fermaient – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      70 Results   48 Domains
  7 Hits parl.gc.ca  
M. Tom Wappel: S'ils fermaient les prisons, je me sentirais en danger.
Mr. Tom Wappel: If they closed the prisons, I'd feel I'm in danger.
  www.children.gov.on.ca  
Un participant a dit que ce n’était pas une bonne idée d’être adopté si les portes se fermaient aux autres options et a suggéré que des services de soutien, comme le soutien à la santé mentale, devraient toujours être offerts aux pupilles de la Couronne après l’adoption.
Most participants agreed that the government should continue to be involved in the lives of youth in care who are adopted, by providing the benefits that the youth would have been eligible to receive if still in care. They perceived that potential loss of government benefits was a disincentive for some foster families to consider adoption, particularly families of modest means with their own biological children.
  www.integral.co.at  
Le technicien nous explique qu’ils fermaient la porte blindée de la salle au dernier moment (dans les dernières secondes du compte à rebours) car la cafétéria se situe de l’autre coté et ils ne voulaient pas devoir attendre trop longtemps en cas de problème.
We arrive at the space museum (Complex 26) a former Jupiters launch pad. The first museum into we go is the bunker of control of the rocket Jupiter-C (the rocket which put into orbit the first American satellite on February 1st, 1958, to Explorer 1). The visit is made by a former technician who worked in the center at this time. The mission control is situated only some metres away from the launch pad and looks like more a bunker than an actual center. We enter by a corridor, to the left is the cafeteria, at the end the control room is closed by a reinforced door. Enormous cupboards hide the walls of the room while in the center is the main launch console, a key to be turned and a button to be pressed. The technician explains us that they closed the reinforced door of the room at the last moment (in the last seconds of the countdown) because the cafeteria is situated behin the door and they didn’t want to have to wait too much in case of problem. It is impressive to see that now all this equipment (electronic / electromechanical) would fit a single desktop computer!
  6 Hits oee.nrcan.gc.ca  
« Les lampes à vapeur de sodium à haute pression de 400 W avaient plus de 20 ans, et la qualité de l’éclairage ne convenait pas à l’impression de haut de gamme réalisée dans l’usine, explique M. MacKenzie. Avant les rénovations, nous devions installer des lumières supplémentaires partout pour nous assurer de la qualité du produit. » Mark Doyle, ingénieur de projet, ajoute que certaines lumières se fermaient parfois au hasard.
“The 400-W high pressure sodium lights were more than 20 years old, with inadequate lighting quality for the high-end printing done in the facility,” says MacKenzie. “Prior to the retrofit, we had to install lighting boxes everywhere to ensure product quality.” Mark Doyle, Project Engineer, adds that some lights would also turn off randomly.
  gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
Les cheveux étaient longs et se séparaient de part et d'autre de la tête. Les mains portaient la trace de centaines de combats et se fermaient sur un gigantesque marteau semblable à celui qu'Orlon lui avait donné.
As the crowd in front of the statue dispersed, Poppy moved in for a closer inspection. Now she could see the fine details of the hunter’s marble depiction. His hair was long, fair, and bound in two separate side knots. His hands were gnarled from a hundred battles, and in them, he held a massive battle hammer not unlike the one Orlon had given her. If there was a truer hero in the kingdom, Poppy had never seen him.
  www.futurpreneur.ca  
J’ai par exemple déjà échangé avec un entrepreneur qui, lorsqu’il était absent de son commerce, constatait grâce à des clients mystères que ses employés fermaient plus tôt que prévu, ne respectaient pas le code vestimentaire exigé et circulaient aux endroits réservés à la clientèle.
For example, I had a discussion with an entrepreneur who, through the use of mystery clients, discovered that when he was away from his store, his employees would close earlier than scheduled, didn’t respect the dress code, and spent time in places restricted to customers. It came to the point that some of his regular customers even noticed irregularities in employee behaviour and spoke to the entrepreneur about it. So he needed to act—and quick!
  www.bdc.ca  
Par exemple, dit Mme Provost, «si vos concurrents fermaient soudainement boutique et qu'il vous fallait plus de stocks pour répondre aux besoins de leur clientèle, vous auriez besoin de votre fonds de roulement pour acquérir ces stocks. Sinon, vous ne pourriez pas réagir assez rapidement».
Depleting your working capital can also diminish your capacity to exploit new business opportunities. For example, Provost says, "if your competition suddenly closes up shop and you need more inventory to service their customers, you would need working capital to buy that additional inventory. Without it, you're unable to react quickly."
  mccain.ca  
Parce que lorsque venait le temps d’effectuer la récolte des pommes de terre, les écoles fermaient et les élèves participaient à une tradition requérant beaucoup d’huile de coude : le congé de la patate!
