et sans indemnité – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   22 Domains
  therepopulation.com  
Depuis le 8 mai 2014, la loi vous donne le droit, en tant que consommateur, de changer de plan tarifaire auprès du même opérateur au minimum une fois par an, sans frais et sans indemnité.
As from 8 May 2014, the law gives you, the customer, the right to change tariff plans with the same operator at least once a year, free of charge and without any compensation.
  www.pslreb-crtefp.gc.ca  
Je soumets que la Commission ne peut prendre isolément mon dernier contrat de travail pour conclure que mon lien d’emploi avec la Chambre des Communes s’éteint avec lui, sans préavis et sans indemnité.
I submit that the Board cannot take my most recent employment contract in isolation in order to find that my employment relationship with the House of Commons terminated with it, without notice and without compensation.
  ufme.info  
La création de liens hypertexte vers le Site, autre que vers sa page d’accueil, ne peut être faite qu’avec l’autorisation préalable, écrite et expresse de Fruition Sciences. Cette autorisation peut être révoquée à tout moment et sans indemnité.
4.5. Creating hyperlinks to the Website, other than its home page, can only be done with the prior written authorization of Fruition Sciences. This authorization may be revoked at any time and with no indemnity. In no event shall the pages of the Website be embedded within the pages of another Internet website. In any case, a message must indicate to the viewers that they are changing websites.
  www.knezice.cz  
La création de liens hypertextes vers le Site, autre que vers sa page d’accueil, ne peut être faite qu’avec l’autorisation préalable, écrite et expresse de notre Société, laquelle autorisation peut être révoquée à tout moment et sans indemnité.
Hypertext links to the Website, other than to its home page, may only be created with the prior, written and express authorization of our Company. Such authorization may be withdrawn at any time, without compensation. Under no circumstances may Website pages be embedded in the pages of another website. In all cases, a message must inform users when they are transferred to another website.
  revolmatic.com  
La création de liens hypertextes vers le Site, autre que vers sa page d’accueil, ne peut être faite qu’avec l’autorisation préalable, écrite et expresse de notre Société, laquelle autorisation peut être révoquée à tout moment et sans indemnité.
The creation of hyperlinks to the Website other than to its homepage can only be done with prior, written and express authorisation from our Company, authorisation which can be revoked at any time and without notice. Under no circumstances can the pages of the Website be embedded inside pages on another website. In all cases, a message must declare that the browser has changed websites.
  2 Hits csc.lexum.org  
C’est, de façon générale et sauf certaines lois particulières, dans le Code civil que l’employé non-syndiqué doit rechercher sa sécurité d’emploi. Bien sûr, il peut être renvoyé pour cause, sans avis et sans indemnité.
In general, apart from certain special statutes, a non-unionized employee must look to the Civil Code for a guarantee of his security of employment. Of course, he may be dismissed for cause, without notice and without
  www.fpslreb-crtespf.gc.ca  
Je soumets que la Commission ne peut prendre isolément mon dernier contrat de travail pour conclure que mon lien d’emploi avec la Chambre des Communes s’éteint avec lui, sans préavis et sans indemnité.
I submit that the Board cannot take my most recent employment contract in isolation in order to find that my employment relationship with the House of Commons terminated with it, without notice and without compensation.
  2 Hits scc.lexum.org  
C’est, de façon générale et sauf certaines lois particulières, dans le Code civil que l’employé non-syndiqué doit rechercher sa sécurité d’emploi. Bien sûr, il peut être renvoyé pour cause, sans avis et sans indemnité.
In general, apart from certain special statutes, a non-unionized employee must look to the Civil Code for a guarantee of his security of employment. Of course, he may be dismissed for cause, without notice and without
  langlois.ca  
Vous reconnaissez que Campus France ou toute personne ou entité désignée par Campus France, sera en droit de supprimer sans préavis et sans indemnité tout élément contenu dans les forums de discussion qui violerait la présente charte et plus généralement les lois et règlements en vigueur.
