famille de fermiers – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      21 Results   15 Domains
  fmh.ch  
Une virée à San Sperate, le village musée, où vous rencontrerez une famille de fermiers cultivant des fruits et légumes organiques que vous pourrez récolter.
Depart to Oliena via Orgosolo where you will see the “murales” that made this town so famous. Dinner and overnight at Hotel Nuraghe Arvu, Cala Gonone.
  www.myswitzerland.com  
L'île est une propriété privée, mais qui peut être visitée. La famille de fermiers qui
L'Ange bleu ( Der Blaue Engel). Maison du diable - cinéma ... Crescere con l'
  fujifilm-x.com  
J'ai associé le fenouil avec les grenouilles sans même y réfléchir, mais cela a peut-être un rapport avec le fait que je viens d'une famille de fermiers et que j'ai été élevé en voyant des grenouilles dans les touffes d'herbe des rizières.
I combined fennel with frogs without even thinking, but it might have something to do with the fact that I am from a farming family and grew up seeing frogs amidst patches of weeds in rice paddies.
  www.forward.gr  
Des pêcheurs savourent l’unique poisson retenu par leurs filets dans cette mer désormais interdite. Plus loin, une famille de fermiers, hébétés, ramasse le bois des 56 oliviers qui les faisaient vivre depuis des générations.
Clowns that try to make children forget the bombing, armed with rubber balloons; a beached whale, “as big as a building” that feeds the fantasy; a scrawny, stuffed lion, bizarrely hanging in a cage at a zoo as if it were a trophy. A woman, at the side of the road, who has already been waiting for three weeks for a petrol delivery…
  www.legion.ca  
Aidé par ses six frères et sa sœur, Elsie, il construisit les parties constituantes du Monument dans un jardin de Kent, en Angleterre. À la suite de son décès en l930, ses frères et sa sœur ont continué le projet qui fut complété en l932. Aucun membre de cette famille de fermiers n’avait une formation dans les arts ou la sculpture.
March had no formal training in art or sculpture. Over a ten year period, he and his six brothers and one sister, Elsie, made the memorial's components in a garden in Kent, England. Following his death in 1930, March's brothers and sister continued the project, eventually completing the work in 1932. Amazingly no member of this farming family had any training in art or sculpture.
  ridm.qc.ca  
À peine arrivé aux États-Unis en 1941, le célèbre écrivain et dramaturge se passionna pour un reportage qui décrivait le quotidien d’une famille de fermiers « modèles », invités à vivre dans une maison « modèle » ouverte au public 12 heures par jour.
The starting point for this unusual film is an American film production by Bertolt Brecht, inspired by an article in Life magazine. Shortly after arriving in the United States in 1941, the famous writer and playwright was fascinated by a report on the daily lives of a family of “model” farmers who had been invited to live in a “model” home open to the public 12 hours a day. Using a playful hybrid form combining recordings of Brecht’s testimony before the infamous McCarthy Commission, re- enactments using puppets and drawings, period photographs and home movies, Zoe Beloff exposes a little-known period in Brecht’s career and brilliantly explodes the myth of the American Way of Life, up to the recent real estate bubble.
  www.arenbergauctions.com  
Fils unique d’Antonio Fernandez, marchand de meubles et d’antiquités, d’origine espagnole ayant vécu en Algérie, et de Marguerite Jacquet, issue d’une famille de fermiers de la Loire, le jeune Armand montre très tôt des dispositions pour le dessin et la peinture.
Arman’s father, Antonio Fernandez, an antiques dealer in Nice, was also an amateur artist, photographer, and cellist. From his father, Arman learned oil painting and photography. After receiving his bachelor’s degree in philosophy and mathematics in 1946, Arman began studying at the École Nationale des Arts Décoratifs in Nice. He also started judo at a police school in Nice where he met Yves Klein and Claude Pascal. The trio bonded closely on a subsequent hitch-hiking tour around Europe.
  ridm.ca  
À peine arrivé aux États-Unis en 1941, le célèbre écrivain et dramaturge se passionna pour un reportage qui décrivait le quotidien d’une famille de fermiers « modèles », invités à vivre dans une maison « modèle » ouverte au public 12 heures par jour.