Up until recently, in farming communities across New Brunswick and Prince Edward Island, the kids started their school year in August. Why? Because when it was time for the potato harvest, schools would close and kids would participate in an elbow grease-fuelled tradition – the potato break!
  www.bukovnik.net  
Accuser le personnel militaire de crime était un motif suffisant pour que les tribunaux ordinaires se déclarent incompétents et transfèrent une affaire concernant les droits de l’homme à des tribunaux militaires, qui fermaient automatiquement les dossiers.
During the early post-dictatorship years, courts continued to follow this formula, systematically dismissing cases involving disappeared persons on the basis of the amnesty law. Yet, by late 1994, President Patricio Aylwin fostered a reinterpretation of DL2191 that led to a new willingness on the part of the courts to investigate the facts of a case and identify the responsible parties, rather than automatically invoking the amnesty decree.
  www.equaltimes.org  
La moitié des centres texans ont dû mettre la clé sous la porte depuis 2013, dans les campagnes, mais aussi dans les grandes villes comme Austin. Les 30 millions de Texans ont désormais le choix entre seulement une dizaine de centres, qui fermaient un à un.
Women in the rural counties of West Texas, for instance, have to wait several weeks for an appointment and have to drive hundreds of kilometres to get there.
  www.sensel-measurement.fr  
Il y a un an, les premiers réfugiés syriens quittaient les camps où ils s’étaient entassés pour échapper à la guerre. Les Canadiens étaient fiers de l’asile qu’ils leur offraient, alors que d’autres pays leur fermaient leurs frontières.
A year ago, the first Syrian refugees began to arrive from the refugee camps to which they had escaped after war tore apart their homeland. Canadians felt proud of what their country had done, while other countries built walls to keep refugees out. We need to hold on to that instinct as Canadians to help others, and build on it.
  www.arh.ukim.edu.mk  
« Les professionnels de la santé et les associations de policiers ont soutenu que les plaintes relatives à l’éthique professionnelle fermaient la porte aux requêtes pour atteinte aux droits de la personne découlant des mêmes faits et ce, quelle que soit l’issue de la plainte.
“Health professionals and police associations claimed that professional conduct complaints closed the door on human rights applications arising from the same facts, regardless of the outcome of the complaint. Consequently, members of marginalized groups were being caught unaware.
  www.eurotopics.net  
L'hebdomadaire O Kosmos Tou Ependiti se demande quelles seront les conséquences de ce phénomène sur la société britannique : "Le panneau 'For Sale' [à vendre] est suspendu sur la devanture de nombreux pubs et les habitants de beaucoup de villages le ressentent comme une catastrophe nationale. Qu'allons-nous faire désormais ? L'interdiction de fumer a également contribué à cette situation, car une bière sans cigarette c'est comme un repas sans pain. Il y a 53 000 pubs dans le pays et en moyenne sept pubs mettent chaque jour la clé sous la porte ! C'est une terrible atteinte aux mœurs du peuple britannique … et à la manière avec laquelle la journée entière [d'un Anglais] se construit. Que dirions-nous si les Kafeneia grecs [les cafés traditionnels] fermaient ?"
Amidst the economic crisis a growing number of British pubs are going out of business. The Greek weekly magazine O Kosmos Tou Ependiti reflects on the consequences this will have for British society: "The 'For Sale' sign is hanging outside many pubs and the residents of many villages perceive this as a national disaster. What do we do now? The smoking ban contributed to this because beer without cigarettes is like food without bread. There are 53,000 pubs in the country and an average of 7 pubs close down each day! This is a terrible encroachment on the customs of the British nation … and on the way [an Englishman's] daily life is structured. What would we say if Greece's Kafeneios [traditional cafés] were to close down?"
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
À Moscou dans l'honneur du drapeau plusieurs réunions de différentes parties politiques ont eu lieu, alors que à St. Petersbourg les habitants de la ville fermaient l'anneau vivant autour de la forteresse sur l'ile de lièvres.
To salute the flag with such a rich history Russian cities really did their best. Thus, on 22 August 2009, the symbol of the Russian Federation was established in Kabardino-Balkaria at one of the vertices near Elbrus, in Lipetsk took place a parade of bikers carrying the tricolors, and at Kamchatka the flag of size six to eight meters was put on top of volcano. In Moscow in honor of the flag were held several meetings of various political parties, and in St. Petersburg the citizens made the live ring around the fortress in Hares ' island.
  www.fin.gov.on.ca  
Nous ne reviendrons pas à l'époque des écoles en piteux état et des hôpitaux qui fermaient leurs portes.
