fit construire – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      482 Results   128 Domains
  2 Hits landmanagement.net  
Face au Palais du Louvre le Cardinal de Richelieu se fit construire ce palais avec un vaste jardin. panoramique cafe paris. A la mort du Cardinal il revint au jeune Louis XIV qui l'habita, d'où son nom.
Faced with the Palais du Louvre Cardinal Richelieu is built this palace with a large garden. panoramic cafe paris. On the death of Cardinal he returned to the young Louis XIV who lived, hence its name. Modified the 19th century gardens were surrounded by buildings with shops and galleries. The Royal Palace now houses many administrative services, as the Council of State, and the Constitutional Council. palais royal place 360. The square is sometimes used for temporary exhibitions.
  www.toureiffel.paris  
Le roi Louis IX fit construire la Sainte-Chapelle, entre 1242 et 1248, pour abriter les reliques de la Sainte Croix et de la Couronne d'Epine qu'il venait d'acquérir. La flèche élancée de l'église s'élève dans l'enceinte même du palais de Justice sur l'ile de la Cité.
King Louis IX ordered the construction of the Sainte Chapelle (1242-1248) to shelter his newly acquired relics from Sainte Croix and Couronne d'Epine. The spire rises 75m (246ft) into the sky passing through the Palais de Justice. This church is considered a gothic marvel, especially the upper level and the stained-glass windows (recently restored) 15m (50ft) high each, considered the oldest in Paris dating back to the 13th century.
  11 Hits www.pc.gc.ca  
La compagnie ferroviaire fit construire les premières installations dans le parc qui visaient à répondre aux besoins des passagers, y compris l’hôtel Glacier House, des sentiers de randonnée équestre et des salons de thé dans le secteur du col Rogers.
Glacier National Park was established in 1886. The Canadian Pacific Railway had just completed its transcontinental line, linking the scattered settlements of the young nation of Canada. The spectacular scenery along the rail line suggested the potential for tourism, and lodges and hotels were built to entice travellers to what had been uncharted wilderness only a few years before. The Illecillewaet Glacier became a popular attraction. The railway company built the park’s first visitor facilities to cater to the needs of its passengers, including the Glacier House hotel, hiking and horse trails and tea houses in the Rogers Pass area. Rogers Pass National Historic Site now commemorates the area’s importance to the transcontinental railway (see section 6.2). The first technical mountain climbing for recreation in North America occurred in these mountains. Today’s mountaineers still follow the trails laid out by early climbers, hotel employees and Swiss guides more than a century ago. The opening of the Trans-Canada Highway in 1962 brought additional facilities for new automobile-based visitors, including campgrounds, picnic areas, and viewpoints.
  2 Hits www.eu2006.at  
Lorsque les Habsbourg s’emparèrent définitivement de la couronne impériale en 1438, l’on fit construire pour la maison impériale et pour la noblesse de nombreux palais et résidences d’été dans la ville mais aussi à l’extérieur.
In 976 the Babenbergs took over the Austrian territories and moved their royal residence soon afterwards to Vienna. When the Habsburgs acquired the imperial crown in 1438, the nobility and ruling family began to build palaces and summer residences in and around Vienna. In 1469 St. Stephen’s became the cathedral of the diocese.
  onlyfreesextube.com  
Soucieuse de réunir ses terres, la propriétaire fut autorisée à remembrer ses lots à condition de préserver le passage ; elle fit construire à cet effet une « maison de jonction » pourvue d’une large porte commandant le chemin de « servitude ».
These two mansions were separated by a street leading from the Sablon to the ramparts of the city (the present-day “Boulevard de Waterloo”). Desirous to unite her properties, the owner obtained permission to join together the patches of land on the condition that a right of way be preserved; she then had a "connecting house" built for this purpose, provided with a large gate that gave access to the right of way street. The whole formed then, on the side of Rue aux Laines, a succession of poorly aligned Renaissance façades in white stone on a brick background.
  5 Hits www.turismoroma.it  
L’ancien bourg, fut fondé en 830 par Grégoire IV, qui fit construire autour des habitations, des [...]
The original settlement was founded in 830 by Gregory IV who had houses built by a [...]
  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
En 1856, Trinity House, service officiel des phares pour l’ensemble des eaux britanniques, fit construire un phare au cap Race (Terre Neuve). Le motif en damier rouge fut choisi parce que le phare était ainsi visible par brouillard très dense et sur fond de paysage souvent enneigé.
