et son avocat – Traduction en Anglais – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      309 Résultats   55 Domaines
  achatsetventes.gc.ca  
Les communications entre un client et son avocat sont protégées par le privilège du secret professionnel de l'avocat et exemptées de divulgation en vertu de la
Communications between a client and its lawyer are protected by the solicitor-client privilege and exempt from disclosure under the
  107 Résultats csc.lexum.org  
Le 21 août 1978, l’intimé et son avocat ont comparu devant un juge de la Cour suprême de l’Ontario siégeant, suivant l’appellation connue en Ontario, comme «cour du rôle», afin de faire fixer la date du procès.
On August 21, 1978, the respondent and his counsel appeared before a judge of the Supreme Court of Ontario in what is referred to in Ontario as “Assignment Court”, with a view to setting a date for trial. The presiding judge had the indictment before him and endorsed it to indicate when trial would commence. Trial did not proceed on the day assigned. Since the initial appearance the indictment has been dealt with by various judges of the Supreme Court of Ontario on six Assignment Court occasions. The respondent has never appeared on a fixed trial date; there is no suggestion in the endorsements on the indictment that he was ever arraigned or asked to plead to the indictment.
  4 Résultats www.forces.gc.ca  
Les entretiens entre la personne détenue ou emprisonnée et son avocat peuvent se dérouler à portée de la vue, mais non à portée de l'ouïe, d'un responsable de l'application des lois.
Interviews between a detained or imprisoned person and his legal counsel may be within sight, but not within the hearing, of a law enforcement official.
  2 Résultats www.equalitynow.org  
Bien que le procès a débuté en mai 2010, la première audience n'a eu lieu qu’en janvier 2011 et l’affaire a ensuite été retardée en raison de l'inefficacité du tribunal et de manœuvres employées par l'auteur du crime et son avocat pour ajourner les procédures.
Though the case went to trial in May 2010, the first hearing did not take place until January 2011 and was subsequently delayed due to postponement tactics employed by the perpetrator and his lawyer as well as court inefficiencies During the trial, Mariam was forced to testify in plain view of her father until her lawyer and WAR intervened to obtain special permission allowing a screen to be set up to shield her in the courtroom. In addition, statements made by the prosecution and medico-legal personnel exposed a fundamental lack of understanding of sexual violence laws. For example, Mariam’s lawyer had to contend with an outrageous claim by the medical examiner who stated that due to the absence of physical marks of violence, Mariam could not have been raped. Throughout the protracted proceedings, Mariam’s lawyer had to intervene repeatedly to protect her, including from the prosecutor.
  alnatura-bio7.com  
Cette mesure arrive au moment le plus crucial, car Madame Victoire INGABIRE UMUHOZA est appelée à se présenter devant ses juges à la Cour Africaine des Droits de l’Homme à Arusha en début mars, pour contester le procès politique qu’elle a subi devant les cours et tribunaux du Rwanda. Alors qu’elle doit se concerter davantage avec ses proches et son avocat, pour casser son moral, le pouvoir décide de réduire au strict minimum ses visites et son contact avec son équipe de défense.
We would like to recall that detention without visits, like solitary confinement, is a practice punishable by international legal norms since the nineteenth century and is considered today as a form of inhuman treatment. Rights to visits and enjoyment of socio-cultural rights of Mrs Victoire Ingabire Umuhoza, namely visit by five people per week and the right to participate in worship are inalienable rights. Moreover, there are many prisoners in the same prison who receive better treatment including getting more than 5 visitors per week and therefore her treatment amounts to pure discrimination.
  www.asproseat.org  
Durant les deux jours, le médiateur organisa plusieurs réunions privées avec chaque partie et son avocat. Ces réunions avaient pour objet d'examiner, pour chaque partie, les alternatives à une transaction, les points forts et les faiblesses de sa position légale, ses intérêts réels qui devraient être pris en compte dans quelque transaction, et les différentes options pour atteindre un accord.
