilities. Federal laws do not do that. So that would be one mechanism.
  www.swatchgroup.com  
Naomie n'a pas caché sa joie à l'idée de ce nouveau rôle : «Je suis une vraie fan d'Omega et je connais les liens qui unissent la marque avec la prestigieuse franchise 007. C'est avec plaisir que je me joins à Omega pour la sortie de Spectre. J'ai hâte de fêter ce partenariat et, bien sûr, de porter des montres aussi magnifiques.»
On the new role, Naomie shared her excitement, «I’m a true fan of Omega and I know they have a strong connection to the iconic Bond franchise. I’m pleased to join Omega for the release of Spectre, and I look forward to celebrating the partnership and also to wearing such beautifully crafted timepieces».
  2 Hits www.servicecanada.gc.ca  
Elle doit en outre inscrire la déclaration suivante sur la copie de la pièce d'identité comportant une photographie : « Je certifie que cette copie est conforme au document original et que la photo est bel et bien celle du demandeur. Je suis citoyen canadien et je connais personnellement le demandeur depuis au moins deux ans ».
On the copy of the identity document that features a photo, the person certifying the document must include the following statement: "I certify that this is a true copy of the original, and that the image is a true likeness of the applicant. I am a Canadian citizen and have known the applicant personally for at least two years."
  www.miguelconde.info  
Dans ce cas, oui, parce que des amis auxquels je fais confiance l’ont vu. Et je connais le talent des cinéastes qui l’ont fait. Luc Bourdon l’a réalisé, Michel Giroux l’a monté – et le monteur est ici ( comme toujours, mais plus encore…) […]
I find it interesting that I sometimes get very positive response to blog items which are more personal. A while back I wrote about the visual artists in my family as a source of inspiration: my father Arne, who died a few months ago, my uncle Torsten, my sister Eva. But another big influence was […]
  www.ikorculainfo.com  
Je prends part sans effort à n’importe quelle conversation ou débat et je connais bien les dictons, les formules et expressions familières. Je m’exprime avec fluidité et je transmets des nuances subtiles de sens avec précision.
I can take part effortlessly in any conversation or discussion and have a good familiarity with idiomatic expressions and colloquialisms. I can express myself fluently and convey finer shades of meaning precisely. If I do have a problem I can backtrack and restructure around the difficulty so smoothly that other people are hardly aware of it.
  insight.eun.org  
Je ne prétends pas être experte en TIC, mais j’utilise les ordinateurs et les outils TIC depuis quelques années maintenant. J’ai également suivi des cours en ligne, je fais partie de quelques listes de diffusion et je connais assez bien les e-mails et Internet.
my school is not so well equipped with ICT tools, so I cannot use computers or Internet ordinarily, but I use to search and download materials from the Web.
  ottawa.ca  
L’arrivée dans un nouveau pays n’est pas chose facile, mais je suis plus indépendant maintenant. J’en sais plus et je connais plus de personnes et je construis mon réseau. Je crois sincèrement que je vais surmonter l’obstacle linguistique et atteindre mon objectif.
Coming to a new country is not an easy job, but now I am more independent. I know more and more people and I am building my network. I really think that I will overcome the language barrier and achieve my goal.
  www.xplora.org  
Je ne prétends pas être experte en TIC, mais j’utilise les ordinateurs et les outils TIC depuis quelques années maintenant. J’ai également suivi des cours en ligne, je fais partie de quelques listes de diffusion et je connais assez bien les e-mails et Internet.
my school is not so well equipped with ICT tools, so I cannot use computers or Internet ordinarily, but I use to search and download materials from the Web.
  www.anytek.com.tw  
Je suis à Oman depuis 2011 et je connais presque tout le pays d`Oman avec ses wadis, ses déserts et ses montagnes magnifiques.
During your tailor-made trip, let our accurate and detailed travel documents and our specific GPS data guide you.
  www.keycitylending.com  
J’ai vu une dame qui pleurait hier, en le regardant. Et je connais des enfants qui ont pleuré en regardant ça. Et pourtant c’est très simple, c’est vraiment très simple.
Yesterday I saw a woman crying while she looked at it. And I know children who have also cried over it. And yet it’s very simple, so very simple.
  membres.multimania.fr  
"Ça ne m'intéresse pas d'être une pop star. Je fréquente pas les bons endroits et je connais pas Naomi Campbell."
"[experimentations] It is peculiar to music! Anyone who makes music, experiment."
  www.sz-hanbang.com  
Pendant de nombreuses années, j’ai cherché dans les archives polonaises et allemandes (dans lesquelles se trouvent les documents pour la ville et la région de Poznan) et je connais très bien leur contenu.
As I am also active as a full time genalogy researcher and tour guide within the Discovering Roots group, you may be interested in writing me with your questions and we might start a research project on your family. For many years, I have been researching in the Polish and German archives (where the Poznan/Posen documents are stored) and I am now very experienced with their holdings.
Arrow 1 2 3 4 Arrow