et vient ainsi – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   13 Domains
  oxy.xxx  
Actuellement en Master de « International Business » à Pôle Paris Alternance, Marion a décidé de rejoindre af83 et vient ainsi renforcer l’équipe commerciale. Marion sera en charge de la prospection commerciale et apportera son soutien sur certains de nos gros projets.
Currently following an “International Business” Master at Pôle Paris Alternance, Marion has decided to join af83 and comes to reinforce the Sales Team as Junior Sales Representative. She will be in charge of prospecting new deals and will bring her support on big files.
  news.ontario.ca  
Il est situé à un endroit stratégique, à partir duquel il est possible d'intervenir en cas d'incendie survenant dans le Nord de l'Ontario, notamment dans les régions de Hearst, Hornepayne et Kapuskasing. Il s'ajoute aux autres centres gérés par le ministère dans les régions de Cochrane, Wawa et Geraldton, et vient ainsi les appuyer.
The new office building and warehouse are strategically located to respond to fires in a large part of Northern Ontario, including the Hearst, Hornepayne and Kapuskasing areas. The base also supports other ministry bases in the Cochrane, Wawa and Geraldton areas and is near the Ministry of Natural Resources' Hearst District Office to allow greater efficiency and sharing of resources.
  www.parcours-lmd.salima.tn  
L’élection de Michiel de Ruiter comme membre supplémentaire au Conseil d’Administration de la HOCHDORF Holding SA a également été approuvée. De Ruiter est un expert avéré dans le domaine des aliments nutritionnels pour bébés et vient ainsi renforcer le Conseil d’Administration avec cette expertise.
The election of Michiel de Ruiter as an additional member of the Board of Directors for HOCHDORF Holding Ltd has also met with approval. De Ruiter is a proven expert in the area of infant formula and his expertise is a welcome addition to the board.
  www.futaba.co.jp  
ATIR™ rend possibles les transplantations de cellules souches hématopoïétiques données par des membres de la famille qui ne sont que partiellement compatibles et vient ainsi combler un besoin médical.
Centre of Excellence for Cellular Therapy Dr Denis Claude Roy and the Centre of Excellence for Cellular Therapy are pivotal in the development of Kiadis Pharma's ATIR™. This is a novel immunotherapeutic strategy for 40% of patients who suffer from blood cancer and who do not have a standard of care stem cell donor available. ATIR™ enables hematopoietic stem cell transplantations using partially mismatched family members as donors to address this unmet medical need.
  www.mrifce.gouv.qc.ca  
Le consulat général du Japon à Montréal, qui entretient des contacts très étroits avec le gouvernement du Québec, a ouvert ses portes le 1er décembre 1960 et vient ainsi de célébrer son 50e anniversaire.
The Japanese Consulate in Montréal, which fosters very close contacts with the Government of Québec, opened on December 1, 1960. To celebrate its 50th anniversary, a number of activities were held between April 2010 and March 2011. Japan's Ambassador to Canada, Kaoru Ishikawa, carried out an official visit to Québec on March 15, 2011, despite the earthquake and tsunami that devastated part of his country a few days earlier, on March 11.
  2 Hits csc.lexum.org  
Ce langage est assez général pour comprendre la mauvaise conduite d'un bâtiment remorqué et vient ainsi appuyer la position canadienne selon laquelle, dans le contexte de la présente affaire, il y a lieu de tenir compte de la jauge des deux remorqueurs de Great Lakes pour déterminer la limitation de responsabilité.
This conclusion accords with the traditional Canadian "aggregate tonnage" approach, an approach compatible with the wording and purpose of s. 647(2).  There is no requirement in s. 647(2)(d)(i) that the ship itself have been "negligent", nor that the negligent navigator have been on board the ship which is used for purposes of the limitation.  All that is required is that there have been an act or omission in relation to the navigation or management of a ship.  This language is broad enough to encompass the misdirection of a tow, and thus supports the Canadian approach that, in the context of this case, the tonnage of both tugs owned by Great Lakes should be considered for purposes of determining the limitation on liability.  The fault of misnavigation of a flotilla cannot realistically be confined to a single vessel since it affects all the vessels which are involved in directing the barge.  The fact that the navigator happens to be standing on one vessel or the other is incidental; what is essential is the direction which caused the various vessels to act as they did. Here, the navigation mistakes caused all the tugs, including the South Carolina, to move the barge too quickly.  That movement, exacerbated by the mechanical malfunction on the Ohio, caused the collision.  The South Carolina thus physically contributed to the collision and the loss.  Finally, the policy basis of the enactment of statutory liability limitations for shipowners, including the limitation in the Canada Shipping Act, is the promotion of shipping by limiting the potentially ruinous risk that would otherwise be faced by shipowners.  A shipowner's potential liability is limited to a value based on the assets which have been devoted by the shipowner to the operation in question.  The owner's assets employed in the operation being higher, the amount of the limitation should proportionately be higher, if the purpose of the section is to be respected.
  2 Hits scc.lexum.org  
Ce langage est assez général pour comprendre la mauvaise conduite d'un bâtiment remorqué et vient ainsi appuyer la position canadienne selon laquelle, dans le contexte de la présente affaire, il y a lieu de tenir compte de la jauge des deux remorqueurs de Great Lakes pour déterminer la limitation de responsabilité.
This conclusion accords with the traditional Canadian "aggregate tonnage" approach, an approach compatible with the wording and purpose of s. 647(2).  There is no requirement in s. 647(2)(d)(i) that the ship itself have been "negligent", nor that the negligent navigator have been on board the ship which is used for purposes of the limitation.  All that is required is that there have been an act or omission in relation to the navigation or management of a ship.  This language is broad enough to encompass the misdirection of a tow, and thus supports the Canadian approach that, in the context of this case, the tonnage of both tugs owned by Great Lakes should be considered for purposes of determining the limitation on liability.  The fault of misnavigation of a flotilla cannot realistically be confined to a single vessel since it affects all the vessels which are involved in directing the barge.  The fact that the navigator happens to be standing on one vessel or the other is incidental; what is essential is the direction which caused the various vessels to act as they did. Here, the navigation mistakes caused all the tugs, including the South Carolina, to move the barge too quickly.  That movement, exacerbated by the mechanical malfunction on the Ohio, caused the collision.  The South Carolina thus physically contributed to the collision and the loss.  Finally, the policy basis of the enactment of statutory liability limitations for shipowners, including the limitation in the Canada Shipping Act, is the promotion of shipping by limiting the potentially ruinous risk that would otherwise be faced by shipowners.  A shipowner's potential liability is limited to a value based on the assets which have been devoted by the shipowner to the operation in question.  The owner's assets employed in the operation being higher, the amount of the limitation should proportionately be higher, if the purpose of the section is to be respected.