Over the two days, the mediator held several caucuses separately with each party including its counsel. The caucus sessions served to canvass each party's alternatives to settlement, the relative strengths and weaknesses of their legal positions, their real interests that would need to be met by any agreement and possible options for settlement. The mediator did not provide his own evaluation of the parties' interests and legal positions. Instead, he questioned both parties' lawyers in the presence of their clients and thus brought the parties to a fuller appreciation of the cost and uncertainty of litigating as well as of the strengths and weaknesses of their respective positions without himself taking or appearing to be taking a view.
  younghentai.org  
La discussion est centrée sur les intérêts plutôt que les positions et elle tend à ne pas uniquement en rester au droit applicable si d’autres solutions conviennent mieux aux parties. Les séances de négociations à quatre sont précédées de rencontres individuelles entre chaque partie et son avocat afin de se préparer adéquatement à la rencontre de groupe.
Cooperative Family Law is an approach based on negotiation among four people, that is, each client and their attorney. The discussion focuses on interests rather than positions and it tends to explore avenues other than just the applicable law, to see if they fit better with needs and wishes of the clients. Each negotiating session is preceded by an individual meeting between a client and his lawyer in order to be well prepared for the negotiations. Finally, the process is free from any threats of going before the Court because Cooperative Family Law attorneys make the choice to not represent their client in Court if no mutual agreement can be reached during the negotiating sessions.
  107 Résultats scc.lexum.org  
Le 21 août 1978, l’intimé et son avocat ont comparu devant un juge de la Cour suprême de l’Ontario siégeant, suivant l’appellation connue en Ontario, comme «cour du rôle», afin de faire fixer la date du procès.
On August 21, 1978, the respondent and his counsel appeared before a judge of the Supreme Court of Ontario in what is referred to in Ontario as “Assignment Court”, with a view to setting a date for trial. The presiding judge had the indictment before him and endorsed it to indicate when trial would commence. Trial did not proceed on the day assigned. Since the initial appearance the indictment has been dealt with by various judges of the Supreme Court of Ontario on six Assignment Court occasions. The respondent has never appeared on a fixed trial date; there is no suggestion in the endorsements on the indictment that he was ever arraigned or asked to plead to the indictment.
  2 Résultats www.worldcoalition.org  
C'est « un sujet de discussion constant » entre le condamné à mort et son avocat, avoue Bryan. « Les signaux sont positifs, de plus en plus de personnes sont concernées par la peine de mort », affirme-t-il.
“ It was a very moving moment live from death row,” a member of the audience said. “Thanks for the privilege we had to discuss with him,” another person added. The emotion was palpable among the public.“Mumia doesn’t feel like a symbol of the anti-death penalty campaign,” said Robert Bryan. Today, Barack Obama can make the difference , he continued, referring to a petition to the US president already signed by 17,000 people.According to Bryan, the death penalty is a privilege reserved for the poor, but it is also a public finance issue. “If it is more expensive to execute somebody than to send them jail for an entire life, why not use this money for education, for instance ?», he asked.
  9 Résultats parl.gc.ca  
C'est sûr que dans d'autres professions, il existe des relations confidentielles, de nature parfois secrète, mais aucune de ces professions ne jouit du même degré de protection que le secret professionnel entre un client et son avocat.
As Mr. Cohen stated, this enjoys a unique standing in our system of law. Obviously, other professions invoke confidentiality and privilege, but none to the same extent as solicitor-client privilege. Clause 4 of Bill S-16 extends the scope of the solicitor-client privilege that may be claimed in respect of a document so that when such document is in the possession of a person not being a legal counsel, that person may claim solicitor- client privilege.
  2 Résultats www.gnb.ca  
19 Les communications entre un requérant d'une aide juridique, d'une part, et le directeur provincial, un membre du Comité d'aide juridique, un avocat de service, un membre d'un comité régional, un employé ou un avocat nommé, employé ou avec qui un contrat est conclu en application de l'article 32, d'autre part, qui seraient confidentielles si elles étaient échangées entre un client et son avocat, sont confidentielles de la même façon et dans la même mesure que les communications entre client et avocat.