We will not turn back to crumbling schools and closing hospitals.
  www.konbini.com  
Il y a six mois nous apprenions pour la einième fois que les coffe shops d’Amsterdam fermaient leur portes aux non-résidents hollandais. De nouveau l’info part en fumée. Amsterdam a faillit voir tous…
Presenting the hottest new track out of the shire featuring everyones favourite little hobbits One Direction, ‘One Ring‘.
  www.rncan.gc.ca  
Tandis que les raffineurs-détaillants majeurs et régionaux fermaient leurs stations les moins performantes, les détaillants indépendants ont accentué leur présence sur le marché de l'essence. Au nombre des nouveaux joueurs, les supermarchés dominent.
While the major and regional refiner-marketers have been closing some of their low performance outlets, independent retailers have been increasing their presence in the gasoline market. The most notable new participants are supermarkets. Grocery chains such as Superstore and Safeway have entered the retail gasoline market. The supermarkets are known for their high-volume, low-margin retailing and are considered by many as an efficient and aggressive new source of competition in the industry.
  timewitnesses.org  
Mon frere et moi, la premiere fois que nous avons vu cette maison, elle avait des portes qui fermaient et des fenetres qui ouvraient, et des escaliers; diantre, nous n'avions jamais vu d'escaliers avant.
We moved into this luxurious council house with a bath and a lavatory, you know you pulled a chain and water came down, down a pipe? It was still outside in the yard you know but it flushed and we had running water in the house, taps you just turned on and water came out whenever you wanted. My brother and I, the first time we saw this house, it had doors that shut and proper windows that opened, and it had stairs; blimey, we'd never seen stairs before. I can remember us running up and down these stairs and running into the bathroom and getting tiny drinks of water in the bath-plug. Well, it was another world to us, all these luxuries.
  www.dominiquefilion.ca  
Chacun en ville savait où se trouvait le Ghetto. Il était gardé par des gendarmes hongrois et des barrières en fermaient les voies d’accès. Par chance, ma famille avait des proches qui habitaient dans une rue du Ghetto et nous avons pu loger chez eux.
Everybody knew which streets made up the ghetto. Hungarian gendarmes guarded the ghetto and the roadways were closed with barriers. Luckily, my family had some relatives who lived on a street that was part of the ghetto, so we stayed with them. We slept on the floor and had to share the room with strangers. Nobody had a separate room. I don’t remember how we managed to eat because we were not given any food. We didn’t have anything to do in the ghetto, so I helped mothers with their children and I also helped in the ghetto’s kitchen. Most of the men were not there, as they had been sent to forced labour camps. Day after day, we became more frightened, but we were still hopeful that the situation would get better.
  www.nrcan.gc.ca  
Tandis que les raffineurs-détaillants majeurs et régionaux fermaient leurs stations les moins performantes, les détaillants indépendants ont accentué leur présence sur le marché de l'essence. Au nombre des nouveaux joueurs, les supermarchés dominent.
While the major and regional refiner-marketers have been closing some of their low performance outlets, independent retailers have been increasing their presence in the gasoline market. The most notable new participants are supermarkets. Grocery chains such as Superstore and Safeway have entered the retail gasoline market. The supermarkets are known for their high-volume, low-margin retailing and are considered by many as an efficient and aggressive new source of competition in the industry.
  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Bien des gens ont quitté Fort Selkirk et se sont installés à Minto afin de travailler à la construction de la route. À mesure que la population diminuait, les commerces de la ville fermaient leurs portes.
Construction of the Alaska Highway in 1942, and of an all-weather road from Mayo to Dawson City in the early 1950's, signalled the end of the riverboat era and the steady stream of traffic to Fort Selkirk. Many people left Fort Selkirk and moved to Minto to work on the highway. As the population dwindled, the businesses that once occupied the town left. Highway travel proved both faster and cheaper than river transport and the people who left Fort Selkirk didn’t return to the remote river community. By the mid-1950's Fort Selkirk was essentially abandoned.
  www.pc.gc.ca  
Les familles et parents qu'ils laissèrent derrière eux subirent un ostracisme social - les amis et les voisins les évitaient, les commerces ne voulaient plus faire affaire avec eux, et les églises leur fermaient leurs portes.
The earliest refugees left their homes to join in the fight for a loyal cause (1775-6). The families and relatives they left behind were subjected to social ostracism- friends and neighbours shunned them, stores would not trade with them, and churches closed their doors on them. Once it was proven that a refugee (husband/son) had enlisted in the Loyalist forces, Rebel committees would confiscate their livestock and land. The families were left to fend for themselves, some were driven away their properties sold at public auction to raise funds for the rebellion against the King, and their livestock used to feed the rebel army.
  www.catie.ca  
Le cercle sur ma carte corporelle montre l'isolement dans lequel je me suis retrouvée. Beaucoup de gens mouraient et des organismes fermaient leurs portes parce que l'économie ne leur permettait pas de survivre.