In 1856 the British Government’s Trinity House installed a lighthouse at Cape Race point in Newfoundland. The red checkerboard pattern was chosen to make sure the lighthouse was visible in dense fogs and against the often snowy landscape. In 1908, when a larger lighthouse was built at Cape Race, the lighthouse was disassembled and shipped to Nova Scotia, to be reused at Cape North on the Cabot Strait of Cape Breton Island. The original Cape North Lighthouse overlooked one of the most frequented coastlines in the world for cargo ships, fishing, mail delivery and immigration. Before being converted to electric power, the light was powered by a coal oil lamp and the massive hyper-radiant lens, floating in a bed of mercury – an important innovation – that was turned by a clockwork mechanism. The lighthouse was acquired by the Canada Science and Technology Museum in 1980. It stands 29 metres tall and overlooks museum grounds. The Fresnel lens, made by Chance Brothers in England is so effective that a single 60 watt bulb is enough to send beams of lights, every 7.5 seconds, across the entire neighbourhood. During summer months, guided tours take museum visitors to the interior of this landmark of Canada’s maritime history.
  2 Hits youthhostel.ch.chherberge.nine.ch  
En 1904, le fondateur de l’usine Hasler de Berne Gustav A. Hasler fit construire ce chalet de vacances par un architecte anglais dans un style ouvertement bucolique. Ce n’est donc pas un hasard si l’on y retrouve à la fois des références à la maison de vacances anglaise typique ainsi qu’à l’architecture hôtelière de l’époque.
In 1904, Gustav A. Hasler, founder of the Hasler Werke in Bern, had the building constructed by an English architect as an apparently romanticised holiday chalet. So the fact that references have been made to the English country house style and the attributes of the hotel architecture of the day are not entirely coincidental. Instead of the simple flight of steps typical of chalet construction that were commonly placed in front of the building, a feudal staircase in the building leads from the upper floors to a spacious open lobby. This is situated in the middle of the building, dividing it into two equal halves.
  211 Hits www.biographi.ca  
Au début du xixe siècle, le commerce du bois dans la colonie était soumis à des fluctuations cycliques. La flambée des prix de 1824 et de 1825 s’accompagna d’une demande accrue pour des navires construits dans la colonie. En 1825, Wood fit construire le
The colonial timber trade of the early 19th century was characterized by cyclical fluctuations. Sharp rises in timber prices in 1824 and 1825 were accompanied by an increased demand for colonial shipping. In 1825 the
  palazzo.quirinale.it  
Cet escalier est l'une des œuvres architecturales les plus célèbres de Mascarino ; il a toujours été très admiré, à tel point que Francesco Borromini en fit construire une réplique fidèle au palais Barberini.
This staircase is Mascarino’s most famous architectural design and has always been greatly admired, so much so that Francesco Borromini built a faithful replica of it in Palazzo Barberini.
  metaemozioni-scuola.metaintelligenze.it  
Le château fut fortifié et restauré sur un nouveau plan. Il fit construire le logis d’habitation où vivait le seigneur, qui comprenait trois étages, dont il ne reste que des pans de murs avec des cheminées en ruine.
In 1214 Philippe Auguste, king of France, granted Vez to a certain Raoul Duchemin, who had distinguished himself by his protection of the king at the battle of Bouvines. Duchemin Latinised his name to "de Stratis", which in time became d’Estrées. Under its new master the castle was replanned, restored and fortified. Raoul d’Estrées added the three-story living quarters, of which there now remain only sections of walls and collapsed chimneys. He also built ramparts along the valley side and a wall on the side giving onto the plain.
  www.vpgroundforce.com  
A 711 m d'altitude, Luz-Saint-Sauveur est au coeur d'une des plus belles vallées des Hauts-Pyrénées. Sa station thermale appréciée par de Napoléon III, tellement qu’il y fit construire un pont. Pas de nouvelle signalisation pour ce petit coin de paradis, en effet vous trouverez tout autour de la ville des panneaux sculptés et peints qui servent d’enseignes de commerces ou de plaques de rues.
Napoleon III passed by! At 711 m altitude, Luz-Saint-Sauveur is in the heart of one of the most beautiful valleys of the Hauts-Pyrénées. His spa was appreciated by Napoleon III, so he built a bridge there. No sign for this little corner of paradise, you will find all around the city carved and painted panels that serve as signs of shops or street signs. It's a local craftsman and Cariboo who has offered this to his city!
  www.leukerbad.ch  
L'année 1501 fut une année décisive pour le tourisme thermal du village: le cardinal de Sion de l'époque, le cardinal Matthäus Schiner, acheta à Loèche-les-Bains des droits sur certaines sources chaudes, investit dans des bains thermaux et fit construire une splendide auberge.