19 Communications between an applicant for legal aid, on the one hand, and the Provincial Director, a member of the Legal Aid Committee, a duty counsel, a member of an area committee, an employee or a barrister or solicitor appointed, employed or contracted with under section 32, on the other hand, which would be privileged if made between a client and his or her solicitor, are privileged in the same manner and to the same extent as solicitor and client communications.
  2 Résultats www.cisr-irb.gc.ca  
La publicité des débats pourrait donc constituer une atteinte au droit à la vie privée et, partant, mettre en danger la sécurité d'une personne, selon la nature des renseignements qui risquent d'être divulgués au cours de l'audience et selon la nature des relations qui lient des personnes pour ce qui est de ces renseignements. On peut penser, par exemple, aux relations entre une personne et son avocat, son comptable ou son ministre du culte.
Public proceedings could therefore constitute a breach of privacy and thereby endanger a person's security, depending on the nature of the information that might be disclosed during the hearing and the relationships between the people with respect to this information. An example might be the relationship between a person and his or her lawyer, accountant or clergy.
  www.caravanpark-schnals.com  
Après avoir étudié les conclusions de la commission et ses recommandations quant à la peine et avoir entendu le médecin concerné et son avocat, le Conseil a ordonné que le médecin reçoive un blâme sans publier son nom.
After reviewing the findings of the Board, and its recommendation on penalty, and hearing from the physician and his legal counsel, Council ordered that the penalty should be a reprimand without publication. Council also made an order for costs in the amount of $6,000, related to the portion of the prosecution which had resulted in the guilty finding.
  ccdonline.ca  
Mme Chesters soutint que la Loi sur l'immigration violait les garanties d'égalité de la Charte. Et son avocat ARCH, porta l'affaire devant la Cour fédérale. Le gouvernement fédéral tenta de régler la plainte en offrant à Mme Chesters le statut immédiat d'immigrant reçu.
In 2001 CCD applied for and was granted intervener status in the Angela Chesters case being heard by the Federal Court. Angela Chesters, a German woman who uses a wheelchair, married in 1991 a Canadian citizen then working in Britain. Mr. Chesters in 1994 returned to Canada after getting a promotion. Ms. Chesters, applied to immigrate with the sponsorship of her Canadian husband but was denied permanent residency in Canada because she had multiple sclerosis. Ms. Chesters was allowed into Canada as a visitor and later received a temporary minister's permit allowing her to live in Mississauga, Ontario with her husband. But the prohibition on permanent residency remained. Ms. Chesters argued that the Immigration Act breached the equality guarantees of the Charter and ARCH, her legal counsel, took this case to the Federal Court. The Government of Canada tried to settle the lawsuit by offering Ms. Chesters immediate landed immigrant status but Ms. Chesters declined the offer and continued to seek changes to the law. At the same time the Government indicated that they would amend the Act to ensure that the excessive demand clause would not be applied to immigrants coming to Canada to join family members. The Government amendments did waive the "excessive demand" clause for refugees but the amendments for family sponsorship never became law. After an unsuccessful bid to change the law through the Courts Ms. Chesters left Canada to accept a teaching position in Germany. Her husband followed.
  www.manitoba.ca  
Les professionnels qui travaillent avec les enfants doivent, comme la population, signaler les cas d'enfants qui ont besoin de secours, même si les renseignements obtenus proviennent de leur milieu de travail ou sont confidentiels parce qu'un patient les a confiés à son médecin; la seule exception est la relation professionnelle entre un client et son avocat.
Professionals who work with children have the same duty to report as the general public. This duty applies even when the person learns information through work or within a confidential relationship such as a doctor-patient relationship. The only exception is the lawyer-client relationship.
  www.eurospapoolnews.com  
Il n’est certainement pas un nouveau venu pour cette cause, en fait, il pourrait même être qualifié de vétéran, car en 1996 Harrelson a été arrêté pour avoir organisé une manifestation dans l’état du Kentucky. Harrelson s’est présenté avec une équipe de tournage et son avocat et a planté 4 graines de chanvre dans le sol.
