ils appliquent la loi – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   11 Domains
  parl.gc.ca  
Si Joseph Kabila se fait tuer, au moins trois ou quatre ans plus tard, ces gens seront toujours là. Qu'ils soient policiers, qu'ils exploitent une mine ou qu'ils appliquent la loi, ces personnes seront toujours là et remettront le pays sur ses rails au lieu d'avoir à repartir à zéro.
I like to leave grey matters with the Congolese. If something happens, if Joseph Kabila gets killed, then at least three or four years later these people will still be there. If they're policemen, if they're running this mining, they're running this portion of the law, these people hopefully will still be there and will get the country running again, instead of starting from scratch. So I like that.
  www.f2a.biz  
Le gouvernement devrait proposer un projet de loi visant à financer directement des services aux victimes et à laisser les juges accomplir leur travail comme il se doit, à savoir que ceux-ci statuent à partir de faits propres à chaque affaire, qu’ils appliquent la loi de manière impartiale et équitable, ce qu’ils sont pleinement capables de faire.
It is without question that the provision of funding for victim services is a fundamental obligation of government. Nonetheless, it is wrong to support the funding of victim services in a manner that will impact disproportionately the most vulnerable among us. The government should propose legislation that will ensure the direct funding of victim services and allow the judiciary to do what it is meant to do — adjudicate the facts of specific cases and apply the law fairly and impartially, as it is more than capable of doing.
  www.cbsa.gc.ca  
Lorsqu'ils appliquent la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (LIPR), les agents de l'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) peuvent arrêter les résidents permanents et les ressortissants étrangers reconnus coupables ou soupçonnés d'infraction à la Loi.
As part of their enforcement of the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA), officers of the Canada Border Services Agency (CBSA) are authorized to arrest permanent residents and foreign nationals who have, or who may have, breached the Act. People can be detained if they pose a danger to the public, if their identity is in question or if there is reason to believe that they will not appear for immigration proceedings.
  cbsa-asfc.gc.ca  
Lorsqu'ils appliquent la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (LIPR), les agents de l'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) peuvent arrêter les résidents permanents et les ressortissants étrangers reconnus coupables ou soupçonnés d'infraction à la Loi.
As part of their enforcement of the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA), officers of the Canada Border Services Agency (CBSA) are authorized to arrest permanent residents and foreign nationals who have, or who may have, breached the Act. People can be detained if they pose a danger to the public, if their identity is in question or if there is reason to believe that they will not appear for immigration proceedings.
  www.asfc.gc.ca  
Lorsqu'ils appliquent la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (LIPR), les agents de l'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) peuvent arrêter les résidents permanents et les ressortissants étrangers reconnus coupables ou soupçonnés d'infraction à la Loi.
As part of their enforcement of the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA), officers of the Canada Border Services Agency (CBSA) are authorized to arrest permanent residents and foreign nationals who have, or who may have, breached the Act. People can be detained if they pose a danger to the public, if their identity is in question or if there is reason to believe that they will not appear for immigration proceedings.
  www.chrc-ccdp.ca  
Depuis juin 2011, les membres des collectivités des Premières Nations ont acquis le droit de porter plainte contre les gouvernements des Premières Nations lorsqu’ils appliquent la Loi sur les Indiens.
Non-public servants: Compared to the previous fiscal year, travel expenses incurred by non-public servants increased by $18,976. This increase resulted from a special training initiative to support the Parliamentary legislative amendment repealing section 67 of the Canadian Human Rights Act, which had previously shielded the Indian Act and matters associated with it from human rights scrutiny under the Canadian Human Rights Act. As of June 2011, members of First Nations communities could file complaints against First Nations governments regarding the administration of the Indian Act, for the first time. A special human rights training initiative was required to prepare and equip external mediators, who had experience working with First Nations communities, so that they could mediate these new human rights complaints, where appropriate.
  www.chrc.gc.ca  
Depuis juin 2011, les membres des collectivités des Premières Nations ont acquis le droit de porter plainte contre les gouvernements des Premières Nations lorsqu’ils appliquent la Loi sur les Indiens.
Non-public servants: Compared to the previous fiscal year, travel expenses incurred by non-public servants increased by $18,976. This increase resulted from a special training initiative to support the Parliamentary legislative amendment repealing section 67 of the Canadian Human Rights Act, which had previously shielded the Indian Act and matters associated with it from human rights scrutiny under the Canadian Human Rights Act. As of June 2011, members of First Nations communities could file complaints against First Nations governments regarding the administration of the Indian Act, for the first time. A special human rights training initiative was required to prepare and equip external mediators, who had experience working with First Nations communities, so that they could mediate these new human rights complaints, where appropriate.
  cbsa.gc.ca  
Lorsqu'ils appliquent la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (LIPR), les agents de l'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) peuvent arrêter les résidents permanents et les ressortissants étrangers reconnus coupables ou soupçonnés d'infraction à la Loi.
As part of their enforcement of the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA), officers of the Canada Border Services Agency (CBSA) are authorized to arrest permanent residents and foreign nationals who have, or who may have, breached the Act. People can be detained if they pose a danger to the public, if their identity is in question or if there is reason to believe that they will not appear for immigration proceedings.
  www.cbsa-asfc.gc.ca  
Lorsqu'ils appliquent la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (LIPR), les agents de l'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) peuvent arrêter les résidents permanents et les ressortissants étrangers reconnus coupables ou soupçonnés d'infraction à la Loi.
As part of their enforcement of the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA), officers of the Canada Border Services Agency (CBSA) are authorized to arrest permanent residents and foreign nationals who have, or who may have, breached the Act. People can be detained if they pose a danger to the public, if their identity is in question or if there is reason to believe that they will not appear for immigration proceedings.