The year 1501 was decisive for spa tourism in the town: Matthäus Schiner from Sion, who was cardinal at that time, bought the rights to the hot springs in Leukerbad, invested in bathing facilities and had a splendid inn built. From his castle in Leuk the churchman liked to ride to the beneficial springs, to soak away the troubles of the day in the company of political and church notables from all over Europe.
  2 Hits www.provenceweb.fr  
Tout d'abord la maison de sa naissance : le Mas du Juge, puis la maison du Lézard surmontée d'un cadran solaire où il vécut avec sa mère et bien sûr la maison qu'il fit construire à son mariage et où il vécut jusqu'à la fin de ses jours (1914).
You can follow in the footsteps of Mistral, each house a witness to the life of the poet. First there is the house where he was born, the Mas du Juge. Next is the Maison du Lézard, topped by a sundial, where he lived with his mother, and then comes the house which he had built on his marriage and where he eventually died in 1914. To finish, you can visit his final resting place in the cemetery where he lies beneath a replica of the mausoleum of Queen Jeanne, which he had erected before he died.
  www.cercoimprese.it  
, il n’en reste que le socle de la statue cultuelle et devant le temple l’autel en marbre. Deux ans après sa destruction, Gaius Triarius fit construire sur ses restes un bastion des murailles pour défendre ce qui restait de la ville.
The Sanctuary of Promachona was probably dedicated to the worship of Aphrodite or Artemis Soteira. In the temple stands the base of the cult statue, and in front of the temple the marble altar. The sanctuary was completely destroyed in the raid of 69 B.C. Two years later Gaius Triarios built a bastion of walls over the temple which were supposed to protect the remains of the city.
  service.berlin.de  
Le gouvernement franquiste, dans le contexte de la Seconde Guerre Mondiale (1939-1945), fit construire la batterie nommée L-6, qui formait l'ensemble de batteries au nord et au sud de la baie de Rosas, avec pour mission de se défendre face à une éventuelle attaque des Alliés.
During World War II (1939-1945), the Spanish Dictatorship built L-6 battery, part of a series of the batteries in the north and south of the Bay of Roses in defence against a hypothetical allied assault.
  4 Hits www.italia.it  
En 1565, le Vasari fit construire un couloir (appelé Corridoio Vasariano) avec la fonction de relier les bureaux des Médicis, dans l'actuelle Galerie et Palazzo Pitti, à travers Ponte Vecchio, il décora ces murs avec des œuvres de Guido Reni, des Carracci, de Artemisia Gentileschi.
The masterpieces displayed, pay tribute not only to Italian art: in 1565, in fact, Vasari made build a passageway (the so-called Vasari Corridor), with the function to connect Palazzo Vecchio with Palazzo Pitti, that once was residence of the same family, passing through the Uffizi Gallery and crossing Ponte Vecchio (litt. “old bridge”). Vasari, in fact, also decorated the walls of this corridor with works by Guido Reni, Carracci and Artemisia Gentileshi.
  www.spoonful.sg  
En 1881, pendant son 2e mandat  comme supérieure et comme directrice de l’oeuvre, un premier octroi fédéral permit à sœur St-Jean de faire construire une aile de 45 pieds par 25 au lazaret qui comprenait la nouvelles pharmacie, la procure du lazaret, le magasin de provisions et la cuisine des lépreux. Elle fit construire un bâtiment de deux étages pour les sœurs, où on établit la cuisine, le réfectoire, une chambre de travail et quatre petites cellules.
Sister Saint-Jean-de Goto acted as secretary of the community during eighteen years.  In 1875, she was elected superior of the community. In 1881, during her second mandate as superior and supervisor of the mission, a first federal grant allowed her to have a wing added to the lazaret.  The new construction, 45 feet by 25, housed a new pharmacy, a procuracy, a store and a kitchen for the lazaret.   She had a two-story building constructed for the nuns, which housed the kitchen, a refectory, a work room and four small cells.  Finally, in1893, the federal government decided to construct a stone lazaret that was completed on March 8, 1896. Sister St-Jean also had her sight on the plight of orphans.  Thanks to donations and charity sales, enough money was raised to construct an orphanage that opened on September 2, 1898 and a small hospital that opened on November1 that same year.