I prayed that I would raise my kids to reach high school. They did, but after they finished in 2001, I got infected. The circle on my body map shows how isolated I became. A lot of people were dying and organizations were closing because of the poor economy. I lost my job. By 2003 I was sick in bed. I thought that HIV would kill me if I didn’t react.
  3 Hits www.dakarnave.com  
En avril 1977 fermaient définitivement les portes du studio des frères Séeberger, après près de 70 années d'activité (1909-1977) : quatre décennies plus tard, que sont devenues les archives photographiques…
In April 2977, the Séeberger brothers’ studio doors permanently closed after almost seventy years of business (1909-1977). Four decades later, what has become of the photography archives of Jules, Louis,…
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Étant donné l’emplacement stratégique de ces forteresses, qui se trouvent hors des zones peuplées de Bohême du Nord-Ouest, on pourrait supposer que ces ouvrages fermaient la frontière à l’est des zones de peuplement de Cheb et de Karlovy Vary.
Traces of the presence of the Urn Field Culture outside the Cheb Basin are also found in the valley of the Ohře River towards the east up to the district of Karlovy Vary (Drahovice). The easternmost findings include fragments from the hill forts in Radošov and Velichov. Both the hill forts are situated in an area where the Ohře River enters the defile of the Ore Mountains and the Doupov Mountains. The strategic position of these fortified settlements outside the actual settlement area of northwest Bohemia may indicate that they formed the eastern frontier of the Cheb and Karlovy Vary settlement area.
  www.alqaws.org  
Le dirigeant, Denis Baillet, a démarré son activité en 1978 ; il créé l'entreprise en 1994 à partir notamment du rachat d'une dizaine d'ateliers qui fermaient suite à des départs à la retraite. Initialement dédiée à la fabrication de chevilles en bois et d'articles décolletés (jouets, roues, billes et boules, boutons), le dirigeant développe activement depuis 2003 ses gammes d'articles de tabletterie haut de gamme (luminaires et articles pour la table).
The director, Denis Baillet, started his business in 1978; he founded the company in 1994, notably after buying a dozen workshops which were closing following retirements. Initially devoted to making wooden pegs, toys, wheels, balls and bars and knobs, the director has been actively developing the range of articles since 2003 to include high-end wood-turning (lights and table items).
  www.delsaautomazioni.it  
Certains chantiers fermaient pour l’hiver, mais Thomas McKay, qui avait obtenu le contrat de maçonnerie pour les huit premières écluses à Bytown, et son associé John Redpath, poursuivaient les travaux durant les froids mois d’hiver.
During the hot and humid conditions of the summer months, labourers often toiled for fourteen to sixteen hours a day, six days a week. Manual work was often mundane, repetitive, and of course dangerous. While some work sites closed for the winter, Thomas McKay, who was awarded the masonry contract for the first eight locks in Bytown, along with his partner John Redpath, were known to keep their sites open during the cold winter months. The painting above depicts a lock at Davis Mills being manually repaired in the wintertime.
  2 Hits www.welcomeoffice.fi  
Les chambres de rouissage étaient situées sur le flanc du bâtiment. Là où vous voyez actuellement le mur en briques se tenait autrefois une paroi en béton avec, à quelques mètres d’intervalle, des portes étanches en fer qui fermaient les chambres de rouissage.
The retting rooms were on the side of the building. The present-day brick wall used to be a concrete wall with water-tight iron doors every few metres to close off the retting rooms. Some of the original parts of the flax factory have been preserved: the chimney and the steam engine, which is now in the garden, can be seen from the street, while the water reservoir on the roof now serves as a swimming pool.
  2 Hits news.ontario.ca  
« Sous la précédente administration gouvernementale, on a dit aux conseils scolaires qu'ils ne pourraient recevoir d'argent pour une nouvelle école dans un quartier donné que s'ils fermaient une autre école même si elle est dans un autre quartier de la ville », de dire monsieur Kennedy.
"Under the previous government, boards were told they could only get money for a new school in one end of town if they shut down an existing school, even if it was in the other end of town," Kennedy said.
  www.gamersyde.com  
Automne: L’accent a changé vers la préparation du jardin pour l’hiver, à un moment où les gens fermaient leur jardin.
Fall – the focus switched to “Preparing your yard for winter” when people were starting to put their gardens to bed.
1 2 3 Arrow