Discussion forums of the France Alumni platform are fully owned by Campus France. Campus France owns all intellectual property rights regarding discussion forums (architecture, interface, organisation, etc.). You are granted the right of access to the forums by Campus France on a non-exclusive, personal and non-transferable basis for a use that must comply with the terms defined in this document. The right to use discussion forums doesn't grant you the right of transfer by any means.
  www.baccarat.jp  
14.1. Chaque partie peut résilier de plein droit et sans indemnité le contrat en cas de force majeure dans les conditions prévues à l’article 9 des présentes.
14.1. In force majeure case and in compliance with the article n°9, each party can legally and without any damages terminate the contract.
  www.agorize.com  
Ce droit s’exerce discrétionnairement et sans indemnité ni préavis.
for the content of the Deliverable hosted on its website;
  www.tredess.com  
Depuis le 8 mai 2014, la loi vous donne le droit, en tant que consommateur, de changer de plan tarifaire auprès du même opérateur au minimum une fois par an, sans frais et sans indemnité.
As from 8 May 2014, the law gives you, the customer, the right to change tariff plans with the same operator at least once a year, free of charge and without any compensation.
  www.shafallah.org.qa  
Depuis le 8 mai 2014, la loi vous donne le droit, en tant que consommateur, de changer de plan tarifaire auprès du même opérateur au minimum une fois par an, sans frais et sans indemnité.
As from 8 May 2014, the law gives you, the customer, the right to change tariff plans with the same operator at least once a year, free of charge and without any compensation.
  www.la-reserve.info  
Depuis le 8 mai 2014, la loi vous donne le droit, en tant que consommateur, de changer de plan tarifaire auprès du même opérateur au minimum une fois par an, sans frais et sans indemnité.
As from 8 May 2014, the law gives you, the customer, the right to change tariff plans with the same operator at least once a year, free of charge and without any compensation.
  www.pesalia.com  
Depuis le 8 mai 2014, la loi vous donne le droit, en tant que consommateur, de changer de plan tarifaire auprès du même opérateur au minimum une fois par an, sans frais et sans indemnité.
As from 8 May 2014, the law gives you, the customer, the right to change tariff plans with the same operator at least once a year, free of charge and without any compensation.
  www.meyerturku.fi  
Depuis le 8 mai 2014, la loi vous donne le droit, en tant que consommateur, de changer de plan tarifaire auprès du même opérateur au minimum une fois par an, sans frais et sans indemnité.
As from 8 May 2014, the law gives you, the customer, the right to change tariff plans with the same operator at least once a year, free of charge and without any compensation.
  smmnet.com  
Depuis le 8 mai 2014, la loi vous donne le droit, en tant que consommateur, de changer de plan tarifaire auprès du même opérateur au minimum une fois par an, sans frais et sans indemnité.
As from 8 May 2014, the law gives you, the customer, the right to change tariff plans with the same operator at least once a year, free of charge and without any compensation.
  3 Hits www.guichet.public.lu  
Durant cette période, l’employeur et le salarié peuvent rompre rapidement et sans indemnité le contrat de travail.
During this period, the 2 parties may rapidly terminate the employment contract without compensation.
  www.lmdf.lu  
Ces sentences avaient établi le bien fondé de la réclamation des actionnaires de cette compagnie. Ceux-ci soutenaient que l’adoption de certaines mesures fiscales par la Fédération russe équivalait à une expropriation de facto et sans indemnité de leurs actions dans la compagnie.
The Hague on 20 april 2016 saw the latest chapter in the saga of the bankrupted Russian oil company Yukos, when the District Court quashed six arbitration awards of Permanent Court of Arbitration tribunals. These awards had sustained Yukos shareholders in their claim that the Russian Federation through certain tax measures had de facto expropriated the shares without compensation, ordering Russia to pay 50 billion USD in damages.