  2 Hits www.youthhostel.ch  
En 1904, le fondateur de l’usine Hasler de Berne Gustav A. Hasler fit construire ce chalet de vacances par un architecte anglais dans un style ouvertement bucolique. Ce n’est donc pas un hasard si l’on y retrouve à la fois des références à la maison de vacances anglaise typique ainsi qu’à l’architecture hôtelière de l’époque.
In 1904, Gustav A. Hasler, founder of the Hasler Werke in Bern, had the building constructed by an English architect as an apparently romanticised holiday chalet. So the fact that references have been made to the English country house style and the attributes of the hotel architecture of the day are not entirely coincidental. Instead of the simple flight of steps typical of chalet construction that were commonly placed in front of the building, a feudal staircase in the building leads from the upper floors to a spacious open lobby. This is situated in the middle of the building, dividing it into two equal halves.
  www.rhsj.org  
En conséquence, il se fit construire une villa à Clarens, qu'il appela Le Rivage. C'est dans cette maison des bords du lac Léman qu'il habita de 1879 à 1892. Il put y travailler sa Nouvelle géographie universelle, qui le sacra père de la géographie moderne.
As a consequence, he had a villa built in Clarens, which he called Le Rivage. He lived in this house on the shores of Lake Geneva from 1879 to 1892. There he worked on his Nouvelle géographie universelle, which would crown him the father of modern geography. His home was warm and inviting and he often hosted his anarchist friends. In 1892, the geographer and anarchist left Clarens for Brussels, where he taught at the university.
  2 Hits www.proptiger.com  
À la fin du XVIe siècle cependant, et en raison de soi-disant miracles, la dévotion pour cette statue se répandit à travers tout le Pays Basque, et à l'endroit où se trouvait l'ancien ermitage, on fit construire la Basilique de style Renaissance actuellement sur pied.
In the late 16th Century, however, due to presumed miracles, devotion to the image spread throughout the Basque Country, and the currently standing Renaissance Basilica was erected on the site of the former hermitage.
  8 Hits www.heritagetrust.on.ca  
En 1889, il fit construire trois maisons quasiment identiques pour ses employés. Le temps a causé de gros dommages à la première et à la troisième. Celle que nous visitons aujourd'hui est la seconde, qui était à l'origine la résidence de son fils, David, et qui est connue sous le nom de Maison Mather-Walls.
In 1889, Mather built three almost identical houses for his employees. The first and third have undergone significant alterations over the years. The second, originally the residence of Mather's son David, is now known as the Mather-Walls House.
  visitbrussels.be  
Le quartier des étangs d'Ixelles, où la riche bourgeoisie se fit construire de nombreuses maisons de maîtres, offre un beau panorama de l'architecture bruxelloise et notamment de très beaux exemples Art nouveau et Art Déco.
The neighborhood that surrounds Ixelles ponds, where the rich bourgeoisie built many mansions, offers a beautiful panorama of cities architecture, including many gorgeous examples of Art Nouveau and Art Deco. The tour is ideal for walking and exploring amazing facades. Duration: 2H
  www.fundacionjrguillen.com  
Tombée sous le charme des lieux, la comédienne Sarah Bernhardt y acquiert en 1894 le fort et y séjourne pendant les trente derniers étés de sa vie, entourée de sa famille et de ses amis. Elle fit construire pour eux la villa des "Cinq Parties du Monde" et la villa "Lysiane".
Falling under the charm of the place, the actress Sarah Bernhardt in 1894 acquires the fort and stays there during the last thirty summers of her life, surrounded by her family and friends. She had the villa of the "Five Parts of the World" and the villa "Lysiane" built for them.
  ahoi-kultur.de  
Avec le soutien de la sphère monarchique de Barcelone, Antoni Güell, riche industriel, fit construire le palais de Pedralbes sur un terrain de sa propriété en vue de l’offrir à Alphonse XIII pour que ce dernier puisse y séjourner lors de ses visites.