He is certainly not a newcomer to the cause, in fact he could even be called a veteran as in 1996 Harrelson was actually arrested for staging a protest in the state of Kentucky. Harrelson turned up along with a camera crew and his attorney and proceeded to ceremonially plant 4 hemp seeds into the Earth.
  2 Résultats www.irb.gc.ca  
La publicité des débats pourrait donc constituer une atteinte au droit à la vie privée et, partant, mettre en danger la sécurité d'une personne, selon la nature des renseignements qui risquent d'être divulgués au cours de l'audience et selon la nature des relations qui lient des personnes pour ce qui est de ces renseignements. On peut penser, par exemple, aux relations entre une personne et son avocat, son comptable ou son ministre du culte.
Public proceedings could therefore constitute a breach of privacy and thereby endanger a person's security, depending on the nature of the information that might be disclosed during the hearing and the relationships between the people with respect to this information. An example might be the relationship between a person and his or her lawyer, accountant or clergy.
  sensiseeds.com  
Liermann et son avocat ont introduit un recours devant la Cour européenne des droits de l’homme contre ce cas de double incrimination. En plus de son recours, Liermann a demandé à la commission des pétitions du Bundestag de considérer son cas.
After his release in May 2016, Oli, as he is usually known, returned to his chosen abode of Berlin to start the process of looking for a place to live and a job. I met him in a downtown café, where he was already waiting for me with a generously-filled dossier (he has everything on paper; there are no laptops or internet in prison) on the Liermann Case.
  3 Résultats www.ontariocourts.ca  
NOTRE COUR ORDONNE que l'agent d'information et son avocat, le cas échéant, aient droit aux avantages d'une charge (la « charge d'administration ») sur les biens au Canada, laquelle ne doit pas dépasser la somme totale de [MONTANT
THIS COURT ORDERS that the Information Officer and counsel to the Information Officer, if any, shall be entitled to the benefit of and are hereby granted a charge (the "Administration Charge") on the Property in Canada, which charge shall not exceed an aggregate amount of $[AMOUNT
  3 Résultats www.ontariocourts.on.ca  
NOTRE COUR ORDONNE que l'agent d'information et son avocat, le cas échéant, aient droit aux avantages d'une charge (la « charge d'administration ») sur les biens au Canada, laquelle ne doit pas dépasser la somme totale de [MONTANT
THIS COURT ORDERS that the Information Officer and counsel to the Information Officer, if any, shall be entitled to the benefit of and are hereby granted a charge (the "Administration Charge") on the Property in Canada, which charge shall not exceed an aggregate amount of $[AMOUNT
  www.cgvs.be  
Le commissaire général motive de manière detaillée les raison pour lesquelles il n'accorde pas au demandeur d'asile le statut de réfugié ou le statut de protection subsidiaire. Le demandeur d'asile débouté et son avocat ont alors la possibilité de consulter le dossier ainsi que les sources publiques sur lesquelles s'appuie la décision.
The Commissioner General explains in an extensive motivation the reasons why he does not grant refugee status and/or subsidiary protection status. The rejected applicant for international protection and his lawyer get access to the file and to the information the decision is based on.
  europe.ifj.org  
Hans Martin Tillack et son avocat
For more information contact the EFJ at 32 2 235 2200
  travel.gc.ca  
intervenir dans des questions de fond entre un détenu et son avocat;
Become involved in matters of substance between you and your lawyer.
  2 Résultats www.attorneygeneral.jus.gov.on.ca  
a) l’accusé et son avocat ont le droit d’employer l’une ou l’autre langue officielle au cours de l’enquête préliminaire et du procès;
(a) the accused and his counsel have the right to use either official language for all purposes during the preliminary inquiry and trial of the accused;
  voyage.gc.ca  
intervenir dans des questions de fond entre un détenu et son avocat;
Become involved in matters of substance between you and your lawyer.
  www.sensel-measurement.fr  
Il ne fait aucun doute qu’Unifor et son avocat ont fait impression.