The starting point for this unusual film is an American film production by Bertolt Brecht, inspired by an article in Life magazine. Shortly after arriving in the United States in 1941, the famous writer and playwright was fascinated by a report on the daily lives of a family of “model” farmers who had been invited to live in a “model” home open to the public 12 hours a day. Using a playful hybrid form combining recordings of Brecht’s testimony before the infamous McCarthy Commission, re- enactments using puppets and drawings, period photographs and home movies, Zoe Beloff exposes a little-known period in Brecht’s career and brilliantly explodes the myth of the American Way of Life, up to the recent real estate bubble.
  2 Hits www.elevate-consulting.com  
En tant que femme issue d’une famille de fermiers travaillant d’arrache-pied dans le sud de l’Ontario, je veille à ce que des jeunes issus de milieux modestes puissent obtenir le soutien financier nécessaire pour récolter les récompenses apportées par l’éducation et le dur labeur.
If you don’t respect where you’ve come from, how are you going to respect where you are now? This rhetorical question has influenced me throughout my adult life and certainly does so as a loyal Telfer School donor. My time at the Telfer School, which started back in the 1970s, was made possible by money from scholarships and other generous support. As a woman from a hard-working farm family in southern Ontario, I care that young people from unremarkable backgrounds can get the financial support they need to reap the rewards that education and hard work bring. Opportunity is important to me.
  www.ridm.qc.ca  
À peine arrivé aux États-Unis en 1941, le célèbre écrivain et dramaturge se passionna pour un reportage qui décrivait le quotidien d’une famille de fermiers « modèles », invités à vivre dans une maison « modèle » ouverte au public 12 heures par jour.
The starting point for this unusual film is an American film production by Bertolt Brecht, inspired by an article in Life magazine. Shortly after arriving in the United States in 1941, the famous writer and playwright was fascinated by a report on the daily lives of a family of “model” farmers who had been invited to live in a “model” home open to the public 12 hours a day. Using a playful hybrid form combining recordings of Brecht’s testimony before the infamous McCarthy Commission, re- enactments using puppets and drawings, period photographs and home movies, Zoe Beloff exposes a little-known period in Brecht’s career and brilliantly explodes the myth of the American Way of Life, up to the recent real estate bubble.
  6 Hits www.biographi.ca  
Alexander Rankin venait d’une famille de fermiers prospères. Il étudia à l’école paroissiale de Mearns et fut engagé en 1806 à titre de commis par la Pollok, Gilmour and Company, société de marchands généraux de Glasgow qui faisait le commerce du goudron, du chanvre, du lin et du bois avec les ports de la Baltique.
Alexander Rankin came from a family of prosperous farmers. He was educated at Mearns parish school and in 1806 was hired as a clerk by Pollok, Gilmour and Company, general merchants of Glasgow. The firm traded with the Baltic ports in tar, hemp, flax, and timber. The senior partners became interested in extending their business to British North America and in 1812 Alexander Rankin and James Gilmour were sent to the Miramichi area in New Brunswick to open the company’s first branch. They founded Gilmour, Rankin and Company on the north side of the Miramichi River, about half-way between Chatham and Newcastle. Within a few years, they had constructed wharfs, stores, and a sawmill. A small community called Gretna Green (Douglastown) developed around their holdings: it quickly became in many ways a company town with the Rankin firm controlling the only stores. The company built homes for some of its employees and virtually every male in the community either worked for it or was in some way dependent upon it. The real leader of the firm was Alexander Rankin. Although a partner for 30 years, Gilmour was considered by many to be a “non-entity in the business.” In 1842 he would sell his interest to Rankin and retire to Scotland.