mouillaient – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   14 Domains
  12 Hits naftogaz-europe.com  
Offrez-lui votre soutien en lui parlant d'autres membres de la famille qui mouillaient leur lit plus jeunes.
Show support by telling them about other family members who wet the bed.
  www.nature.ca  
Le 30 juillet 1998, des pêcheurs qui mouillaient leurs filets près des côtes de l'Indonésie, à quelque 10 000 km de l'archipel des Comores, découvrirent une colonie entière de coelacanthes. En 1999, les poissons de cette colonie étaient identifiés comme appartenant à une espèce différente que l'on baptisa Latimeria menadoensis, en référence à l'île de Menadotua, près de laquelle ils avaient été capturés.
On July 30 1998, an entire population of coelacanths was discovered thanks to a fishing crew setting gill-nets near Indonesia, almost 10 000 km from the Comoran population. In 1999 the animals in this population were identified as a different species, which was named Latimeria menadoensis, and is commonly known as menado coelacanth.
  www.fiorenzointeriordesign.com  
Enfin, parler de la Provence sans parler de la mer, ce serait vite oublier son emplacement stratégique. Comme est tout autant stratégique la position du Château d’If et des îles du Frioul, au milieu de la baie, et où mouillaient les pirates, dans une époque reculée.
To speak of Provence without mentioning the sea would be to forget its strategic location… Just as strategic was the position of the Château d’If and the Islands of Frioul in the middle of the bay, where pirates dropped anchor in times past.
  www.tongshirad.com  
Entre le 9 et le 18 juin, 17 navires porte-conteneurs sont arrivés au port et mouillaient en rade en attendant d’accoster. De ces 17 navires, deux ont accosté le 15 juin, quatre ont accosté le 16 juin, un a accosté le 17 juin et deux autres accosteront sans doute aujourd’hui.
As a result, vessels operators are imposing a Chittagong Port Congestion Surcharge in order to recover part of increased operating costs. The surcharge will go into effect on June 5, 2006 at the rate of US $5 per cbm, US $130 per D20 and US $260 per D40, please note these charges will be reflected on your invoices.
  www.dfo-mpo.gc.ca  
De plus, avec une flotte locale de 19 bateaux de pêche et de 8 bateaux de tourisme, sans compter les pêcheurs et plaisanciers occasionnels, « il manquait d'espaces de mouillage dans le port », affirme Don Drew, président de l'Administration portuaire de Bay Bulls. De nombreux bateaux mouillaient dans le bassin et le canal, compromettant la circulation autour du terminus marin.
In addition, with 19 fishing boats, 8 tour boat vessels, pleasure boats and several fishing boats visiting the harbour during the fishing season from other areas, "we were really stuck for wharf space in the harbour," says Don Drew, President of the Harbour Authority of Bay Bulls . Because of the lack of space, boats were moored in the basin and channel, which interfered with movement around the marine terminal.
  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
L’utilisation d’une corde dans les situations difficiles et la connaissance des bonnes techniques sont essentielles pour une expédition sans danger. Les anciennes cordes fabriquées de fibres telles que le chanvre avaient tendance à être lourdes, mouillaient et gelaient.
Mountaineering often involves the risk of falling on steep snow, ice, rock or on crevassed glaciers. Employing a rope in challenging situations, and knowing proper techniques, are essential for safe travel. Older ropes, made from natural fibres like hemp, were prone to getting heavy, wet or frozen. Nylon ropes, with a woven protective sheath around a core of individual fibres, are lighter, stronger, and stretch, so they can absorb some of the shock of a fall.
  dfo-mpo.gc.ca  
De plus, avec une flotte locale de 19 bateaux de pêche et de 8 bateaux de tourisme, sans compter les pêcheurs et plaisanciers occasionnels, « il manquait d'espaces de mouillage dans le port », affirme Don Drew, président de l'Administration portuaire de Bay Bulls. De nombreux bateaux mouillaient dans le bassin et le canal, compromettant la circulation autour du terminus marin.
In addition, with 19 fishing boats, 8 tour boat vessels, pleasure boats and several fishing boats visiting the harbour during the fishing season from other areas, "we were really stuck for wharf space in the harbour," says Don Drew, President of the Harbour Authority of Bay Bulls . Because of the lack of space, boats were moored in the basin and channel, which interfered with movement around the marine terminal.
  www.brickolino.com  
Des centaines d’années auparavant, quand les plantes (plutôt que la médecine), été utilisée pour guérir, de nombreux malades mouillaient la marijuana avec de l’alcool et l´appliquait comme un cataplasme pour soigner leurs articulations endolories ou gonflées.
As pain relief, which we benefit from this substance. It notes that it can also reap its benefits by transdermally, ie through the skin. Hundreds of years ago, when they were plants (rather than medicine) which is used to heal many sick they leave marijuana got wet with the alcohol and applied as a poultice to cure their joints were aching or swollen. Therefore, long has been using marijuana to alleviate their muscle or joint pains.
  www.proptiger.com  
Alors que les basques, dont beaucoup partirent de ce port, commercèrent intensément avec leurs fers fabriqués dans les forges de Gipuzkoa, avec les laines venues de Burgos et d'Aragon, et les vins de La Navarre à destination des ports flamands, français et autres européens, la Compagnie Royale de Caracas à Gipuzkoa ouvrit au Pays Basque les routes de commerce avec l'Amérique. Cette compagnie compta jusqu'à 20 bateaux qui mouillaient à Caracas, Maracaibo et autres, et cessa ses activités dans ce port en 1781.
This was a shipbuilding area serving as a base for ships belonging to the Real Compañía Gipuzcoana de Caracas, founded in 1728. If the many Basques who set sail from this port traded intensely with the goods produced by Gipuzkoan ironworks, the arrival of wool from Burgos and Aragón and wine from Navarre travelling to Flemish, French and other European ports, and the creation of the Real Compañía Guipuzcoana de Caracas, led to the opening of routes between the Basque Country and America. The said company, which had as many as 20 ships sailing to ports in places like Caracas and Maracaibo, ceased to exist at this port in 1781. Names like those of the Captains Otazu, Yanci, Salaberria, Gandarias and others from Pasaia feature on the list of the people who worked for this company.