There was little doubt that Unifor and Unifor’s lawyer made an impression.
  www.vrab-tacra.gc.ca  
La correspondance entre Anciens Combattants Canada, l’appelant et son avocat;
Correspondences between Veterans Affairs, the Appellant and his lawyer.
  gov.mb.ca  
Les professionnels qui travaillent avec les enfants doivent, comme la population, signaler les cas d'enfants qui ont besoin de secours, même si les renseignements obtenus proviennent de leur milieu de travail ou sont confidentiels parce qu'un patient les a confiés à son médecin; la seule exception est la relation professionnelle entre un client et son avocat.
Professionals who work with children have the same duty to report as the general public. This duty applies even when the person learns information through work or within a confidential relationship such as a doctor-patient relationship. The only exception is the lawyer-client relationship.
  www.ccdonline.ca  
Mme Chesters soutint que la Loi sur l'immigration violait les garanties d'égalité de la Charte. Et son avocat ARCH, porta l'affaire devant la Cour fédérale. Le gouvernement fédéral tenta de régler la plainte en offrant à Mme Chesters le statut immédiat d'immigrant reçu.
In 2001 CCD applied for and was granted intervener status in the Angela Chesters case being heard by the Federal Court. Angela Chesters, a German woman who uses a wheelchair, married in 1991 a Canadian citizen then working in Britain. Mr. Chesters in 1994 returned to Canada after getting a promotion. Ms. Chesters, applied to immigrate with the sponsorship of her Canadian husband but was denied permanent residency in Canada because she had multiple sclerosis. Ms. Chesters was allowed into Canada as a visitor and later received a temporary minister's permit allowing her to live in Mississauga, Ontario with her husband. But the prohibition on permanent residency remained. Ms. Chesters argued that the Immigration Act breached the equality guarantees of the Charter and ARCH, her legal counsel, took this case to the Federal Court. The Government of Canada tried to settle the lawsuit by offering Ms. Chesters immediate landed immigrant status but Ms. Chesters declined the offer and continued to seek changes to the law. At the same time the Government indicated that they would amend the Act to ensure that the excessive demand clause would not be applied to immigrants coming to Canada to join family members. The Government amendments did waive the "excessive demand" clause for refugees but the amendments for family sponsorship never became law. After an unsuccessful bid to change the law through the Courts Ms. Chesters left Canada to accept a teaching position in Germany. Her husband followed.
  www.oas.org  
Ultérieurement, et pendant cette Session, sont comparus devant le Secrétariat du Tribunal, Marta Laura Haran et son avocat, qui ont présenté l’original d’un “Mémorandum d’accord”, signé par les deux parties et par leurs avocats, dans lequel la partie appelante demandait le retrait immédiat de sa réclamation.
During the Tribunal’s XLIX session, the presiding judges were the Tribunal’s President, José Da Costa e Silva (Brazil), and judges Rosa Montalvo Cabrera (Peru) and Lionel Alain Dupuis (Canada). In Judgment No. 140 the Tribunal decided Complaint No.275, Haran vs. Secretary General. The Tribunal held a public hearing in accordance with its Rules of Procedure and there took statements from the complainant and the witnesses. It also heard the closing arguments of the attorneys for the parties. At the end of the hearing, and in exercise of his authorities under the Tribunal’s Statute, the President summoned the parties for a private meeting to try to reach a settlement. Subsequently, during the course of the session, Marta Laura Haran and her attorney came to the offices of the Tribunal Secretariat and presented the original of a “memorandum of understanding” signed by both parties and their attorneys, wherein the complainant asks that her complaint be withdrawn immediately. The Tribunal considered all the background information in the case and decided to endorse the settlement presented. It agreed to the complainant’s request that the complaint she filed against the Secretary General be withdrawn. The Secretariat sent each party and the members of the Tribunal a copy of the decisions taken during this session.
1 2 3 Arrow