le seul nombre de – Englisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      10 Ergebnisse   9 Domänen
  www.av-test.org  
Veuillez noter que le nombre de ces actualisations ne permet pas de se prononcer sur la qualité du produit. Le seul nombre de mises à jour disponibles ne saurait en effet renseigner sur les performances des produits.
Please note that the number of product updates provides no information about the quality of a product because the number of available updates alone reveals very little about the product performance. A more significant factor is, for example, safeguarding permanent availability throughout the course of the day and not just on certain weekdays or during specific times of the day!
  parl.gc.ca  
Ce qui importe, ce n'est pas le seul nombre de personnes que nous accueillons au Canada; c'est plutôt le fait de s'assurer que les personnes qui viennent ici peuvent adéquatement s'intégrer à la société, se joindre à la population active, contribuer à l'économie et participer à la vie communautaire.
I want to visit a little bit again the issue of backlogs. It's a fairly significant number, almost a million people, 800,000 of whom were even on the list before 2006. I don't want to focus, as we often do, on quantity, but a little bit on quality. It's not just about the sheer number of people we let into Canada; it's about making sure that the folks who come here can properly integrate, join the workforce, and participate in the economy and become active in the community.
  www.cisr-irb.gc.ca  
[22] Le seul nombre de personnes que M. Beiene a représentées devant la Commission depuis avril 2004, qui est supérieur à 400, suscite des préoccupations légitimes quant à la nature des activités professionnelles de M. Beiene et à savoir s'il s'agit d'activités commerciales plutôt que des services fournis sans rémunération aux demandeurs d'asile.
[22] The sheer volume of persons that Mr. Beiene has represented before the Board since April 2004, which number exceeds 400, raises legitimate concerns about the nature of Mr. Beiene's practice and whether it constitutes a business, rather than providing a pro bono service for refugee claimants. Consequently, Mr. Beiene was asked to furnish proof, such as business, income tax or other records, to show that he was not receiving payment for his services in representing persons at the Board.
  2 Treffer csis.gc.ca  
L’utilisation d’agents chimiques, biologiques ou radiologiques de façon élémentaire dans le cadre d’attentats de faible envergure pourrait avoir des répercussions économiques et psychologiques beaucoup plus importantes que le seul nombre de victimes.
A number of terrorist groups have sought the ability to use CBRN materials as weapons, including DAESH and AQ. While the technological hurdles are significant, the possibility that a terrorist group could acquire crude CBRN capabilities cannot be discounted. Even a relatively unsophisticated use of chemical, biological or radioactive material in small-scale attacks could have a disruptive economic and psychological impact that could far outweigh the actual casualties inflicted.
  www.irb.gc.ca  
[22] Le seul nombre de personnes que M. Beiene a représentées devant la Commission depuis avril 2004, qui est supérieur à 400, suscite des préoccupations légitimes quant à la nature des activités professionnelles de M. Beiene et à savoir s'il s'agit d'activités commerciales plutôt que des services fournis sans rémunération aux demandeurs d'asile.
[22] The sheer volume of persons that Mr. Beiene has represented before the Board since April 2004, which number exceeds 400, raises legitimate concerns about the nature of Mr. Beiene's practice and whether it constitutes a business, rather than providing a pro bono service for refugee claimants. Consequently, Mr. Beiene was asked to furnish proof, such as business, income tax or other records, to show that he was not receiving payment for his services in representing persons at the Board.
  www.irb-cisr.gc.ca  
[22] Le seul nombre de personnes que M. Beiene a représentées devant la Commission depuis avril 2004, qui est supérieur à 400, suscite des préoccupations légitimes quant à la nature des activités professionnelles de M. Beiene et à savoir s'il s'agit d'activités commerciales plutôt que des services fournis sans rémunération aux demandeurs d'asile.
[22] The sheer volume of persons that Mr. Beiene has represented before the Board since April 2004, which number exceeds 400, raises legitimate concerns about the nature of Mr. Beiene's practice and whether it constitutes a business, rather than providing a pro bono service for refugee claimants. Consequently, Mr. Beiene was asked to furnish proof, such as business, income tax or other records, to show that he was not receiving payment for his services in representing persons at the Board.
  www.glenbow.org  
cent. Ajouté à la croissance de Calgary, le seul nombre de jeunes avait de quoi impressionner. Un enfant des années 50 se rappelle que "ce qui faisait le plus plaisir, c'était de jouer avec toute une bande de copains. On habitait toujours dans un quartier où il y avait une ribambelle d'enfants".
Children were an inescapable fact of life in Calgary in the Fifties. The baby boom was well underway, and as Jack De Lorme's photos show, kids were everywhere. In 1955, there were over a million and half people between the ages of 15 and 19 in Canada, out of a population of around 16 million. Between 1951 and 1961 in Calgary, the number of children age 19 and younger went from around 29 percent of the residents to almost 39 percent. Combined with Calgary's growth, the sheer number of children was impressive. One child of the Fifties remembered that "Fun was always a big gang of kids. We always lived in a neighbourhood where there were tons of kids"