The industrialist Antoni Güell, in cooperation with monarchist sectors in Barcelona, built the Palau de Pedralbes on land he owned in order to offer it to King Alfonso XIII as a residence when he visited the city. The building was completed between 1919 and 1925 by the architects Eusebi Bona and Francesc de Paula Nebot, whilst the gardens were designed by Rubió i Tudurí, using ornamental elements by Carles Buïgas and Antoni Gaudí.
  sugarpulp.it  
Les origines de cette maison remontent directement à l’époque du commerce maritime avec les Amériques, au cours du XIXe siècle. En 1860, Enric Garriga i Mataró, originaire de Lloret de Mar, revint de Cuba avec une grande fortune et fit construire sa nouvelle résidence par l’architecte Félix de Azúa.
The discovery begins at the Maritime Museum, which together with the Tourist Office, is the welcome point to the Open Museum of Lloret. All sorts of useful information on the Open Museum are available here. The building in which the museum is housed is known as Can Garriga, since it once belonged to the Garriga family. The origins of this house are directly related to the historical period of maritime trading with the Americas in the 19th century. Enric Garriga i Mataró, a native of Lloret de Mar, headed to Cuba in 1860. There he amassed a great fortune and commissioned the architect Fèlix de Azúa to build his new residence in Lloret. Fèlix de Azúa became a well-known architect throughout Spain thanks to his participation in the remodelling of Plaça d’Espanya in Barcelona in preparation for the 1929 World’s Fair. The Town Hall was also built in 1872. The superb location of this building on Passeig Verdaguer and the fact that it was built during such an important historical period for the town make it the ideal gateway to the Open Museum of Lloret.
  switzerland.isyours.com  
En conséquence, il se fit construire une villa à Clarens, qu'il appela Le Rivage. C'est dans cette maison des bords du lac Léman qu'il habita de 1879 à 1892. Il put y travailler sa Nouvelle géographie universelle, qui le sacra père de la géographie moderne.
As a consequence, he had a villa built in Clarens, which he called Le Rivage. He lived in this house on the shores of Lake Geneva from 1879 to 1892. There he worked on his Nouvelle géographie universelle, which would crown him the father of modern geography. His home was warm and inviting and he often hosted his anarchist friends. In 1892, the geographer and anarchist left Clarens for Brussels, where he taught at the university.
  www.ccg-gcc.gc.ca  
Le gouvernement du Canada avait accordé à Marconi des subsides s'élevant à quelque $80,000 dollars en vue de la construction de la station de Glace Bay : c'est sans conteste un des meilleurs placements que le gouvernement ait jamais fait. Cet essai ayant réussi, le ministère de la Marine et des Pêcheries fit construire en 1904 une chaîne de stations Marconi, connues aujourd'hui comme « stations marines de radio ».
The Government of Canada had subsidized Marconi in the building of the Glace Bay station to the extent of some $80,000, surely one of the best investments they ever made. With the success of his pilot scheme, the Department of Marine and Fisheries erected, in 1904, a chain of Marconi stations, now known as marine radio stations. These were at Fame Point, Que., Heath Point, Anticosti, Point Amour on the Labrador shore, Cape Ray and Cape Race in Newfoundland. In his report for 1904, the commander of the Canadian Marine Service, O.G.V. Spain, wrote that:
  16 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Cependant, ce lieu disparut et on y trouve à la place l’hôtel de ville. L’empereur Charles IV, après avoir été guéri en buvant de l’eau, fit construire une nouvelle petite ville. Il avait l’intention de la fortifier mais ses projets furent contrecarrés par d’autres événements urgents.
Nonetheless, the place has long disappeared and the town hall was built on the site. After being destroyed by a flood, Emperor Charles ordered the building of a new town. He wanted to protect the town with a wall, yet his plans were thwarted by other urgent matters. Many remains of fortification walls that can still be seen today below the Deer Rock bear witness that the story is true. Numerous collapsed cellarage arches can also be found at the Deer Rock. Elder inhabitants claim that Emperor Charles intended to build a castle on the rock that would protect Karlovy Vary. Even the name of the town commemorates the name of its founder – it is known as Emperor Charles Baths, Karlovy Vary."
  global-4-h-network.com  
Au cours de la guerre civile espagnole, dans cette ancienne mine de talc, Juan Negrín, président de la République espagnole, fit construire une chambre forte pour y cacher des tableaux du Musée du Prado et des lingots d’or de la Banque d’Espagne.
In Mina Canta a treasure was hidden that was valued at more than $ 500 million? During the Spanish Civil War, in this old talc mine, Juan Negrin, president of the Spanish Republic, built a vault where he hid paintings from the Prado Museum and gold bullion from the Bank of Spain.
1 2 3 4 5 6 Arrow